TED's secret to great public speaking | Chris Anderson | TED

2,918,932 views ・ 2016-04-19

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:12
Some people think that there's a TED Talk formula:
0
12258
2908
Bazıları TED Konuşması'nın bir formülü olduğunu düşünüyor:
00:15
"Give a talk on a round, red rug."
1
15190
1975
"Konuşmayı yuvarlak, kırmızı bir halı üstünde yap."
00:17
"Share a childhood story."
2
17189
1402
"Çocukluk hikâyesi paylaş."
00:18
"Divulge a personal secret."
3
18615
2007
"Kişisel bir sırrı açıkla."
00:20
"End with an inspiring call to action."
4
20646
2771
"Harekete geçmek için ilham verici bir sonla bitir."
00:23
No.
5
23441
1150
Hayır.
00:24
That's not how to think of a TED Talk.
6
24615
2097
Bir TED Konuşması'nı düşünmenin yolu bu değil.
00:26
In fact, if you overuse those devices,
7
26736
1989
Aslında bu araçları çok fazla kullanırsanız,
00:28
you're just going to come across as clichéd or emotionally manipulative.
8
28749
4143
sadece klişe veya duygusal olarak manipülatif görüneceksiniz.
00:32
But there is one thing that all great TED Talks have in common,
9
32916
3880
Ama bütün harika TED Konuşmaları'nın ortak bir yanı var
00:36
and I would like to share that thing with you,
10
36820
2679
ve bunu sizinle paylaşmak istiyorum.
00:39
because over the past 12 years, I've had a ringside seat,
11
39523
2675
Çünkü son 12 yıldır bunlar gibi yüzlerce müthiş
00:42
listening to many hundreds of amazing TED speakers, like these.
12
42222
4739
TED konuşmacısını dinleyerek olaya yakından şahit oldum.
00:46
I've helped them prepare their talks for prime time,
13
46985
2437
Konuşmalarını ana yayına hazırlamalarına yardım ettim
00:49
and learned directly from them
14
49446
1436
ve harika bir konuşmanın
00:50
their secrets of what makes for a great talk.
15
50906
2326
ne olduğuna dair sırları direkt onlardan öğrendim.
00:53
And even though these speakers and their topics all seem
16
53256
2770
Bu konuşmacılar ve konuları tamamen
00:56
completely different,
17
56050
1151
farklı gelse de,
00:57
they actually do have one key common ingredient.
18
57225
3736
aslında bir ortak ana bileşene sahipler.
01:01
And it's this:
19
61318
1229
Ve işte bu:
01:03
Your number one task as a speaker
20
63254
2611
Konuşmacı olarak bir numaralı göreviniz
01:05
is to transfer into your listeners' minds an extraordinary gift --
21
65889
4587
dinleyicilerinizin akıllarına olağanüstü bir hediye aktarmak --
01:10
a strange and beautiful object that we call an idea.
22
70500
4579
fikir adını verdiğimiz ilginç ve güzel şey.
Ne demek istediğimi size göstereyim.
01:16
Let me show you what I mean.
23
76034
1335
01:17
Here's Haley.
24
77393
1151
İşte Haley.
01:18
She is about to give a TED Talk
25
78568
1966
Kendisi bir TED Konuşması vermek üzere
01:20
and frankly, she's terrified.
26
80558
1843
ve dürüst olmak gerekirse korkmuş durumda.
01:22
(Video) Presenter: Haley Van Dyck!
27
82425
1649
(Video) Sunucu: Haley Van Dyck!
01:24
(Applause)
28
84098
3000
(Alkış)
01:30
Over the course of 18 minutes,
29
90537
1836
18 dakika boyunca
01:32
1,200 people, many of whom have never seen each other before,
30
92397
3964
çoğu daha önce hiç birbirini görmemiş 1.200 kişi
01:36
are finding that their brains are starting to sync with Haley's brain
31
96385
4120
beyinlerinin Haley'nin beyni ve birbirlerininkiyle
01:40
and with each other.
32
100529
1438
hizalandığını anlıyor.
01:41
They're literally beginning to exhibit the same brain-wave patterns.
33
101991
3394
Cidden aynı beyin dalgası örüntüsünü göstermeye başladıklarını görüyorlar.
01:45
And I don't just mean they're feeling the same emotions.
34
105409
2866
Sadece aynı duyguları hissettiklerini söylemiyorum.
01:48
There's something even more startling happening.
35
108299
2499
Daha da ürkütücü bir şey oluyor.
01:50
Let's take a look inside Haley's brain for a moment.
36
110822
2897
Bir dakikalığına Haley'nin beynine bakalım.
01:54
There are billions of interconnected neurons in an impossible tangle.
37
114190
4231
Karmakarışık şekilde birbirine bağlı milyarlarca nöron var.
01:58
But look here, right here --
38
118445
1807
Ama buraya bakın, işte burada --
02:00
a few million of them are linked to each other
39
120276
2761
birkaç milyon tanesi tek bir fikri temsil edecek
02:03
in a way which represents a single idea.
40
123061
3439
şekilde birbirine bağlanmış durumda.
02:06
And incredibly, this exact pattern is being recreated in real time
41
126524
4040
Ve inanılmaz bir şekilde aynı model gerçek zamanlı olarak
02:10
inside the minds of everyone listening.
42
130588
3078
dinleyen herkesin aklında yaratılıyor.
02:13
That's right; in just a few minutes,
43
133690
2160
Bu doğru, birkaç dakika içinde
02:15
a pattern involving millions of neurons
44
135874
2363
milyonlarca nöronu içeren bir model
02:18
is being teleported into 1,200 minds,
45
138261
2785
sadece bir sesi dinleyen ve bir yüzü izleyen insanlarla
02:21
just by people listening to a voice and watching a face.
46
141070
3129
1.200 aklın içine ışınlanıyor.
02:24
But wait -- what is an idea anyway?
47
144682
2809
Ama bekleyin -- o zaman fikir nedir?
02:27
Well, you can think of it as a pattern of information
48
147515
3484
Dünyayı anlamanıza ve yönlendirmenize yardımcı olan
02:31
that helps you understand and navigate the world.
49
151023
3388
bilgi örüntüleri olarak düşünebilirsiniz.
02:34
Ideas come in all shapes and sizes,
50
154435
1976
Fikirler karmaşık ve analitik olandan
02:36
from the complex and analytical
51
156435
2000
basit ve estetik olana kadar
02:38
to the simple and aesthetic.
52
158459
2079
tüm şekil ve büyüklüklerde olurlar.
02:40
Here are just a few examples shared from the TED stage.
53
160562
2873
İşte TED sahnesinden paylaştığımız birkaç örnek.
02:43
Sir Ken Robinson -- creativity is key to our kids' future.
54
163816
3705
Sör Ken Robinson -- yaratıcılık çocuklarımızın geleceği için anahtardır.
02:47
(Video) Sir Ken Robinson: My contention is that creativity now
55
167545
2931
(Video) Sör Ken Robinson: Benim iddiam eğitimde
02:50
is as important in education as literacy,
56
170500
3101
artık yaratıcılığın okuryazarlık kadar önemli olduğu
02:53
and we should treat it with the same status.
57
173625
2490
ve aynı seviyede görmemiz gerektiği.
02:56
Chris Anderson: Elora Hardy -- building from bamboo is beautiful.
58
176139
3120
Chris Anderson: Elora Hardy -- bambuyla inşa etmek güzeldir.
02:59
(Video) Elora Hardy: It is growing all around us,
59
179283
2324
(Video) Elora Hardy: Her yerde büyürler,
03:01
it's strong, it's elegant, it's earthquake-resistant.
60
181631
4160
güçlüdürler, zariftirler, depreme dayanıklıdırlar.
03:05
CA: Chimamanda Adichie -- people are more than a single identity.
61
185815
3841
CA: Chimamanda Adichie -- insanlar tek bir kimlikten fazlasıdırlar.
03:09
(Video) Chimamanda Adichie: The single story creates stereotypes,
62
189680
3102
(Video) Chimamanda Adichie: Tek bir hikâye klişeler yaratır
03:12
and the problem with stereotypes is not that they are untrue,
63
192806
4397
ve klişelerle ilgili sorun doğru olmamaları değil,
03:17
but that they are incomplete.
64
197227
1984
eksik olmalarıdır.
03:19
CA: Your mind is teeming with ideas,
65
199607
2214
CA: Aklınız fikirlerle kaynaşıyor
03:21
and not just randomly.
66
201845
1351
ve sadece tesadüfen değil.
03:23
They're carefully linked together.
67
203220
2206
Dikkatli bir şekilde birbirine bağlanır.
03:25
Collectively they form an amazingly complex structure
68
205450
2905
Hep beraber kişisel dünya görüşünüz olan inanılmaz
03:28
that is your personal worldview.
69
208379
2174
karmaşık yapıları oluştururlar.
03:30
It's your brain's operating system.
70
210577
2286
Beyninizin işletim sistemidirler.
03:32
It's how you navigate the world.
71
212887
1872
Dünyaya nasıl yön verdiğinizdir.
03:34
And it is built up out of millions of individual ideas.
72
214783
3785
Milyonlarca kişisel fikrin bileşiminden oluşurlar.
03:38
So, for example, if one little component of your worldview
73
218592
3469
Yani, örneğin, eğer dünya görüşünüzün küçük bir bileşeni
03:42
is the idea that kittens are adorable,
74
222085
2826
yavru kedilerin çok sevilesi olduğu düşüncesiyse,
03:44
then when you see this,
75
224935
2395
bunu gördüğünüzde
03:47
you'll react like this.
76
227354
1580
bu şekilde tepki verirsiniz.
03:48
But if another component of your worldview
77
228958
2077
Ancak eğer dünya görüşünüzün diğer bir bileşeni
03:51
is the idea that leopards are dangerous,
78
231059
2263
leoparların tehlikeli olduğu düşüncesiyse,
03:53
then when you see this,
79
233346
1245
bunu gördüğünüzde,
03:54
you'll react a little bit differently.
80
234615
2261
biraz farklı tepki verirsiniz.
03:57
So, it's pretty obvious
81
237524
1588
Bundan dolayı dünya görüşünüzü
03:59
why the ideas that make up your worldview are crucial.
82
239136
3913
oluşturan düşüncelerin neden gerekli olduğu oldukça açıktır.
04:03
You need them to be as reliable as possible -- a guide,
83
243073
2996
Mümkün olduğunca güvenilir olmalarını istersiniz -- dışarıdaki
04:06
to the scary but wonderful real world out there.
84
246093
3788
korkutucu ama harika gerçek dünyaya bir rehber.
04:09
Now, different people's worldviews can be dramatically different.
85
249905
3747
Farklı insanların dünya görüşleri dramatik şekilde farklı olabilir.
04:14
For example,
86
254198
1186
Örneğin,
04:15
how does your worldview react when you see this image:
87
255408
3838
bu resmi gördüğünüzde dünya görüşünüz nasıl tepki verir:
04:19
(Video) Dalia Mogahed: What do you think when you look at me?
88
259919
2968
(Video) Dalia Mogahed: Bana baktığınızda ne düşünüyorsunuz?
04:22
"A woman of faith," "an expert," maybe even "a sister"?
89
262911
4442
"İnançlı bir kadın," "bir uzman," hatta belki "bir rahibe"?
04:28
Or "oppressed," "brainwashed,"
90
268292
3819
Ya da "baskılanmış," "beyni yıkanmış,"
04:32
"a terrorist"?
91
272135
1165
"bir terörist"?
04:33
CA: Whatever your answer,
92
273955
1394
CA: Cevabınız ne olursa olsun,
04:35
there are millions of people out there who would react very differently.
93
275373
3397
farklı şekillerde tepki verecek olan milyonlarca insan var.
04:38
So that's why ideas really matter.
94
278794
2076
Bu yüzden fikirler gerçekten önemlidir.
04:40
If communicated properly, they're capable of changing, forever,
95
280894
3678
Eğer doğru aktarılırlarsa, birinin dünya hakkındaki görüşünü
04:44
how someone thinks about the world,
96
284596
2049
ve davranışlarını hem şimdi,
04:46
and shaping their actions both now and well into the future.
97
286669
4385
hem de gelecekte sonsuza dek değiştirmeye muktedirdirler.
04:51
Ideas are the most powerful force shaping human culture.
98
291603
3881
Fikirler insan kültürüne şekil veren en güçlü kudrettir.
04:55
So if you accept
99
295508
1151
Eğer bir konuşmacı olarak
04:56
that your number one task as a speaker is to build an idea
100
296683
2730
bir numaralı görevinizin seyircilerin akıllarında
04:59
inside the minds of your audience,
101
299437
2046
bir fikir oluşturmak olduğunu kabul ederseniz,
05:01
here are four guidelines for how you should go about that task:
102
301507
3294
bu görevi gerçekleştirmek için işte size dört rehber:
05:04
One, limit your talk to just one major idea.
103
304825
3821
Bir, konuşmanızı sadece bir tek büyük fikirle sınırlayın.
05:09
Ideas are complex things;
104
309157
1833
Fikirler karmaşık şeylerdir;
05:11
you need to slash back your content so that you can focus
105
311014
3365
en çok tutkun olduğunuz tek bir fikre
05:14
on the single idea you're most passionate about,
106
314403
2753
odaklanmanız için içeriğinizi kısaltmanız
05:17
and give yourself a chance to explain that one thing properly.
107
317180
3634
ve bir şeyi doğru şekilde açıklamak için kendinize bir şans vermeniz lazım.
05:20
You have to give context, share examples, make it vivid.
108
320838
3753
İçerik sağlamanız, örnekler paylaşmanız, inandırıcı hâle getirmeniz lazım.
05:24
So pick one idea,
109
324615
1247
Yani bir fikir seçin
05:25
and make it the through-line running through your entire talk,
110
325886
3201
ve tüm konuşmanız boyunca aynı temada gitmeyi sağlayın,
05:29
so that everything you say links back to it in some way.
111
329111
3478
böylece söylediğiniz her şey bir şekilde ona bağlanır.
05:33
Two, give your listeners a reason to care.
112
333182
3375
Dinleyicilerinize umurlarında olacak bir şey verin.
05:37
Before you can start building things inside the minds of your audience,
113
337523
4031
Seyircilerinizin akıllarında bir şeyler inşa etmeye başlamadan önce,
05:41
you have to get their permission to welcome you in.
114
341578
2405
sizi davet etmeleri için izinlerini almalısınız.
05:44
And the main tool to achieve that?
115
344007
1833
Ve buna ulaşmak için ana araç?
05:46
Curiosity.
116
346181
1343
Merak.
05:47
Stir your audience's curiosity.
117
347548
2248
İzleyicilerinizin merakını çekin.
05:49
Use intriguing, provocative questions
118
349820
2221
Neden bir şeyin mantıksız olduğunu ve
05:52
to identify why something doesn't make sense and needs explaining.
119
352065
4181
açıklama gerektirdiğini tanımlamak için ilgi çekici, kışkırtıcı sorular kullanın.
05:56
If you can reveal a disconnection in someone's worldview,
120
356698
3961
Eğer birinin dünya görüşünde bir bağlantısızlığı ortaya koyarsanız,
06:00
they'll feel the need to bridge that knowledge gap.
121
360683
3317
o bilgi açığını kapatmaya ihtiyaç duyarlar.
06:04
And once you've sparked that desire,
122
364024
2039
O arzuyu bir kez uyandırınca
06:06
it will be so much easier to start building your idea.
123
366087
3284
fikrinizi oluşturmaya başlamak çok daha kolay olacaktır.
06:10
Three, build your idea, piece by piece,
124
370032
3373
Üç, hâlihazırda izleyicinizin anladığı kavramlarla
06:13
out of concepts that your audience already understands.
125
373429
3714
adım adım fikrinizi inşa edin.
06:17
You use the power of language
126
377167
1647
Dinleyicinizin akıllarında
06:18
to weave together concepts that already exist
127
378838
2929
hâlihazırda mevcut olan kavramları bir araya getirmek için
06:21
in your listeners' minds --
128
381791
1637
dilin gücünü kullanın --
06:23
but not your language, their language.
129
383452
2294
sizin dilinizi değil, onların dilini.
06:25
You start where they are.
130
385770
1436
Onların olduğu yerden başlayın.
06:27
The speakers often forget that many of the terms and concepts they live with
131
387230
3698
Konuşmacılar hayatlarındaki birçok terim ve kavramın izleyicilere tamamen
06:30
are completely unfamiliar to their audiences.
132
390952
2611
yabancı olduğunu çoğunlukla unuturlar.
06:33
Now, metaphors can play a crucial role in showing how the pieces fit together,
133
393587
5174
Metaforlar bu parçaların nasıl birbirine
uyduğunu göstermede önemli bir rol oynayabilir,
06:38
because they reveal the desired shape of the pattern,
134
398785
3674
çünkü dinleyicinin hâlihazırda anladığı fikre dayanarak
06:42
based on an idea that the listener already understands.
135
402483
3508
modelin arzulanan şeklini ortaya koyarlar.
06:46
For example, when Jennifer Kahn
136
406015
1985
Örneğin, Jennifer [Kahn]
06:48
wanted to explain the incredible new biotechnology called CRISPR,
137
408024
3649
CRISPR adı verilen müthiş yeni bir biyoteknolojiyi açıklamak istediğinde
06:51
she said, "It's as if, for the first time,
138
411697
2286
şöyle dedi, "Sanki ilk defa
06:54
you had a word processor to edit DNA.
139
414007
3031
DNA'yı düzenlemek için bir sözlük işlemciniz var.
06:57
CRISPR allows you to cut and paste genetic information really easily."
140
417062
4627
CRISPR genetik bilgiyi gerçekten de kolayca kesip yapıştırmanızı sağlar."
07:02
Now, a vivid explanation like that delivers a satisfying aha moment
141
422165
4278
Bunun gibi inandırıcı açıklamalar, akıllarınızda hemen yer ederken,
07:06
as it snaps into place in our minds.
142
426467
2333
doyurucu bir keşfetme anı da sunar.
07:08
It's important, therefore, to test your talk on trusted friends,
143
428824
3920
Bundan dolayı konuşmanızı güvendiğiniz arkadaşlarla deneme yapmanız
07:12
and find out which parts they get confused by.
144
432768
2604
ve hangi kısımlarda karmaşa yaşadıklarını bulmanız önemli.
07:15
Four, here's the final tip:
145
435396
2308
Dört, işte son ipucu:
07:17
Make your idea worth sharing.
146
437728
2777
Fikrinizi paylaşmaya değer yapın.
07:21
By that I mean, ask yourself the question:
147
441242
2653
Bununla demek istediğim, kendinize şu soruyu sorun:
07:23
"Who does this idea benefit?"
148
443919
1818
"Bu fikir kime yararlı?"
07:26
And I need you to be honest with the answer.
149
446489
2961
Cevabınızı dürüstçe vermenizi istiyorum.
07:29
If the idea only serves you or your organization,
150
449474
2912
Eğer fikir sadece size veya organizasyonunuza hizmet ediyorsa,
07:32
then, I'm sorry to say, it's probably not worth sharing.
151
452410
3277
o zaman üzgünüm ki muhtemelen paylaşmaya değer değil.
07:35
The audience will see right through you.
152
455711
2111
İzleyiciler bunu fark edecektir.
07:37
But if you believe that the idea has the potential
153
457846
2682
Ama eğer fikrin birinin gününü şenlendireceğine
07:40
to brighten up someone else's day
154
460552
1898
veya birinin bakış açısını
07:42
or change someone else's perspective for the better
155
462474
2816
daha iyiye götüreceğine veya birine
07:45
or inspire someone to do something differently,
156
465314
2864
bir şeyi farklı yapmak üzere ilham vereceğine inanıyorsanız,
07:48
then you have the core ingredient to a truly great talk,
157
468202
3620
o zaman gerçekten harika bir konuşma için temel içeriğiniz var,
07:51
one that can be a gift to them and to all of us.
158
471846
3130
ki bu hem onlara, hem bize bir armağan olabilir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7