What really happens to the plastic you throw away - Emma Bryce

5,172,755 views ・ 2015-04-21

TED-Ed


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: anastasia huang 校对人员: Jessie JIN
00:06
This is the story of three plastic bottles,
0
6794
3009
这是三个空废弃塑料瓶的故事
00:09
empty and discarded.
1
9803
1937
00:11
Their journeys are about to diverge
2
11740
2209
它们即将分道扬镳,踏上各自的旅程,
00:13
with outcomes that impact nothing less than the fate of the planet.
3
13949
4597
而且最终都将影响地球的命运。
00:18
But they weren't always this way.
4
18546
2185
但故事不一定总是这样。
00:20
To understand where these bottles end up, we must first explore their origins.
5
20731
5207
想要了解这些瓶子将去向何方,
我们必须先探究它们的来源。
00:25
The heroes of our story were conceived in this oil refinery.
6
25938
3750
我们故事的主角在炼油厂诞生。
00:29
The plastic in their bodies
7
29688
1670
形成它们身体的塑料
00:31
was formed by chemically bonding oil and gas molecules together
8
31358
4334
是结合起来的油与汽的分子
通过化学反应产生的单体所构成的。
00:35
to make monomers.
9
35692
1803
这些单体是由长长的聚合物链组成,
00:37
In turn, these monomers were bonded into long polymer chains to make plastic
10
37495
5617
以数百万的小球的形式形成塑料。
00:43
in the form of millions of pellets.
11
43112
3498
00:46
Those were melted at manufacturing plants and reformed in molds
12
46610
4082
这些单体在工厂里被加热融化,通过模具塑型,
00:50
to create the resilient material that makes up the triplets' bodies.
13
50692
4536
制造成弹性材料,用于生产这些塑料瓶。
机器把甜汽水灌入瓶中,
00:55
Machines filled the bottles with sweet bubbily liquid
14
55228
2977
00:58
and they were then wrapped, shipped, bought, opened, consumed
15
58205
4083
然后瓶子被包装成箱、运送发货、分销卖出、 再由消费者开瓶使用,
01:02
and unceremoniously discarded.
16
62288
3213
最后被丢进垃圾桶。
01:05
And now here they lie,
17
65501
1469
这就是它们现在的归宿,
01:06
poised at the edge of the unknown.
18
66970
3313
在未知世界的边缘蓄势待发。
01:10
Bottle one, like hundreds of millions of tons of his plastic brethren,
19
70283
4267
一号瓶子,同它亿万吨的塑料弟兄们一样,
01:14
ends up in a landfill.
20
74550
2211
生命终结在垃圾填埋场。
01:16
This huge dump expands each day
21
76761
2474
每天都有很多垃圾被丢到这里,
01:19
as more trash comes in and continues to take up space.
22
79235
4398
于是这个巨大的垃圾堆就越来越大。
01:23
As plastics sit there being compressed amongst layers of other junk,
23
83633
4298
塑料与其他的垃圾一层层累积,
01:27
rainwater flows through the waste
24
87931
2150
当雨水流经这些垃圾时,
01:30
and absorbs the water-soluble compounds it contains,
25
90081
3993
会吸收其中的水溶性化合物,
01:34
and some of those are highly toxic.
26
94074
2852
而某些化合物是剧毒的。
01:36
Together, they create a harmful stew called leachate,
27
96926
4080
它们聚集在一起,形成有害的“垃圾渗滤液”,
这种“垃圾渗滤液”可以进入地下水、土壤、河流,
01:41
which can move into groundwater, soil and streams,
28
101006
3465
01:44
poisoning ecosystems and harming wildlife.
29
104471
3631
毒害生态系统和野生动物。
一号瓶子大概要一千多年才能分解。
01:48
It can take bottle one an agonizing 1,000 years to decompose.
30
108102
5912
二号瓶子的旅途则比较奇特。 但是,这场奇特的旅途并不愉快。
01:54
Bottle two's journey is stranger but, unfortunately, no happier.
31
114014
4495
01:58
He floats on a trickle that reaches a stream,
32
118509
3051
它漂浮在山涧,山涧汇入小溪,
02:01
a stream that flows into a river,
33
121560
1998
小溪流向小河,
02:03
and a river that reaches the ocean.
34
123558
3116
小河流向了海洋,
02:06
After months lost at sea,
35
126674
1791
在漂浮于海洋数月后,
02:08
he's slowly drawn into a massive vortex, where trash accumulates,
36
128465
4952
它缓慢卷入了一个巨大的垃圾漩涡,
02:13
a place known as the Great Pacific Garbage Patch.
37
133417
4305
那个地方叫作“太平洋垃圾带”。
02:17
Here the ocean's currents have trapped millions of pieces of plastic debris.
38
137722
4582
海洋涡流困住了无数垃圾碎片,
02:22
This is one of five plastic-filled gyres in the world's seas.
39
142304
5038
这是世界上五大海洋垃圾漩涡之一。
02:27
Places where the pollutants turn the water into a cloudy plastic soup.
40
147342
4826
在这些地方,污染物把海水变成了浑浊的塑料汤。
02:32
Some animals, like seabirds, get entangled in the mess.
41
152168
3816
一些动物,比如海鸟,不小心陷入这里无法自救。
02:35
They, and others, mistake the brightly colored plastic bits for food.
42
155984
5337
还有其他动物,误将鲜艳的塑料当做食物。
02:41
Plastic makes them feel full when they're not,
43
161321
3339
于是,即使不吃东西也不会有饥饿感,
02:44
so they starve to death
44
164660
1921
然后它们就饿死了,
02:46
and pass the toxins from the plastic up the food chain.
45
166581
3762
并把这些来自塑料的有毒物质带入了食物链。
02:50
For example, it's eaten by lanternfish,
46
170343
2595
举个例子,那些物质被小灯笼鱼吃了,
02:52
the lanternfish are eaten by squid,
47
172938
2188
灯笼鱼又被乌贼吃了,
乌贼又被金枪鱼吃了,
02:55
the squid are eaten by tuna,
48
175126
1988
金枪鱼被我们吃了。
02:57
and the tuna are eaten by us.
49
177114
3019
大多数塑料是无法生物降解的,
03:00
And most plastics don't biodegrade,
50
180133
2371
03:02
which means they're destined to break down into smaller and smaller pieces
51
182504
4017
这也就意味着,它们只会分解成越来越小的碎片,
03:06
called micro plastics,
52
186521
2089
这种碎片叫做“微塑料”,
03:08
which might rotate in the sea eternally.
53
188610
4140
它们可能会在海中循环,永远地留在海里。
03:12
But bottle three is spared the cruel purgatories of his brothers.
54
192750
4629
而三号瓶子却幸免于它兄弟们遭遇的炼狱。
03:17
A truck brings him to a plant
55
197379
1798
一辆卡车将它带到工厂,
03:19
where he and his companions are squeezed flat
56
199177
2891
在这里,它和小伙伴们被压平,
之后再被压缩成块。
03:22
and compressed into a block.
57
202068
2636
03:24
Okay, this sounds pretty bad, too, but hang in there.
58
204704
3240
嗯,这听起来也很糟糕,但是不要着急,
03:27
It gets better.
59
207944
1451
情况会有转机的。
03:29
The blocks are shredded into tiny pieces,
60
209395
2788
那些压缩块被切成小片,
03:32
which are washed and melted,
61
212183
1676
经过洗涤、熔化,
03:33
so they become the raw materials that can be used again.
62
213859
4037
又变成了可以利用的材料。
03:37
As if by magic, bottle three is now ready to be reborn
63
217896
4142
奇迹般地,三号瓶子做好了准备,
即将摇身一变,成为某样全新的物品。
03:42
as something completely new.
64
222038
2448
03:44
For this bit of plastic with such humble origins,
65
224486
3422
于是,看起来十分普通的塑料,
03:47
suddenly the sky is the limit.
66
227908
2994
也能够大放异彩了。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7