What really happens to the plastic you throw away - Emma Bryce

5,172,755 views ・ 2015-04-21

TED-Ed


Бейнені ойнату үшін төмендегі ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз.

Аудармашы: Batyrbek Alimzhanov Редактор: Asqat Yerkimbay
00:06
This is the story of three plastic bottles,
0
6794
3009
Бұл – үш пластик бөтелкенің оқиғасы:
00:09
empty and discarded.
1
9803
1937
үшеуі де бос әрі қоқысқа тасталған.
00:11
Their journeys are about to diverge
2
11740
2209
Олардың сапары түрлі болмақ,
00:13
with outcomes that impact nothing less than the fate of the planet.
3
13949
4597
сапар нәтижесі басқа-басқа емес, планета тағдырына әсер етіп жатыр.
00:18
But they weren't always this way.
4
18546
2185
Бірақ олар үнемі осындай болмаған еді.
00:20
To understand where these bottles end up, we must first explore their origins.
5
20731
5207
Бөтелкелердің қайда баратынын түсіну үшін алдымен олардың қайдан шығатынын көрейік.
00:25
The heroes of our story were conceived in this oil refinery.
6
25938
3750
Оқиғамыздың кейіпкерлері осы мұнай зауытында “құрсаққа түседі“.
00:29
The plastic in their bodies
7
29688
1670
Олардың денесіндегі пластик
00:31
was formed by chemically bonding oil and gas molecules together
8
31358
4334
мұнай мен газ молекулаларының химиялық жолмен байланысы арқылы жасалып,
00:35
to make monomers.
9
35692
1803
кейін олар мономерлерді түзеді.
00:37
In turn, these monomers were bonded into long polymer chains to make plastic
10
37495
5617
Ал бұл мономерлер өзара байланысып, ұзын полимер тізбегіне айналады да,
00:43
in the form of millions of pellets.
11
43112
3498
миллион тығын түріндегі пластик түзеді.
00:46
Those were melted at manufacturing plants and reformed in molds
12
46610
4082
Бұларды өндіру зауыттарында балқытады да, қалыпқа салып, қайта құрастырып,
00:50
to create the resilient material that makes up the triplets' bodies.
13
50692
4536
төзімді материал жасайды, осылайша бөтелкелердің корпусы түзіледі.
00:55
Machines filled the bottles with sweet bubbily liquid
14
55228
2977
Аппараттар бөтелкелерді тәтті газды сусындармен толтырады.
00:58
and they were then wrapped, shipped, bought, opened, consumed
15
58205
4083
Кейін олар қапталып, тасымалданады да, адамдар оларды сатып алып, ашып, тұтынады.
01:02
and unceremoniously discarded.
16
62288
3213
Пайдаланып болған соң, оларды қалай болса солай лақтыра салады.
01:05
And now here they lie,
17
65501
1469
Содан осылай жатады.
01:06
poised at the edge of the unknown.
18
66970
3313
Қайда баратыны белгісіз.
01:10
Bottle one, like hundreds of millions of tons of his plastic brethren,
19
70283
4267
Бірінші бөтелке өзінің жүз миллиондаған бауыры секілді
01:14
ends up in a landfill.
20
74550
2211
қоқыс полигонынан бір шығады.
01:16
This huge dump expands each day
21
76761
2474
Үсті-үстіне қоқыс келіп, орын алған сайын,
01:19
as more trash comes in and continues to take up space.
22
79235
4398
бұл алып қоқыс үйіндісі күн сайын ұлғая береді.
01:23
As plastics sit there being compressed amongst layers of other junk,
23
83633
4298
Пластик заттар басқа қоқыспен бірге қысылып жата берген сайын,
01:27
rainwater flows through the waste
24
87931
2150
жаңбыр суы олардың бойымен ағып,
01:30
and absorbs the water-soluble compounds it contains,
25
90081
3993
пластик құрамындағы суда еритін бөлшектерді сорып алады.
01:34
and some of those are highly toxic.
26
94074
2852
Бұл бөлшектердің кейбірі улы.
01:36
Together, they create a harmful stew called leachate,
27
96926
4080
Сумен қосылғанда олар ағын су деп аталатын өте зиянды қоспа түзеді.
Кейін жер асты суына, топыраққа және бұлақтарға түскенде,
01:41
which can move into groundwater, soil and streams,
28
101006
3465
01:44
poisoning ecosystems and harming wildlife.
29
104471
3631
олар экожүйені улап, табиғатты бүлдіруі мүмкін.
01:48
It can take bottle one an agonizing 1,000 years to decompose.
30
108102
5912
Бір бөтелкенің ыдырауына бақандай 1000 жылдай уақыт кетеді.
Екінші бөтелкенің сапары бұдан да оғаш, бірақ, өкінішке қарай, жағымдырақ емес.
01:54
Bottle two's journey is stranger but, unfortunately, no happier.
31
114014
4495
01:58
He floats on a trickle that reaches a stream,
32
118509
3051
Ол кішкентай арық бетінде қалқып, ағыс суға жетеді,
02:01
a stream that flows into a river,
33
121560
1998
одан әрі ол өзенге ағады,
02:03
and a river that reaches the ocean.
34
123558
3116
одан кейін мұхитқа түседі.
02:06
After months lost at sea,
35
126674
1791
Бірнеше ай адасып жүріп,
02:08
he's slowly drawn into a massive vortex, where trash accumulates,
36
128465
4952
бірте-бірте қоқыс жиналған алып су иіріміне тартылады.
02:13
a place known as the Great Pacific Garbage Patch.
37
133417
4305
Ол жер Тынық мұхиттағы үлкен қоқыс ізі деп аталады.
02:17
Here the ocean's currents have trapped millions of pieces of plastic debris.
38
137722
4582
Онда мұхит ағыстары ұстап қалған миллиондаған пластик үйінді жиналған.
02:22
This is one of five plastic-filled gyres in the world's seas.
39
142304
5038
Бұл – дүние жүзі теңіздеріндегі пластикке толы бес иірімнің бірі.
02:27
Places where the pollutants turn the water into a cloudy plastic soup.
40
147342
4826
Бұл жерде ластағыш заттар суды бұлтты пластик сорпаға айналдырады.
02:32
Some animals, like seabirds, get entangled in the mess.
41
152168
3816
Теңіз құсы сияқты кейбір мақұлықтар осы үйіндінің арасында батып қалып жатады.
02:35
They, and others, mistake the brightly colored plastic bits for food.
42
155984
5337
Осы сияқты басқа да жануарлар түрлі түсті пластикті тамақ деп ойлап, жеп қояды.
02:41
Plastic makes them feel full when they're not,
43
161321
3339
Сол кезде олар өздерін тойдым деп ойлайды, ал шындығында олай емес.
02:44
so they starve to death
44
164660
1921
Содан олар аштан өледі де,
02:46
and pass the toxins from the plastic up the food chain.
45
166581
3762
пластиктен пайда болған токсиндерді қорек тізбегінен жоғары қарай тасиды.
02:50
For example, it's eaten by lanternfish,
46
170343
2595
Мысалы, жарқырайтын анчоус пластик жеп қойды делік.
02:52
the lanternfish are eaten by squid,
47
172938
2188
Оны кейін кальмар жеп қояды,
02:55
the squid are eaten by tuna,
48
175126
1988
кальмарды тунец жейді,
02:57
and the tuna are eaten by us.
49
177114
3019
ал оны кейін біз жейміз.
03:00
And most plastics don't biodegrade,
50
180133
2371
Пластиктің көбі табиғи жолмен ыдырамайды,
03:02
which means they're destined to break down into smaller and smaller pieces
51
182504
4017
оның орнына олар бірнеше сатылап, микропластик деп аталатын
03:06
called micro plastics,
52
186521
2089
ұсақ бөлшектерге дейін бөлінеді.
03:08
which might rotate in the sea eternally.
53
188610
4140
Ал олар теңізде мәңгі айналып жүре береді.
03:12
But bottle three is spared the cruel purgatories of his brothers.
54
192750
4629
Үшінші бөтелкеміз, қуанышқа орай, бауырлары көрген тозақты көрмейді.
03:17
A truck brings him to a plant
55
197379
1798
Жүк көлігі оны зауытқа әкеледі.
03:19
where he and his companions are squeezed flat
56
199177
2891
Ол жерде басқа серіктерімен бірге оны басып, тегістейді де,
03:22
and compressed into a block.
57
202068
2636
блок қалпына дейін қысып тастайды.
03:24
Okay, this sounds pretty bad, too, but hang in there.
58
204704
3240
Әрине, бұл да жаман нәрсе сияқты естіледі, алайда сәл күте тұрыңыз.
03:27
It gets better.
59
207944
1451
Алда бәрі жақсы болады.
03:29
The blocks are shredded into tiny pieces,
60
209395
2788
Блоктар ұсақ кесектерге үгітіледі де,
03:32
which are washed and melted,
61
212183
1676
жуылып, балқытылады.
03:33
so they become the raw materials that can be used again.
62
213859
4037
Содан олар қайтадан қолдануға болатын шикізат болып шыға келеді.
03:37
As if by magic, bottle three is now ready to be reborn
63
217896
4142
Құдды бір ғажап секілді, үшінші бөтелке мүлде басқа түрде
03:42
as something completely new.
64
222038
2448
қайтадан дүниеге келді.
03:44
For this bit of plastic with such humble origins,
65
224486
3422
Шыққан тегі қарапайым болса да, осы бір кішкентай пластик үшін
03:47
suddenly the sky is the limit.
66
227908
2994
мүмкін емес нәрсе жоқ болып шыға келді.
Осы веб-сайт туралы

Бұл сайт ағылшын тілін үйренуге пайдалы YouTube бейнелерімен таныстырады. Сіз әлемнің түкпір-түкпірінен келген үздік оқытушылар жүргізетін ағылшын тілі сабақтарын көресіз. Бейнені сол жерден ойнату үшін әрбір бейне бетінде көрсетілетін ағылшын тіліндегі субтитрлерді екі рет басыңыз. Субтитрлер бейнені ойнатумен синхрондалады. Егер сізде қандай да бір ескертулер немесе сұраулар болса, осы байланыс формасы арқылы бізге хабарласыңыз.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7