What really happens to the plastic you throw away - Emma Bryce

5,146,653 views ・ 2015-04-21

TED-Ed


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:06
This is the story of three plastic bottles,
0
6794
3009
זה הסיפור של שלושה בקבוקי פלסטיק,
00:09
empty and discarded.
1
9803
1937
ריקים ומושלכים.
00:11
Their journeys are about to diverge
2
11740
2209
המסע שלהן יתפצל
00:13
with outcomes that impact nothing less than the fate of the planet.
3
13949
4597
עם תוצאות שמשפיעות על לא פחות מהגורל של הפלנטה.
00:18
But they weren't always this way.
4
18546
2185
אבל הם לא תמיד היו כך.
00:20
To understand where these bottles end up, we must first explore their origins.
5
20731
5207
כדי להבין את לאן מגיעים הבקבוקים האלה, אנחנו חייבים לחקור את המקורות שלהם.
00:25
The heroes of our story were conceived in this oil refinery.
6
25938
3750
הגיבורים של הסיפור נולדו בבית זיקוק לנפט.
00:29
The plastic in their bodies
7
29688
1670
הפלסטיק בגופם
00:31
was formed by chemically bonding oil and gas molecules together
8
31358
4334
נוצר על ידי קשירה כימית של מולקולות נפט וגז יחד
00:35
to make monomers.
9
35692
1803
כדי ליצור מונומרים.
00:37
In turn, these monomers were bonded into long polymer chains to make plastic
10
37495
5617
כתוצאה, המונומרים האלה נקשרו לשרשראות פולימרים ארוכות כדי ליצור פלסטיק
00:43
in the form of millions of pellets.
11
43112
3498
בצורה של מליוני פתיתים.
00:46
Those were melted at manufacturing plants and reformed in molds
12
46610
4082
אלה הותכו במפעלי יצור ועוצבו מחדש בתבניות
00:50
to create the resilient material that makes up the triplets' bodies.
13
50692
4536
כדי ליצור את החומר העמיד שיוצר את גופי השלישיה.
00:55
Machines filled the bottles with sweet bubbily liquid
14
55228
2977
מכונות מלאו את הבקבוקים עם נוזל מתוק מבעבע
00:58
and they were then wrapped, shipped, bought, opened, consumed
15
58205
4083
ואז הם נארזו, נשלחו, נקנו, נפתחו, נצרכו
01:02
and unceremoniously discarded.
16
62288
3213
והושלכו ללא טקס.
01:05
And now here they lie,
17
65501
1469
ועכשיו הנה הם שוכבים,
01:06
poised at the edge of the unknown.
18
66970
3313
תלויים על קצה הלא ידוע.
01:10
Bottle one, like hundreds of millions of tons of his plastic brethren,
19
70283
4267
בקבוק ראשון, כמו מאות מליונים של טונות של אחיו הפלסטיים,
01:14
ends up in a landfill.
20
74550
2211
מגיע למזבלה.
01:16
This huge dump expands each day
21
76761
2474
המזבלה העצומה הזו מתרחבת כל יום
01:19
as more trash comes in and continues to take up space.
22
79235
4398
כשעוד זבל מגיע וממשיך לתפוש מקום.
01:23
As plastics sit there being compressed amongst layers of other junk,
23
83633
4298
כשפלסטיק יושב שם נדחס בין שכבות של זבל,
01:27
rainwater flows through the waste
24
87931
2150
מי גשמים זורמים דרך הפסולת
01:30
and absorbs the water-soluble compounds it contains,
25
90081
3993
וסופגים את התרכובות המסיסות במים שהיא מכילה,
01:34
and some of those are highly toxic.
26
94074
2852
וחלק מהן באמת רעילות.
01:36
Together, they create a harmful stew called leachate,
27
96926
4080
יחד, הם יוצרים נזיד מזיק שנקרא ליצ'ייט,
01:41
which can move into groundwater, soil and streams,
28
101006
3465
שיכול לנוע למי תהום, אדמה ונחלים,
01:44
poisoning ecosystems and harming wildlife.
29
104471
3631
מרעיל את הסביבה ופוגע בחיי הבר.
01:48
It can take bottle one an agonizing 1,000 years to decompose.
30
108102
5912
זה יכול לקחת לבקבוק הראשון 1,000 שנה כואבות להתפרק.
01:54
Bottle two's journey is stranger but, unfortunately, no happier.
31
114014
4495
המסע של הבקבוק השני מוזר יותר אבל ,למרבה הצער, לא שמח יותר.
01:58
He floats on a trickle that reaches a stream,
32
118509
3051
הוא צף על טפטוף שמגיע לנחל,
02:01
a stream that flows into a river,
33
121560
1998
נחל שזורם לנהר,
02:03
and a river that reaches the ocean.
34
123558
3116
ונהר שמגיע לאוקיינוס.
02:06
After months lost at sea,
35
126674
1791
אחרי חודשים אבוד בים,
02:08
he's slowly drawn into a massive vortex, where trash accumulates,
36
128465
4952
הוא נשאב לאט לאט למערבולת מסיבית, שם הזבל נאסף,
02:13
a place known as the Great Pacific Garbage Patch.
37
133417
4305
מקום הידוע ככתם הזבל של האוקיינוס השקט.
02:17
Here the ocean's currents have trapped millions of pieces of plastic debris.
38
137722
4582
פה זרמי האוקיינוס לכדו מליוני פיסות פסולת פלסטיק.
02:22
This is one of five plastic-filled gyres in the world's seas.
39
142304
5038
זה אחד מחמשת מחוגי הפלסטיק בימי העולם.
02:27
Places where the pollutants turn the water into a cloudy plastic soup.
40
147342
4826
מקומות בהם מזהמים הופכים את המים למרק פלסטי מעורפל.
02:32
Some animals, like seabirds, get entangled in the mess.
41
152168
3816
כמה חיות, כמו ציפורים, נתפסות בבלגן.
02:35
They, and others, mistake the brightly colored plastic bits for food.
42
155984
5337
הן, ואחרים, טועים לחשוב את הפלסטיק עם הצבעים הבהירים כפיסות אוכל.
02:41
Plastic makes them feel full when they're not,
43
161321
3339
פלסטיק גורם להן להרגיש מלאות כשהן לא,
02:44
so they starve to death
44
164660
1921
אז הן רועבות למוות
02:46
and pass the toxins from the plastic up the food chain.
45
166581
3762
ומעבירות את הרעלנים מהפלסטיק במעלה שרשרת המזון.
02:50
For example, it's eaten by lanternfish,
46
170343
2595
לדוגמה, הן נאכלות על ידי דגים,
02:52
the lanternfish are eaten by squid,
47
172938
2188
הדגים נאכלים על ידי דיונונים,
02:55
the squid are eaten by tuna,
48
175126
1988
הדיונונים נאכלים על ידי טונה,
02:57
and the tuna are eaten by us.
49
177114
3019
והטונה על ידנו.
03:00
And most plastics don't biodegrade,
50
180133
2371
ורוב הפלסטיק לא מתפרק ביולוגית,
03:02
which means they're destined to break down into smaller and smaller pieces
51
182504
4017
מה שאומר שהם יתפרקו לחתיכות קטנות יותר ויותר
03:06
called micro plastics,
52
186521
2089
שנקראות מיקרו פלסטיק,
03:08
which might rotate in the sea eternally.
53
188610
4140
שאולי יסתובבו בים לתמיד.
03:12
But bottle three is spared the cruel purgatories of his brothers.
54
192750
4629
אבל מהבקבוק השלישי נחסך הגורל האיום של אחיו.
03:17
A truck brings him to a plant
55
197379
1798
משאית מביאה אותו למפעל
03:19
where he and his companions are squeezed flat
56
199177
2891
שם הוא וחבריו נמחצים
03:22
and compressed into a block.
57
202068
2636
ונדחסים לבלוק.
03:24
Okay, this sounds pretty bad, too, but hang in there.
58
204704
3240
אוקיי, זה גם נשמע די גרוע, אבל חכו רגע.
03:27
It gets better.
59
207944
1451
זה משתפר.
03:29
The blocks are shredded into tiny pieces,
60
209395
2788
הבלוקים נגרסים לפיסות קטנות,
03:32
which are washed and melted,
61
212183
1676
שנשטפות ומותכות,
03:33
so they become the raw materials that can be used again.
62
213859
4037
אז הן הופכות לחומר הגלם שיכול להיות בשימוש שוב.
03:37
As if by magic, bottle three is now ready to be reborn
63
217896
4142
כמו בקסם, הבקבוק השלישי עכשיו מוכן להוולד מחדש
03:42
as something completely new.
64
222038
2448
כמשהו חדש לגמרי.
03:44
For this bit of plastic with such humble origins,
65
224486
3422
עבור פיסת הפלסטיק הזו עם מקורות כל כך צנועים,
03:47
suddenly the sky is the limit.
66
227908
2994
פתאום השמיים הם הגבול.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7