Why sitting is bad for you - Murat Dalkilinç

9,082,335 views ・ 2015-03-05

TED-Ed


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Daryna Voytko Утверджено: Khrystyna Romashko
00:06
Right now, you're probably sitting down to watch this video
0
6694
3285
Зараз ви, напевно, сидите і дивитеся це відео.
00:09
and staying seated for a few minutes to view it is probably okay.
1
9979
4620
Просидіти ще декілька хвилин, щоб додивитися його, нормально.
00:14
But the longer you stay put, the more agitated your body becomes.
2
14599
4573
Чим довше ви не рухаєтеся, тим більше ваше тіло нервує.
00:19
It sits there counting down the moments until you stand up again
3
19172
3876
Воно сидить і вичікує, коли ви випростаєтесь
00:23
and take it for a walk.
4
23048
1963
і прогуляєтесь.
00:25
That may sound ridiculous.
5
25011
1700
Це може здатися кумедним.
00:26
Our bodies love to sit, right?
6
26711
2445
Наше тіло любить сидіти, правда?
00:29
Not really.
7
29156
1321
Не зовсім.
00:30
Sure, sitting for brief periods can help us recover from stress
8
30477
3773
Так, сидіння на короткі проміжки часу може допомогти нам відійти від стресу
00:34
or recuperate from exercise.
9
34250
2397
або відновити сили після вправ.
00:36
But nowadays, our lifestyles make us sit much more than we move around,
10
36647
5559
Проте, в нашому сучасному житті, ми сидимо набагато більше, ніж рухаємося,
00:42
and our bodies simply aren't built for such a sedentary existence.
11
42206
4080
і наше тіло не адаптоване до такого сидячого способу життя.
00:46
In fact, just the opposite is true.
12
46286
2803
Цікаво, що протилежне є правильним.
00:49
The human body is built to move,
13
49089
2564
Наше тіло побудоване для руху,
00:51
and you can see evidence of that in the way it's structured.
14
51653
3188
і ви можете побачити докази цього в структурі нашого тіла.
00:54
Inside us are over 360 joints, and about 700 skeletal muscles
15
54841
5364
Всередині нас є понад 360 суглобів і приблизно 700 скелетних м'язів,
01:00
that enable easy, fluid motion.
16
60205
3147
які дають нам можливість легко виконувати плавні рухи.
01:03
The body's unique physical structure gives us the ability to stand up straight
17
63352
4369
Унікальна фізична структура тіла дозволяє нам стояти прямо,
01:07
against the pull of gravity.
18
67721
2187
незважаючи на силу тяжіння.
01:09
Our blood depends on us moving around to be able to circulate properly.
19
69908
4324
Наша кров залежить від нашого руху, щоб правильно циркулювати.
01:14
Our nerve cells benefit from movement,
20
74232
2481
Наші нервові клітини отримують користь від руху,
01:16
and our skin is elastic, meaning it molds to our motions.
21
76713
4727
у нас еластична шкіра, це означає, що вона змінює форму при руху.
01:21
So if every inch of the body is ready and waiting for you to move,
22
81440
3986
Якщо ж кожен сантиметр тіла готовий і чекає, щоб ви рухалися,
01:25
what happens when you just don't?
23
85426
3372
що відбувається, коли ви цього не робите?
01:28
Let's start with the backbone of the problem, literally.
24
88798
3307
Почнемо з основи проблеми, буквально.
01:32
Your spine is a long structure
25
92105
2023
Ваш хребет – це довга структура,
01:34
made of bones and the cartilage discs that sit between them.
26
94128
3916
яка складається з кісток і хрящових дисків, які знаходяться між ними.
01:38
Joints, muscles and ligaments that are attached to the bones
27
98044
3407
Суглоби, м’язи і зв’язки, які приєднуються до кісток,
01:41
hold it all together.
28
101451
1925
тримають усе разом.
01:43
A common way of sitting is with a curved back and slumped shoulders,
29
103376
4275
Зазвичай сидимо ми з кривою спиною та опущеними плечима
01:47
a position that puts uneven pressure on your spine.
30
107651
3728
у позиції, яка нерівномірно розподіляє навантаження на хребет.
01:51
Over time, this causes wear and tear in your spinal discs,
31
111379
3952
З часом це спричиняє стирання міжхребцевих дисків,
01:55
overworks certain ligaments and joints,
32
115331
2542
спрацьовуються зв’язки та суглоби,
01:57
and puts strain on muscles that stretch
33
117873
3043
і це дає додаткове навантаження на м’язи, які розтягуються,
02:00
to accommodate your back's curved position.
34
120916
3439
щоб пристосуватися до зігнутої позиції спини.
02:04
This hunched shape also shrinks your chest cavity while you sit,
35
124355
3957
Ця горбоподібна форма стягує грудну порожнину, коли ви сидите.
02:08
meaning your lungs have less space to expand into when you breath.
36
128312
5010
Це означає, що ваші легені мають менше місця для розширення при диханні.
02:13
That's a problem because it temporarily limits the amount of oxygen
37
133322
3912
Це проблема, адже так тимчасово зменшується кількість кисню,
02:17
that fills your lungs and filters into your blood.
38
137234
3697
яка наповнює ваші легені і фільтрує вашу кров.
02:20
Around the skeleton are the muscles, nerves, arteries and veins
39
140931
4763
Навколо скелету – м’язи, нерви, артерії та вени,
02:25
that form the body's soft tissue layers.
40
145694
2984
які формують м’язеву тканину тіла.
02:28
The very act of sitting squashes, pressurizes and compresses,
41
148678
4849
Кожне сидіння вдавлює, збільшує навантаження, стискає,
02:33
and these more delicate tissues really feel the brunt.
42
153527
3506
тому ці делікатні тканини відчувають всю вагу.
02:37
Have you ever experienced numbness and swelling in your limbs when you sit?
43
157033
4249
Ви колись відчували оніміння чи набряк у кінцівках, коли ви сидите?
02:41
In areas that are the most compressed,
44
161282
2178
В частинах, які найбільше стиснені,
02:43
your nerves, arteries and veins can become blocked,
45
163460
3339
ваші нерви, артерії та вени можуть бути заблоковані,
02:46
which limits nerve signaling, causing the numbness,
46
166799
3441
це обмежує сигнал нервових закінчень, спричиняючи оніміння
02:50
and reduces blood flow in your limbs, causing them to swell.
47
170240
5181
і зменшення потоку крові у кінцівки, спричиняючи набряк.
02:55
Sitting for long periods also temporarily deactivates lipoprotein lipase,
48
175421
5458
Якщо сидіти довго, тимчасово дезактивується ліпопротеінліпаза,
03:00
a special enzyme in the walls of blood capillaries
49
180879
3880
спеціальний фермент у стінках капілярів,
03:04
that breaks down fats in the blood,
50
184759
2603
який розщеплює жир у крові.
03:07
so when you sit, you're not burning fat nearly as well as when you move around.
51
187362
5654
Тому коли ви сидите, ви навіть приблизно не спалюєте жири так, як у русі.
03:13
What effect does all of this stasis have on the brain?
52
193016
3252
Який вплив мають ці зупинки на мозок?
03:16
Most of the time, you probably sit down to use your brain,
53
196268
3244
Переважно ви, певно, сидите, щоб користуватися мозком,
03:19
but ironically, lengthy periods of sitting actually run counter to this goal.
54
199512
5056
Як не дивно, але довгі періоди сидіння мають зовсім інший вплив, ніж очікувано.
03:24
Being stationary reduces blood flow
55
204568
2400
Перебування у нерухомості зменшує потік крові
03:26
and the amount of oxygen entering your blood stream through your lungs.
56
206968
3888
та кількість кисню, який потрапляє у кровообіг через легені.
03:30
Your brain requires both of those things to remain alert,
57
210856
3468
Щоб добре функціонувати, мозкові необхідне як перше, так і друге.
03:34
so your concentration levels will most likely dip
58
214324
3305
Інакше рівень концентрації буде зменшуватися,
03:37
as your brain activity slows.
59
217629
3154
тому що активність мозку сповільнюється.
03:40
Unfortunately, the ill effects of being seated don't only exist in the short term.
60
220783
5206
На жаль, побічні дії сидіння залишаються не лише на короткий час.
03:45
Recent studies have found that sitting for long periods
61
225989
2636
Нещодавні дослідження показали, якщо сидіти довго,
03:48
is linked with some types of cancers and heart disease
62
228625
3697
це може спричинити деяки різновиди раку і серцевих хвороб
03:52
and can contribute to diabetes, kidney and liver problems.
63
232322
4785
та вплинути на діабет, проблеми з нирками і печінкою.
03:57
In fact, researchers have worked out that, worldwide,
64
237107
3661
Власне, дослідники підрахували, що у світі
04:00
inactivity causes about 9% of premature deaths a year.
65
240768
5005
пасивність спричиняє 9% передчасної смерті кожного року.
04:05
That's over 5 million people.
66
245773
2831
Це більше 5 мільйонів людей.
04:08
So what seems like such a harmless habit
67
248604
2100
Отже, те, що здається нешкідливою звичкою,
04:10
actually has the power to change our health.
68
250704
3398
насправді може змінити наше здоров’я.
04:14
But luckily, the solutions to this mounting threat are simple and intuitive.
69
254102
5572
На щастя, рішення до цієї загрози просте та інтуїтивне.
04:19
When you have no choice but to sit,
70
259674
1762
Коли у вас не має вибору, окрім як сидіти,
04:21
try switching the slouch for a straighter spine,
71
261436
3713
спробуйте випростати спину,
04:25
and when you don't have to be bound to your seat,
72
265149
2391
коли ж ви не повинні бути прив’язаними до місця,
04:27
aim to move around much more,
73
267540
2856
намагайтеся рухатися набагато більше,
04:30
perhaps by setting a reminder to yourself to get up every half hour.
74
270396
5175
роблячи нагадування для себе вставати кожні півгодини.
04:35
But mostly, just appreciate that bodies are built for motion, not for stillness.
75
275571
5502
Найкраще, просто усвідомлюйте, що тіла створені для руху, а не спокою.
04:41
In fact, since the video's almost over, why not stand up and stretch right now?
76
281073
5039
Що ж, відео вже закінчується, чому б вам не встати та розім’ятися зараз?
04:46
Treat your body to a walk.
77
286112
1709
Пригостіть ваше тіло прогулянкою.
04:47
It'll thank you later.
78
287821
2115
Воно подякує вам згодом.
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7