Why sitting is bad for you - Murat Dalkilinç

9,082,335 views ・ 2015-03-05

TED-Ed


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Keyur Patel
00:06
Right now, you're probably sitting down to watch this video
0
6694
3285
अभी, आप शायद इस वीडियो को देखने के लिए बैठे हैं
00:09
and staying seated for a few minutes to view it is probably okay.
1
9979
4620
और इसे देखने के लिए कुछ मिनटों तक बैठे रहना शायद ठीक है।
00:14
But the longer you stay put, the more agitated your body becomes.
2
14599
4573
लेकिन आप जितनी देर रुकेंगे, आपका शरीर उतना ही उत्तेजित होता जाएगा।
जब तक आप फिर से खड़े होकर टहलने नहीं जाते, तब तक यह उन पलों
00:19
It sits there counting down the moments until you stand up again
3
19172
3876
को गिनता रहता है।
00:23
and take it for a walk.
4
23048
1963
यह हास्यास्पद लग सकता है।
00:25
That may sound ridiculous.
5
25011
1700
00:26
Our bodies love to sit, right?
6
26711
2445
हमारे शरीर को बैठना अच्छा लगता है, है ना?
सच में नहीं।
00:29
Not really.
7
29156
1321
निश्चित रूप से, थोड़े समय के लिए बैठने से हमें तनाव से उबरने
00:30
Sure, sitting for brief periods can help us recover from stress
8
30477
3773
या व्यायाम से उबरने में मदद मिल सकती है।
00:34
or recuperate from exercise.
9
34250
2397
00:36
But nowadays, our lifestyles make us sit much more than we move around,
10
36647
5559
लेकिन आजकल, हमारी जीवन शैली हमें घूमने से कहीं अधिक बैठने के लिए मजबूर करती है,
और हमारे शरीर ऐसे गतिहीन अस्तित्व के लिए बिल्कुल नहीं बने हैं।
00:42
and our bodies simply aren't built for such a sedentary existence.
11
42206
4080
असल में, सच इसके ठीक विपरीत है।
00:46
In fact, just the opposite is true.
12
46286
2803
मानव शरीर को हिलने-डुलने के लिए बनाया गया है,
00:49
The human body is built to move,
13
49089
2564
00:51
and you can see evidence of that in the way it's structured.
14
51653
3188
और जिस तरह से यह संरचित है, आप इसका प्रमाण देख सकते हैं.
00:54
Inside us are over 360 joints, and about 700 skeletal muscles
15
54841
5364
हमारे अंदर 360 से अधिक जोड़ हैं, और लगभग 700 कंकाल की मांसपेशियां हैं
जो आसान, तरल गति को सक्षम बनाती हैं।
01:00
that enable easy, fluid motion.
16
60205
3147
01:03
The body's unique physical structure gives us the ability to stand up straight
17
63352
4369
शरीर की अनोखी शारीरिक संरचना हमें गुरुत्वाकर्षण के खिंचाव के
01:07
against the pull of gravity.
18
67721
2187
खिलाफ सीधे खड़े होने की क्षमता देती है।
01:09
Our blood depends on us moving around to be able to circulate properly.
19
69908
4324
हमारा रक्त ठीक से संचार करने में सक्षम
होने के लिए हमारे चारों ओर घूमने पर निर्भर करता है।
01:14
Our nerve cells benefit from movement,
20
74232
2481
हमारी तंत्रिका कोशिकाओं को हिलने-डुलने से फायदा होता है,
01:16
and our skin is elastic, meaning it molds to our motions.
21
76713
4727
और हमारी त्वचा लोचदार होती है, जिसका अर्थ है कि यह हमारी गतियो के अनुसार ढल जाती है।
01:21
So if every inch of the body is ready and waiting for you to move,
22
81440
3986
तो अगर शरीर का हर इंच तैयार है और आपके हिलने-डुलने का इंतजार कर रहा है,
01:25
what happens when you just don't?
23
85426
3372
तो जब आप ऐसा नहीं करते हैं तो क्या होता है?
01:28
Let's start with the backbone of the problem, literally.
24
88798
3307
चलिए, समस्या की रीढ़ से शुरू करते हैं, शाब्दिक रूप से।
आपकी रीढ़ हड्डियों और कार्टिलेज डिस्क
01:32
Your spine is a long structure
25
92105
2023
से बनी एक लंबी संरचना है जो उनके बीच बैठती है।
01:34
made of bones and the cartilage discs that sit between them.
26
94128
3916
जोड़, मांसपेशियां और स्नायुबंधन जो हड्डियों से जुड़े होते हैं,
01:38
Joints, muscles and ligaments that are attached to the bones
27
98044
3407
01:41
hold it all together.
28
101451
1925
इन सभी को एक साथ रखते हैं।
01:43
A common way of sitting is with a curved back and slumped shoulders,
29
103376
4275
बैठने का एक सामान्य तरीका यह है कि पीठ मुड़ी हुई हो और कंधे झुके हुए हों,
01:47
a position that puts uneven pressure on your spine.
30
107651
3728
एक ऐसी स्थिति जो आपकी रीढ़ पर असमान दबाव डालती है।
01:51
Over time, this causes wear and tear in your spinal discs,
31
111379
3952
समय के साथ, यह आपकी रीढ़ की हड्डी में टूट-फूट का कारण बनता है,
01:55
overworks certain ligaments and joints,
32
115331
2542
कुछ स्नायुबंधन और जोड़ घिस जाते हैं,
01:57
and puts strain on muscles that stretch
33
117873
3043
और आपकी पीठ की घुमावदार स्थिति को समायोजित
02:00
to accommodate your back's curved position.
34
120916
3439
करने के लिए खिंचाव वाली मांसपेशियों पर दबाव पड़ता है।
जब आप बैठते है तो यह कूबड़ वाली आकृति आपकी छाती की गुहा को भी सिकोड़ देती है, जिसका
02:04
This hunched shape also shrinks your chest cavity while you sit,
35
124355
3957
02:08
meaning your lungs have less space to expand into when you breath.
36
128312
5010
अर्थ है कि जब आप सांस लेते हैं तो आपके फेफड़ों में फैलने के लिए जगह कम होती है।
02:13
That's a problem because it temporarily limits the amount of oxygen
37
133322
3912
यह एक समस्या है क्योंकि यह आपके फेफड़ों को भरने वाली ऑक्सीजन की मात्रा को
02:17
that fills your lungs and filters into your blood.
38
137234
3697
अस्थायी रूप से सीमित कर देती है और आपके रक्त में फ़िल्टर हो जाती है।
02:20
Around the skeleton are the muscles, nerves, arteries and veins
39
140931
4763
कंकाल के चारों ओर मांसपेशियां, तंत्रिकाएं, धमनियां और नसें होती हैं
02:25
that form the body's soft tissue layers.
40
145694
2984
जो शरीर की कोमल ऊतक परतों का निर्माण करती हैं।
02:28
The very act of sitting squashes, pressurizes and compresses,
41
148678
4849
बैठने की क्रिया ही स्क्वैश करती है, दबाव डालती है और संकुचित हो जाती है,
02:33
and these more delicate tissues really feel the brunt.
42
153527
3506
और इन अधिक नाज़ुक ऊतकों को वास्तव में चोट लगती है।
क्या आपने कभी बैठने पर अपने अंगों में सुन्नता और सूजन का अनुभव किया है?
02:37
Have you ever experienced numbness and swelling in your limbs when you sit?
43
157033
4249
02:41
In areas that are the most compressed,
44
161282
2178
उन क्षेत्रों में जो सबसे अधिक
02:43
your nerves, arteries and veins can become blocked,
45
163460
3339
संकुचित होते हैं, आपकी नसें, धमनियां और नसें अवरुद्ध हो सकती हैं,
02:46
which limits nerve signaling, causing the numbness,
46
166799
3441
जिससे तंत्रिका संकेत सीमित हो जाते हैं, जिससे सुन्न हो जाता है,
और आपके अंगों में रक्त का प्रवाह कम हो जाता है, जिससे वे सूज जाते हैं।
02:50
and reduces blood flow in your limbs, causing them to swell.
47
170240
5181
02:55
Sitting for long periods also temporarily deactivates lipoprotein lipase,
48
175421
5458
लंबे समय तक बैठे रहने से लिपोप्रोटीन लाइपेस भी अस्थायी रूप से निष्क्रिय हो
03:00
a special enzyme in the walls of blood capillaries
49
180879
3880
जाता है, जो रक्त केशिकाओं की दीवारों में एक विशेष एंजाइम है
03:04
that breaks down fats in the blood,
50
184759
2603
जो रक्त में वसा को तोड़ता है, इसलिए जब आप बैठते हैं,
03:07
so when you sit, you're not burning fat nearly as well as when you move around.
51
187362
5654
तो जब आप बैठते हैं, तो जब आप घूमते हैं, तो आप वसा को लगभग नहीं जलाते हैं।
इस सारे ठहराव का मस्तिष्क पर क्या प्रभाव पड़ता है?
03:13
What effect does all of this stasis have on the brain?
52
193016
3252
ज़्यादातर समय, आप शायद अपने दिमाग का इस्तेमाल करने के लिए बैठते हैं, लेकिन
03:16
Most of the time, you probably sit down to use your brain,
53
196268
3244
03:19
but ironically, lengthy periods of sitting actually run counter to this goal.
54
199512
5056
विडंबना यह है कि लंबे समय तक बैठे रहना वास्तव में इस लक्ष्य के विपरीत होता है।
03:24
Being stationary reduces blood flow
55
204568
2400
स्थिर रहने से रक्त का प्रवाह कम हो जाता है और आपके फेफड़ों
03:26
and the amount of oxygen entering your blood stream through your lungs.
56
206968
3888
के माध्यम से आपके रक्त प्रवाह में प्रवेश करने वाली ऑक्सीजन की मात्रा कम हो जाती है।
03:30
Your brain requires both of those things to remain alert,
57
210856
3468
आपके मस्तिष्क को इन दोनों चीजों को सतर्क रहने की आवश्यकता होती है,
03:34
so your concentration levels will most likely dip
58
214324
3305
इसलिए जैसे-जैसे आपकी मस्तिष्क की गतिविधि धीमी होती है, आपके एकाग्रता के स्तर में
03:37
as your brain activity slows.
59
217629
3154
गिरावट आने की संभावना है।
03:40
Unfortunately, the ill effects of being seated don't only exist in the short term.
60
220783
5206
दुर्भाग्य से, बैठने के बुरे प्रभाव केवल अल्पावधि में ही नहीं होते हैं।
03:45
Recent studies have found that sitting for long periods
61
225989
2636
हाल के अध्ययनों में पाया गया
03:48
is linked with some types of cancers and heart disease
62
228625
3697
है कि लंबे समय तक बैठे रहने का संबंध कुछ प्रकार के कैंसर और हृदय रोग से है
03:52
and can contribute to diabetes, kidney and liver problems.
63
232322
4785
और इससे मधुमेह, किडनी और लीवर की समस्याएं हो सकती हैं।
03:57
In fact, researchers have worked out that, worldwide,
64
237107
3661
वास्तव में, शोधकर्ताओं ने यह पता लगाया है कि, दुनिया भर में,
04:00
inactivity causes about 9% of premature deaths a year.
65
240768
5005
निष्क्रियता के कारण साल में लगभग 9% समय से पहले होने वाली मौतें होती हैं।
04:05
That's over 5 million people.
66
245773
2831
यानी 5 मिलियन से अधिक लोग।
04:08
So what seems like such a harmless habit
67
248604
2100
तो ऐसा लगता है कि ऐसी हानिरहित आदत
04:10
actually has the power to change our health.
68
250704
3398
वास्तव में हमारे स्वास्थ्य को बदलने की शक्ति रखती है।
04:14
But luckily, the solutions to this mounting threat are simple and intuitive.
69
254102
5572
लेकिन सौभाग्य से, इस बढ़ते खतरे का समाधान सरल और सहज है।
04:19
When you have no choice but to sit,
70
259674
1762
जब आपके पास बैठने के अलावा
04:21
try switching the slouch for a straighter spine,
71
261436
3713
कोई विकल्प न हो, तो स्पाइन को सीधा करने की कोशिश करें,
04:25
and when you don't have to be bound to your seat,
72
265149
2391
और जब आपको अपनी सीट पर बैठने की ज़रूरत न हो,
04:27
aim to move around much more,
73
267540
2856
तो बहुत अधिक घूमने का लक्ष्य रखें,
04:30
perhaps by setting a reminder to yourself to get up every half hour.
74
270396
5175
शायद हर आधे घंटे में उठने के लिए खुद को एक रिमाइंडर सेट करके।
04:35
But mostly, just appreciate that bodies are built for motion, not for stillness.
75
275571
5502
लेकिन ज़्यादातर, बस इस बात का ध्यान रखे कि शरीर गति के लिए बने हैं,
स्थिरता के लिए नहीं।
असल में, चूंकि वीडियो लगभग ख़त्म हो चुका है, तो क्यों न अभी खड़े होकर स्ट्रेच करे?
04:41
In fact, since the video's almost over, why not stand up and stretch right now?
76
281073
5039
टहलने के लिए अपने शरीर का इलाज करें।
04:46
Treat your body to a walk.
77
286112
1709
04:47
It'll thank you later.
78
287821
2115
यह आपको बाद में धन्यवाद देगा।
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7