Why sitting is bad for you - Murat Dalkilinç
なぜ座ることは体に良くないのか ― ムラート・ダルクルンチュ
9,082,335 views ・ 2015-03-05
下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Satoko Tasaka
校正: Masaki Yanagishita
00:06
Right now, you're probably sitting down
to watch this video
0
6694
3285
おそらく あなたは席について
このビデオを見ていることでしょう
00:09
and staying seated for a few minutes
to view it is probably okay.
1
9979
4620
数分間 座って見ているだけなら
特に問題ないでしょう
00:14
But the longer you stay put,
the more agitated your body becomes.
2
14599
4573
しかし座っている時間が長ければ長いほど
身体がそわそわし始めます
00:19
It sits there counting down the moments
until you stand up again
3
19172
3876
また立ち上がり
歩き始める瞬間を
00:23
and take it for a walk.
4
23048
1963
今か今かと待っているのです
00:25
That may sound ridiculous.
5
25011
1700
馬鹿みたいな話でしょう?
00:26
Our bodies love to sit, right?
6
26711
2445
人間の身体は座るのが大好きな筈ですよね?
00:29
Not really.
7
29156
1321
実はそうでもないんです
00:30
Sure, sitting for brief periods
can help us recover from stress
8
30477
3773
もちろん 座っているのが短時間なら
ストレス解消にもなりますし
00:34
or recuperate from exercise.
9
34250
2397
運動をした後の休憩にもなるでしょう
00:36
But nowadays, our lifestyles make us sit
much more than we move around,
10
36647
5559
現在 我々の生活において 動くよりも
座っている時間の方が長くなりましたが
00:42
and our bodies simply aren't built
for such a sedentary existence.
11
42206
4080
私たちの身体は 長い間 座ったままで
いられるように作られてはいません
00:46
In fact, just the opposite is true.
12
46286
2803
むしろ正反対なのです
00:49
The human body is built to move,
13
49089
2564
人体の構造を調べることで
00:51
and you can see evidence of that
in the way it's structured.
14
51653
3188
人間の身体は動くために作られていると
見て取ることができます
00:54
Inside us are over 360 joints,
and about 700 skeletal muscles
15
54841
5364
私たちが楽で滑らかな動きができるよう
人間の身体には
360の関節と700の骨格筋があります
01:00
that enable easy, fluid motion.
16
60205
3147
01:03
The body's unique physical structure
gives us the ability to stand up straight
17
63352
4369
このユニークな基本的構造のおかげで
重力に負けることなく
01:07
against the pull of gravity.
18
67721
2187
まっすぐに立つ事ができます
01:09
Our blood depends on us moving around
to be able to circulate properly.
19
69908
4324
血液は私たちが動き回っていなければ
きちんと循環することができません
01:14
Our nerve cells benefit from movement,
20
74232
2481
動くことは神経細胞の手助けとなり
01:16
and our skin is elastic,
meaning it molds to our motions.
21
76713
4727
皮膚に弾力性があるのは
私たちの動きに対応するためです
01:21
So if every inch of the body
is ready and waiting for you to move,
22
81440
3986
もし身体の隅々まであなたが動くための
準備をして待っているのならば
01:25
what happens when you just don't?
23
85426
3372
動かなかった場合どうなるのでしょうか?
01:28
Let's start with the backbone
of the problem, literally.
24
88798
3307
文字通り 問題の背骨となる部分から
説明しましょう
01:32
Your spine is a long structure
25
92105
2023
あなたの脊椎は細長い構造で
01:34
made of bones and the cartilage discs
that sit between them.
26
94128
3916
脊椎骨とその間にある椎間板
(軟骨でできた円板)で出来ています
01:38
Joints, muscles and ligaments
that are attached to the bones
27
98044
3407
骨に結合している関節、筋肉と靭帯によって
01:41
hold it all together.
28
101451
1925
その形を維持しています
01:43
A common way of sitting is with a
curved back and slumped shoulders,
29
103376
4275
座っている姿勢で良く目にするのが
背中が曲がって 肩が落ちている状態です
01:47
a position that puts uneven
pressure on your spine.
30
107651
3728
この姿勢は脊椎に不均等な圧力をかけます
01:51
Over time, this causes wear and tear
in your spinal discs,
31
111379
3952
この背中の曲がった姿勢でいると
01:55
overworks certain ligaments and joints,
32
115331
2542
時間が経つにつれて
椎間板の摩耗を引き起こし
01:57
and puts strain on muscles that stretch
33
117873
3043
一部の靭帯と関節を酷使し
02:00
to accommodate
your back's curved position.
34
120916
3439
これが 正しい姿勢を作るために
伸びるべき筋肉を緊張状態にします
02:04
This hunched shape also shrinks
your chest cavity while you sit,
35
124355
3957
更に 猫背の状態でいると座っている間
胸腔を小さくします
02:08
meaning your lungs have less space
to expand into when you breath.
36
128312
5010
つまり呼吸をする際に肺が拡張する
スペースが小さくなるということです
02:13
That's a problem because it temporarily
limits the amount of oxygen
37
133322
3912
問題は 肺の中に入る
酸素の量が一時的に制限され
02:17
that fills your lungs
and filters into your blood.
38
137234
3697
血中に取り込まれる酸素も
少なくなるということです
02:20
Around the skeleton are the muscles,
nerves, arteries and veins
39
140931
4763
人体の軟組織は骨格の周りにある
筋肉と神経
02:25
that form the body's soft tissue layers.
40
145694
2984
そして動脈と静脈で
形成されています
02:28
The very act of sitting squashes,
pressurizes and compresses,
41
148678
4849
座るという行動は
これらの繊細な組織を押しつぶし
02:33
and these more delicate tissues
really feel the brunt.
42
153527
3506
圧力を与え 圧迫しているのです
02:37
Have you ever experienced numbness
and swelling in your limbs when you sit?
43
157033
4249
座っている時 手足がしびれたり
むくんだりはしませんか?
02:41
In areas that are the most compressed,
44
161282
2178
最も圧迫される部位では
02:43
your nerves, arteries and veins
can become blocked,
45
163460
3339
神経、動脈や静脈がつまり
神経信号の妨げとなり
02:46
which limits nerve signaling,
causing the numbness,
46
166799
3441
それがしびれとなって現れ
02:50
and reduces blood flow in your limbs,
causing them to swell.
47
170240
5181
手足の血流が低下することで
むくんでしまうのです
02:55
Sitting for long periods also temporarily
deactivates lipoprotein lipase,
48
175421
5458
長時間座っていると毛細血管壁にある
03:00
a special enzyme in the walls
of blood capillaries
49
180879
3880
リポタンパクリパーゼが
一時的に非活性化します
03:04
that breaks down fats in the blood,
50
184759
2603
これは血中の脂肪を分解する酵素です
03:07
so when you sit, you're not burning fat
nearly as well as when you move around.
51
187362
5654
そのため座っている時は 動いている時より
脂肪を燃焼しにくくなるわけです
03:13
What effect does all of this stasis
have on the brain?
52
193016
3252
この鬱血状態は脳にどのような影響を
及ぼすのでしょうか?
03:16
Most of the time,
you probably sit down to use your brain,
53
196268
3244
ほとんどの場合 皆さんは脳を使うために
座っているのだと思います
03:19
but ironically, lengthy periods of sitting
actually run counter to this goal.
54
199512
5056
皮肉なことに長時間座ることは
脳を使うことの妨げになっているのです
03:24
Being stationary reduces blood flow
55
204568
2400
座っていることで血液の循環が悪くなり
03:26
and the amount of oxygen entering
your blood stream through your lungs.
56
206968
3888
肺から血中に取り込まれる酸素の量が
少なくなります
03:30
Your brain requires both
of those things to remain alert,
57
210856
3468
脳が機敏に活動するためには
そのどちらも欠かすことはできず
03:34
so your concentration levels
will most likely dip
58
214324
3305
脳活動が低下することで
03:37
as your brain activity slows.
59
217629
3154
注意力も散漫になります
03:40
Unfortunately, the ill effects of being
seated don't only exist in the short term.
60
220783
5206
残念ながら座ることによる悪影響は
短期間に留まりません
03:45
Recent studies have found
that sitting for long periods
61
225989
2636
最近の研究によると
長時間座っていることは
03:48
is linked with some types of cancers
and heart disease
62
228625
3697
一部のガンや心臓病と関連しており
03:52
and can contribute to diabetes,
kidney and liver problems.
63
232322
4785
糖尿病、肝臓や腎臓の疾患を
引き起こす可能性もあります
03:57
In fact, researchers
have worked out that, worldwide,
64
237107
3661
実際 研究者は世界中で起こった早死にのうち
04:00
inactivity causes about
9% of premature deaths a year.
65
240768
5005
年間 約9%が運動不足によるものとしています
04:05
That's over 5 million people.
66
245773
2831
つまり5百万人以上です
04:08
So what seems like such a harmless habit
67
248604
2100
無害に思える習慣が
04:10
actually has the power
to change our health.
68
250704
3398
こんなにも健康に影響を与えているんですね
04:14
But luckily, the solutions to this
mounting threat are simple and intuitive.
69
254102
5572
幸運なことに このますます高まる脅威を
解決する方法はシンプルで直観的なものです
04:19
When you have no choice but to sit,
70
259674
1762
どうしても座っていなければならないなら
04:21
try switching the slouch
for a straighter spine,
71
261436
3713
猫背にならず
背筋を伸ばしてみましょう
04:25
and when you don't have
to be bound to your seat,
72
265149
2391
もし席についている必要がないのなら
04:27
aim to move around much more,
73
267540
2856
もっと動き回るよう心がけましょう
04:30
perhaps by setting a reminder
to yourself to get up every half hour.
74
270396
5175
30分に一回は立ち上がるよう
リマインダーを設定してみては
04:35
But mostly, just appreciate that bodies
are built for motion, not for stillness.
75
275571
5502
人間の身体は静止するためではなく
運動するためにあると理解しましょう
04:41
In fact, since the video's almost over,
why not stand up and stretch right now?
76
281073
5039
もう少しでこのビデオが終わりますので
立ち上がって伸びをしてみて下さい
04:46
Treat your body to a walk.
77
286112
1709
ご褒美に身体を動かしてあげましょう
04:47
It'll thank you later.
78
287821
2115
後に感謝してくれるはずですから
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。