Why sitting is bad for you - Murat Dalkilinç

چرا نشستن برای شما بد است

8,966,335 views

2015-03-05 ・ TED-Ed


New videos

Why sitting is bad for you - Murat Dalkilinç

چرا نشستن برای شما بد است

8,966,335 views ・ 2015-03-05

TED-Ed


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Saeid Saadat Talab
00:06
Right now, you're probably sitting down to watch this video
0
6694
3285
هم‌اکنون که نشسته‌اید تا این ویدیو را ببنید
00:09
and staying seated for a few minutes to view it is probably okay.
1
9979
4620
احتمالاً نشستن برای چند دقیقه‌ مشکلی ایجاد نکند
00:14
But the longer you stay put, the more agitated your body becomes.
2
14599
4573
ولی هر چه بیشتر بنشینید بدنتان بیشتر احساس ناراحتی می‌کند.
00:19
It sits there counting down the moments until you stand up again
3
19172
3876
بدن‌تان نشسته، در حالی که لحظه شماری می‌کند تا شما دوباره بلند شوید
00:23
and take it for a walk.
4
23048
1963
و او را به یک قدم زدن ببرید!
00:25
That may sound ridiculous.
5
25011
1700
درست است؛ ممکن است خنده‌دار به نظر برسد!
00:26
Our bodies love to sit, right?
6
26711
2445
ولی آیا بدن ما دوست دارد همیشه در حالت نشسته و بی‌تحرک باشد؟!
00:29
Not really.
7
29156
1321
نه این‌طور نیست!
00:30
Sure, sitting for brief periods can help us recover from stress
8
30477
3773
مطمئناً نشستن برای مدت کوتاهی می‌تواند به ما در کاهش استرس،
00:34
or recuperate from exercise.
9
34250
2397
یا در رفع خستگی بعد از ورزش کمک کند.
00:36
But nowadays, our lifestyles make us sit much more than we move around,
10
36647
5559
اما امروزه؛ شیوه‌ی زندگی ما، باعث شده است که ما بیشتر در حالت نشسته و بی‌تحرک باشیم تا در حال حرکت
00:42
and our bodies simply aren't built for such a sedentary existence.
11
42206
4080
و بدن‌های ما برای چنین زندگی بی تحرکی ساخته نشده‌اند!
00:46
In fact, just the opposite is true.
12
46286
2803
در حقیقت کاملاً برعکس!
00:49
The human body is built to move,
13
49089
2564
بدن‌های ما برای حرکت و فعالیت ساخته شده‌اند
00:51
and you can see evidence of that in the way it's structured.
14
51653
3188
و شما می‌توانید دلایل اثبات آن‌را در ساختار بدن ببینید.
00:54
Inside us are over 360 joints, and about 700 skeletal muscles
15
54841
5364
در بدنِ ما بیش از ۳۶۰ مفصل و حدود ۷۰۰ ماهیچه‌ی اسکلتی وجود دارد
01:00
that enable easy, fluid motion.
16
60205
3147
که حرکتی آسان و روان را برای ما فراهم می‌آورند.
01:03
The body's unique physical structure gives us the ability to stand up straight
17
63352
4369
ساختار فیزیکی منحصربه‌فرد بدنِ ما؛ ما را قادر می‌سازد تا به‌صورت عمودی؛
01:07
against the pull of gravity.
18
67721
2187
برخلاف کِشش جاذبه‌ی زمین بایستیم.
01:09
Our blood depends on us moving around to be able to circulate properly.
19
69908
4324
خون برای اینکه بتواند به طورصحیح در بدن به گردش درآید به تحرک و فعالیت ما نیاز دارد
01:14
Our nerve cells benefit from movement,
20
74232
2481
سلول‌های عصبی ما از فعالیت و تحرک سود می‌برند
01:16
and our skin is elastic, meaning it molds to our motions.
21
76713
4727
و پوست ما خاصیت الاستیک دارد بدین معنی که با حرکات بدن به خود شکل می‌دهد.
01:21
So if every inch of the body is ready and waiting for you to move,
22
81440
3986
بنابراین، هنگامی که هرسانتیمتر از بدنِ ما حاضر و آماده برای تحرک و فعالیت است،
01:25
what happens when you just don't?
23
85426
3372
چه اتفاقی می‌افتد اگر شما بنشینید و حرکتی نکنید؟!
01:28
Let's start with the backbone of the problem, literally.
24
88798
3307
بگذارید برویم سراغ اصل مطلب
01:32
Your spine is a long structure
25
92105
2023
ستون مهره‌های شما ساختاری طولانی دارد
01:34
made of bones and the cartilage discs that sit between them.
26
94128
3916
که از استخوان‌ها و دیسک‌های غضروفیِ بین آنها تشکیل شده است.
01:38
Joints, muscles and ligaments that are attached to the bones
27
98044
3407
مفاصل، ماهیچه‌ها و رباط‌هایی که به استخوان‌ها متصل شده‌اند
01:41
hold it all together.
28
101451
1925
آن‌را به هم پیوسته نگه می‌دارند.
01:43
A common way of sitting is with a curved back and slumped shoulders,
29
103376
4275
شیوه‌ی معمول نشستن؛ با پشتی خمیده و شانه‌هایی افتاده
01:47
a position that puts uneven pressure on your spine.
30
107651
3728
حالتی که فشار نامساوی روی ستون مهره‌های شما می‌آورد،
01:51
Over time, this causes wear and tear in your spinal discs,
31
111379
3952
به مرور زمان؛ باعث ایجاد پوسیدگی و پارگی در دیسک‌های ستون مهره‌ها می‌شود.
01:55
overworks certain ligaments and joints,
32
115331
2542
کار بیش از حد کشیدن از رباط‌ها و مفصل‌هایی مشخص
01:57
and puts strain on muscles that stretch
33
117873
3043
و فشار آوردن روی ماهیچه‌هایی که کش آمده‌اند
02:00
to accommodate your back's curved position.
34
120916
3439
تا حالت خمیده و افتاده‌ی کمرشما را صاف کنند نیز همین اثر را دارد.
02:04
This hunched shape also shrinks your chest cavity while you sit,
35
124355
3957
این شکل خمیده همچنین باعث می‌شودهنگامی که شما نشسته‌اید جناغ سینه کوچک شود
02:08
meaning your lungs have less space to expand into when you breath.
36
128312
5010
بدین معنی که ریه‌های شما فضای کمتری برای گسترش هنگام تنفس دارند
02:13
That's a problem because it temporarily limits the amount of oxygen
37
133322
3912
این یک مشکل است. بخاطراینکه به طور موقت میزان اکسیژن
02:17
that fills your lungs and filters into your blood.
38
137234
3697
دریافتی بدن را کاهش می‌دهد.
02:20
Around the skeleton are the muscles, nerves, arteries and veins
39
140931
4763
در سرتاسر اسکلت؛ ماهیچه‌ها، عصب‌ها، سرخرگ‌ها و سیاهرگ‌هایی وجود دارند
02:25
that form the body's soft tissue layers.
40
145694
2984
که لایه‌های بافتی نرمِ بدن را شکل می‌دهند،
02:28
The very act of sitting squashes, pressurizes and compresses,
41
148678
4849
عمل نشستن آن‌ها را متراکم کرده و تحت فشار قرار می‌دهد
02:33
and these more delicate tissues really feel the brunt.
42
153527
3506
و این بافت‌های ظریف صدمه‌ی زیادی می‌بینند.
02:37
Have you ever experienced numbness and swelling in your limbs when you sit?
43
157033
4249
آیا تا به حال احساس بی‌حسی و تورم را در اندام‌های بدنتان هنگامی که نشسته‎اید، تجربه کرده‌اید؟
02:41
In areas that are the most compressed,
44
161282
2178
در ناحیه‌هایی که بیشترین فشار بر آن‌ها وارد می‌شود
02:43
your nerves, arteries and veins can become blocked,
45
163460
3339
عصب‌ها، سرخرگ‌ها و سیاهرگ‌های شما می‌توانند مسدود شوند!
02:46
which limits nerve signaling, causing the numbness,
46
166799
3441
که این امر ارتباط بین عصب‌ها را محدود می‌کند و باعث سستی و کِرِختی عضو می‌شود
02:50
and reduces blood flow in your limbs, causing them to swell.
47
170240
5181
و کاهش جریان خون در اندام ها باعث متورم شدن آنها می‌گردد.
02:55
Sitting for long periods also temporarily deactivates lipoprotein lipase,
48
175421
5458
نشستن برای مدت طولانی، همچنین، آنزیم لیپو پروتئین لیپاز را غیرفعال می‌کند
03:00
a special enzyme in the walls of blood capillaries
49
180879
3880
این آنزیم مخصوص در دیواره‌ی رگ‌های خونی وجود دارد
03:04
that breaks down fats in the blood,
50
184759
2603
و چربی‌های درون خون را می‌شکند.
03:07
so when you sit, you're not burning fat nearly as well as when you move around.
51
187362
5654
پس هنگامی که نشسته‌اید، با اندازه‌ زمانی که در حرکت هستید چربی نمی‌سوزانید.
03:13
What effect does all of this stasis have on the brain?
52
193016
3252
حالت سکون و بی تحرکی چه اثری بر روی مغز دارد؟
03:16
Most of the time, you probably sit down to use your brain,
53
196268
3244
در بیشتر اوقات، شما می‌نشینید که از مغزتان استفاده کنید،
03:19
but ironically, lengthy periods of sitting actually run counter to this goal.
54
199512
5056
اما از قضا نشستن برای مدت طولانی در واقع بر خلاف این هدف هست.
03:24
Being stationary reduces blood flow
55
204568
2400
ساکن بودن، جریان خون و مقدار اکسیژن ورودی به
03:26
and the amount of oxygen entering your blood stream through your lungs.
56
206968
3888
جریان خون مان که از طریق ریه‌ها صورت می‌گیرد را کاهش می‌دهد.
03:30
Your brain requires both of those things to remain alert,
57
210856
3468
مغز شما هر دو این‌ها را برای اینکه هوشیار باشد، نیاز دارد.
03:34
so your concentration levels will most likely dip
58
214324
3305
بنابراین سطح تمرکز مغز شما کاهش می‌یابد
03:37
as your brain activity slows.
59
217629
3154
وقتی که فعالیت مغز کم می‌شود.
03:40
Unfortunately, the ill effects of being seated don't only exist in the short term.
60
220783
5206
متاسفانه، اثرات منفی نشستن تنها کوتاه مدت نیست.
03:45
Recent studies have found that sitting for long periods
61
225989
2636
مطالعات اخیر دریافتند که نشستنِ طولانی
03:48
is linked with some types of cancers and heart disease
62
228625
3697
با برخی سرطان‌ها و بیمارهای قلبی مرتبط است
03:52
and can contribute to diabetes, kidney and liver problems.
63
232322
4785
و در بیماری دیابت، مشکلات کلیوی و کبدی نیز دخالت دارد.
03:57
In fact, researchers have worked out that, worldwide,
64
237107
3661
در حقیقت، پژوهشگران نشان دادند که در سراسر جهان،
04:00
inactivity causes about 9% of premature deaths a year.
65
240768
5005
۹ درصد از مرگ و میرهای زودرس در سال ناشی از بی‌فعالیتی است.
04:05
That's over 5 million people.
66
245773
2831
و این بیش از پنج میلیون نفر در سال است.
04:08
So what seems like such a harmless habit
67
248604
2100
بنابراین به نظر می‌رسد که این عادت به ظاهر بی‌ضرر
04:10
actually has the power to change our health.
68
250704
3398
در واقع توانایی آن را دارد که سلامت ما را تغییر دهد.
04:14
But luckily, the solutions to this mounting threat are simple and intuitive.
69
254102
5572
اما خوشبختانه، راه‌حل‌ها ساده و قابل مشاهده هستند.
04:19
When you have no choice but to sit,
70
259674
1762
هنگامی که شما چاره‌ای جز نشستن ندارید
04:21
try switching the slouch for a straighter spine,
71
261436
3713
سعی کنید ستون فقرات را صاف نگه دارید،
04:25
and when you don't have to be bound to your seat,
72
265149
2391
و هنگامی که مجبور نیستید که روی صندلی بنشینید،
04:27
aim to move around much more,
73
267540
2856
هدفتان این باشد که حرکت بیشتری کنید،
04:30
perhaps by setting a reminder to yourself to get up every half hour.
74
270396
5175
شاید با یک یادآوری به خودتان که هر نیم ساعت بلند شوید.
04:35
But mostly, just appreciate that bodies are built for motion, not for stillness.
75
275571
5502
اما قدر این‌که بدن بیشتر برای حرکت ساخته شده، نه برای ساکن بودن را بدانید.
04:41
In fact, since the video's almost over, why not stand up and stretch right now?
76
281073
5039
در حقیقت، از آنجا که ویدئو تقریبا تمام شده، چرا بلند نمی‌شوید که به بدنتان کشش دهید؟
04:46
Treat your body to a walk.
77
286112
1709
به بدنتان یک راه رفتن لذت بخش بدهید.
04:47
It'll thank you later.
78
287821
2115
او بعداً سپاسگزار خواهد شد.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7