Why sitting is bad for you - Murat Dalkilinç

การนั่งส่งผลร้ายกับคุณอย่างไร - มูรัต ดัลคิลิงช์ (Murat Dalkilinç)

9,082,335 views

2015-03-05 ・ TED-Ed


New videos

Why sitting is bad for you - Murat Dalkilinç

การนั่งส่งผลร้ายกับคุณอย่างไร - มูรัต ดัลคิลิงช์ (Murat Dalkilinç)

9,082,335 views ・ 2015-03-05

TED-Ed


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Bongkot Charoensak Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:06
Right now, you're probably sitting down to watch this video
0
6694
3285
ตอนนี้ คุณน่าจะนั่งดูวิดีโอนี้อยู่
00:09
and staying seated for a few minutes to view it is probably okay.
1
9979
4620
และการนั่งอยู่กับที่สองสามนาที เพื่อดูวิดีโอก็ไม่น่าจะเป็นอะไร
00:14
But the longer you stay put, the more agitated your body becomes.
2
14599
4573
แต่ยิ่งอยู่เฉยๆ นานเท่าไหร่ ร่างกายก็จะยิ่งรู้สึกอยู่ไม่สุขมากเท่านั้น
00:19
It sits there counting down the moments until you stand up again
3
19172
3876
ร่างกายจะนั่งนับเวลารอ ว่าเมื่อไหร่จะได้ยืนขึ้นอีกครั้ง
00:23
and take it for a walk.
4
23048
1963
ว่าเมื่อไหร่จะได้ออกไปเดิน
00:25
That may sound ridiculous.
5
25011
1700
นี่อาจฟังดูเหลวไหลไร้สาระ
00:26
Our bodies love to sit, right?
6
26711
2445
ร่างกายเราชอบนั่งไม่ใช่เหรอ
00:29
Not really.
7
29156
1321
ไม่จริงเท่าไหร่
00:30
Sure, sitting for brief periods can help us recover from stress
8
30477
3773
แน่นอนว่าการนั่งพักช่วงสั้นๆ ช่วยผ่อนคลายความตึงเครียด
00:34
or recuperate from exercise.
9
34250
2397
หรือช่วยร่างกายให้ฟื้นตัว จากการออกกำลัง
00:36
But nowadays, our lifestyles make us sit much more than we move around,
10
36647
5559
แต่ทุกวันนี้ วิถีชีวิตของเราทำให้เรา ต้องนั่งมากกว่าขยับร่างกาย
00:42
and our bodies simply aren't built for such a sedentary existence.
11
42206
4080
และร่างกายเราก็ไม่ได้สร้างมาเพื่อ การอยู่กับที่นานๆ ขนาดนั้น
00:46
In fact, just the opposite is true.
12
46286
2803
ที่จริง เป็นตรงกันข้ามเลยต่างหาก
00:49
The human body is built to move,
13
49089
2564
ร่างกายมนุษย์ถูกออกแบบมาเพื่อการเคลื่อนไหว
00:51
and you can see evidence of that in the way it's structured.
14
51653
3188
เราเห็นหลักฐานได้ชัดเจนจาก โครงสร้างของร่างกาย
00:54
Inside us are over 360 joints, and about 700 skeletal muscles
15
54841
5364
ภายในตัวเรามีข้อต่อมากกว่า 360 ข้อ และกล้ามเนื้อลายประมาณ 700 มัด
01:00
that enable easy, fluid motion.
16
60205
3147
เพื่อการเคลื่อนไหวที่ง่ายและคล่องตัว
01:03
The body's unique physical structure gives us the ability to stand up straight
17
63352
4369
โครงสร้างทางกายภาพที่มีเอกลักษณ์ของเรา ทำให้เราสามารถยืนตัวตรงได้
01:07
against the pull of gravity.
18
67721
2187
ต้านกับแรงโน้มถ่วงของโลก
01:09
Our blood depends on us moving around to be able to circulate properly.
19
69908
4324
ระบบโลหิตต้องอาศัยการเคลื่อนไหวของร่างกาย เพื่อให้ไหลเวียนได้ดี
01:14
Our nerve cells benefit from movement,
20
74232
2481
เซลล์ประสาทก็ทำงานดีขึ้นจากการเคลื่อนไหว
01:16
and our skin is elastic, meaning it molds to our motions.
21
76713
4727
ผิวหนังของเรามีความยืดหยุ่น หมายความว่ามันเปลี่ยนรูปไปตามการเคลื่อนไหว
01:21
So if every inch of the body is ready and waiting for you to move,
22
81440
3986
ถ้าทุกตารางนิ้วของร่างกาย พร้อมและรอคอยให้คุณเคลื่อนไหว
01:25
what happens when you just don't?
23
85426
3372
จะเกิดอะไรขึ้นถ้าคุณไม่ขยับ
01:28
Let's start with the backbone of the problem, literally.
24
88798
3307
มาเริ่มกันที่ปัญหาที่เป็นแกนกลาง อย่างกระดูกสันหลังกันเลย
01:32
Your spine is a long structure
25
92105
2023
กระดูกสันหลังเป็นโครงสร้างที่ยาว
01:34
made of bones and the cartilage discs that sit between them.
26
94128
3916
ประกอบด้วยกระดูกหลายชิ้น แต่ละข้อมีแผ่นกระดูกอ่อนคั่น
01:38
Joints, muscles and ligaments that are attached to the bones
27
98044
3407
ข้อต่อ กล้ามเนื้อ และเอ็น ที่ติดอยู่กับกระดูก
01:41
hold it all together.
28
101451
1925
เป็นตัวเชื่อมทุกอย่างเข้าด้วยกัน
01:43
A common way of sitting is with a curved back and slumped shoulders,
29
103376
4275
ปกติท่านั่งที่พบเห็นบ่อย คือนั่งหลังงอและห่อไหล่
01:47
a position that puts uneven pressure on your spine.
30
107651
3728
เป็นท่านั่งที่ถ่ายน้ำหนักไปยัง กระดูกสันหลังได้ไม่สม่ำเสมอ
01:51
Over time, this causes wear and tear in your spinal discs,
31
111379
3952
เมื่อนานไป จะทำให้ หมอนรองกระดูกสันหลังเสื่อมสภาพ
01:55
overworks certain ligaments and joints,
32
115331
2542
ทำให้เส้นเอ็นและข้อต่อบางจุด ทำงานหนักผิดปกติ
01:57
and puts strain on muscles that stretch
33
117873
3043
และสร้างความเครียดให้กับกล้ามเนื้อที่ยืดออก
02:00
to accommodate your back's curved position.
34
120916
3439
เพื่อจัดท่าทางให้เหมาะ กับหลังที่โค้งงอของคุณ
02:04
This hunched shape also shrinks your chest cavity while you sit,
35
124355
3957
ท่านั่งหลังงอยังทำให้ เนื้อที่ภายในหน้าอกหดเล็กลง
02:08
meaning your lungs have less space to expand into when you breath.
36
128312
5010
หมายความว่า ปอดมีพื้นที่เล็กลง ในการขยายตัวเมื่อคุณหายใจ
02:13
That's a problem because it temporarily limits the amount of oxygen
37
133322
3912
ซึ่งเป็นปัญหา เพราะนั่นจำกัด ปริมาณออกซิเจนเป็นการชั่วคราว
02:17
that fills your lungs and filters into your blood.
38
137234
3697
ออกซิเจนที่เติมเข้าไปในปอด และที่จะเข้าไปในเลือดของคุณ
02:20
Around the skeleton are the muscles, nerves, arteries and veins
39
140931
4763
รอบโครงกระดูกมีกล้ามเนื้อ เส้นประสาท หลอดเลือดแดงและดำ
02:25
that form the body's soft tissue layers.
40
145694
2984
ที่สร้างชั้นเนื้อเยื่ออ่อนให้ร่างกาย
02:28
The very act of sitting squashes, pressurizes and compresses,
41
148678
4849
การนั่งถือเป็นการบีบรัด กดทับ และอัดจนแน่น
02:33
and these more delicate tissues really feel the brunt.
42
153527
3506
และเนื้อเยื่อที่บอบบาง ก็ต้องรับแรงกดทับที่รุนแรงมาก
02:37
Have you ever experienced numbness and swelling in your limbs when you sit?
43
157033
4249
คุณเคยรู้สึกขาชาหรือบวมเวลานั่งไหม
02:41
In areas that are the most compressed,
44
161282
2178
บริเวณที่โดนบีบอัดมาก
02:43
your nerves, arteries and veins can become blocked,
45
163460
3339
ทำให้เส้นประสาท หลอดเลือดแดงและดำอุดตัน
02:46
which limits nerve signaling, causing the numbness,
46
166799
3441
เป็นการจำกัดการรับรู้ของระบบประสาท ก่อให้เกิดอาการชา
02:50
and reduces blood flow in your limbs, causing them to swell.
47
170240
5181
และทำให้เลือดที่ขาไหลเวียนลดลง ส่งผลให้ขาบวม
02:55
Sitting for long periods also temporarily deactivates lipoprotein lipase,
48
175421
5458
การนั่งนานๆ ทำให้ลิโพโปรตีนลิเพส ไม่ทำงานชั่วคราว
03:00
a special enzyme in the walls of blood capillaries
49
180879
3880
มันคือเอนไซม์ที่เกาะบนผนัง ของหลอดเลือดฝอย
03:04
that breaks down fats in the blood,
50
184759
2603
และทำหน้าที่สลายไขมันในเลือด
03:07
so when you sit, you're not burning fat nearly as well as when you move around.
51
187362
5654
เวลาที่คุณนั่ง ไขมันจึงไม่เผาผลาญ เท่ากับเวลาที่ขยับร่างกาย
03:13
What effect does all of this stasis have on the brain?
52
193016
3252
แล้วการอยู่กับที่เฉยๆ ส่งผลต่อสมองอย่างไรบ้าง
03:16
Most of the time, you probably sit down to use your brain,
53
196268
3244
บ่อยครั้ง คุณนั่งลงเพราะต้องการใช้สมอง
03:19
but ironically, lengthy periods of sitting actually run counter to this goal.
54
199512
5056
แต่ที่ตลกร้ายก็คือ การนั่งกับที่นานๆ ทำให้ได้ผลลัพธ์ที่ตรงกันข้าม
03:24
Being stationary reduces blood flow
55
204568
2400
การอยู่กับที่ทำให้เลือดไหลเวียนลดลง
03:26
and the amount of oxygen entering your blood stream through your lungs.
56
206968
3888
และปริมาณออกซิเจนที่ไหลผ่านปอด ไปยังกระแสเลือดก็ลดลง
03:30
Your brain requires both of those things to remain alert,
57
210856
3468
สมองคุณต้องการทั้งสองสิ่งนี้ เพื่อให้รู้สึกตื่นตัว
03:34
so your concentration levels will most likely dip
58
214324
3305
สมาธิของคุณจึงน่าจะดิ่งลดลง
03:37
as your brain activity slows.
59
217629
3154
ขณะที่สมองทำกิจกรรมได้ช้าลง
03:40
Unfortunately, the ill effects of being seated don't only exist in the short term.
60
220783
5206
โชคไม่ดี ที่ผลลัพธ์ของการนั่งอยู่กับที่ ไม่ได้มีแค่ผลในระยะสั้น
03:45
Recent studies have found that sitting for long periods
61
225989
2636
การค้นคว้าล่าสุดพบว่า การนั่งกับที่นานๆ
03:48
is linked with some types of cancers and heart disease
62
228625
3697
มีความเชื่อมโยงกับมะเร็งบางชนิด และโรคหัวใจ
03:52
and can contribute to diabetes, kidney and liver problems.
63
232322
4785
นอกจากนี้ยังก่อให้เกิดโรคเบาหวาน โรคไตและตับด้วย
03:57
In fact, researchers have worked out that, worldwide,
64
237107
3661
ที่จริง นักวิจัยพบว่า สถิติจากทั่วโลกชี้ให้เห็นว่า
04:00
inactivity causes about 9% of premature deaths a year.
65
240768
5005
การไม่ขยับร่างกายทำให้คนเสียชีวิตก่อนวัย คิดเป็นอัตรา 9% ต่อปี
04:05
That's over 5 million people.
66
245773
2831
ซึ่งเท่ากับคนกว่า 5 ล้านคน
04:08
So what seems like such a harmless habit
67
248604
2100
ดังนั้น สิ่งที่ดูเหมือนพฤติกรรม ที่ไม่อันตราย
04:10
actually has the power to change our health.
68
250704
3398
กลับมีอิทธิพล ในการเปลี่ยนแปลงสุขภาพเรา
04:14
But luckily, the solutions to this mounting threat are simple and intuitive.
69
254102
5572
แต่โชคดีที่ทางแก้ปัญหาที่กำลังเพิ่มสูงขึ้นนี้ กลับทำได้ง่ายและเป็นธรรมชาติ
04:19
When you have no choice but to sit,
70
259674
1762
เวลาที่คุณไม่มีทางเลือกอื่นนอกจากนั่งกับที่
04:21
try switching the slouch for a straighter spine,
71
261436
3713
พยายามเปลี่ยนท่านั่งจากหลังที่โค้งงอ ให้กระดูกสันหลังตั้งตรง
04:25
and when you don't have to be bound to your seat,
72
265149
2391
และเวลาที่ไม่ต้องประจำอยู่ตรงที่นั่ง
04:27
aim to move around much more,
73
267540
2856
ให้หาทางขยับไปมารอบๆ ให้มากขึ้น
04:30
perhaps by setting a reminder to yourself to get up every half hour.
74
270396
5175
บางทีอาจตั้งนาฬิกาเพื่อเตือน ให้ลุกจากที่นั่งทุกครึ่งชั่วโมง
04:35
But mostly, just appreciate that bodies are built for motion, not for stillness.
75
275571
5502
แต่รวมๆ ก็ให้เข้าใจว่าร่างกาย ถูกสร้างมาเพื่อเคลื่อนไหว ไม่ใช่อยู่เฉยๆ
04:41
In fact, since the video's almost over, why not stand up and stretch right now?
76
281073
5039
ที่จริง วิดีโอนี้ใกล้จะจบแล้ว ทำไมไม่ลุกขึ้นยืดเส้นยืดสายดูบ้างล่ะ
04:46
Treat your body to a walk.
77
286112
1709
ให้รางวัลร่างกายด้วยการเดิน
04:47
It'll thank you later.
78
287821
2115
ร่างกายจะขอบคุณเราภายหลัง
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7