Why sitting is bad for you - Murat Dalkilinç

Por qué estar sentado es perjudicial para ti - Murat Dalkilinç

8,966,335 views

2015-03-05 ・ TED-Ed


New videos

Why sitting is bad for you - Murat Dalkilinç

Por qué estar sentado es perjudicial para ti - Murat Dalkilinç

8,966,335 views ・ 2015-03-05

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Ciro Gomez
00:06
Right now, you're probably sitting down to watch this video
0
6694
3285
En este momento, es probable que estés sentado para ver el vídeo
00:09
and staying seated for a few minutes to view it is probably okay.
1
9979
4620
y permanecer sentado unos minutos para verlo está bien.
00:14
But the longer you stay put, the more agitated your body becomes.
2
14599
4573
Pero cuanto más tiempo estés en esa posición, más se perturbará tu cuerpo.
00:19
It sits there counting down the moments until you stand up again
3
19172
3876
Este cuenta los minutos hasta que te levantes de nuevo
00:23
and take it for a walk.
4
23048
1963
y lo lleves a dar un paseo.
00:25
That may sound ridiculous.
5
25011
1700
Puede que esto suene ridículo.
00:26
Our bodies love to sit, right?
6
26711
2445
A nuestros cuerpos les encanta sentarse, ¿verdad?
00:29
Not really.
7
29156
1321
En realidad no.
00:30
Sure, sitting for brief periods can help us recover from stress
8
30477
3773
Estar sentado por períodos breves puede ayudar a recuperarnos del estrés
00:34
or recuperate from exercise.
9
34250
2397
o recuperarnos del ejercicio.
00:36
But nowadays, our lifestyles make us sit much more than we move around,
10
36647
5559
Pero hoy, nuestro estilo de vida nos hace sentarnos más de lo que nos movemos,
00:42
and our bodies simply aren't built for such a sedentary existence.
11
42206
4080
y el cuerpo simplemente no está pensado para una existencia tan sedentaria.
00:46
In fact, just the opposite is true.
12
46286
2803
De hecho, es justo todo lo contrario.
00:49
The human body is built to move,
13
49089
2564
El cuerpo humano está diseñado para moverse,
00:51
and you can see evidence of that in the way it's structured.
14
51653
3188
y esto se puede comprobar por cómo está estructurado.
00:54
Inside us are over 360 joints, and about 700 skeletal muscles
15
54841
5364
Tenemos más de 360 articulaciones y unos 700 músculos esqueléticos
01:00
that enable easy, fluid motion.
16
60205
3147
que nos permiten el movimiento fácil y fluido.
01:03
The body's unique physical structure gives us the ability to stand up straight
17
63352
4369
La estructura física única del cuerpo nos da la capacidad de ponernos de pie
01:07
against the pull of gravity.
18
67721
2187
en contra de la fuerza de la gravedad.
01:09
Our blood depends on us moving around to be able to circulate properly.
19
69908
4324
La sangre depende de nuestro movimiento para circular correctamente.
01:14
Our nerve cells benefit from movement,
20
74232
2481
Nuestras células nerviosas se benefician del movimiento,
01:16
and our skin is elastic, meaning it molds to our motions.
21
76713
4727
y nuestra piel es elástica, así se amolda a nuestros movimientos.
01:21
So if every inch of the body is ready and waiting for you to move,
22
81440
3986
Si cada centímetro del cuerpo está preparado y a la espera de que te muevas,
01:25
what happens when you just don't?
23
85426
3372
¿qué sucede si no lo haces?
01:28
Let's start with the backbone of the problem, literally.
24
88798
3307
Empezaremos con el problema troncal, literalmente.
01:32
Your spine is a long structure
25
92105
2023
Tu columna vertebral es una estructura larga
01:34
made of bones and the cartilage discs that sit between them.
26
94128
3916
compuesta de huesos y discos de cartílago ubicados entre ellos.
01:38
Joints, muscles and ligaments that are attached to the bones
27
98044
3407
Articulaciones, músculos y ligamentos unidos a los huesos
01:41
hold it all together.
28
101451
1925
mantienen todo junto.
01:43
A common way of sitting is with a curved back and slumped shoulders,
29
103376
4275
Una forma común de sentarse es con la espalda curvada con los hombros caídos,
01:47
a position that puts uneven pressure on your spine.
30
107651
3728
una posición que presiona de forma desigual la columna vertebral.
01:51
Over time, this causes wear and tear in your spinal discs,
31
111379
3952
Con el tiempo, esto desgasta los discos de la columna vertebral,
01:55
overworks certain ligaments and joints,
32
115331
2542
sobrecarga algunos ligamentos y articulaciones,
01:57
and puts strain on muscles that stretch
33
117873
3043
y presiona los músculos que se estiran
02:00
to accommodate your back's curved position.
34
120916
3439
para acomodar la posición curvada de la espalda.
02:04
This hunched shape also shrinks your chest cavity while you sit,
35
124355
3957
Esta forma encorvada también reduce la cavidad torácica al estar sentados
02:08
meaning your lungs have less space to expand into when you breath.
36
128312
5010
por lo que tus pulmones tienen menos espacio para expandirse al respirar.
02:13
That's a problem because it temporarily limits the amount of oxygen
37
133322
3912
Eso es un problema, ya que limita temporalmente la cantidad de oxígeno
02:17
that fills your lungs and filters into your blood.
38
137234
3697
que llena los pulmones y que filtra la sangre.
02:20
Around the skeleton are the muscles, nerves, arteries and veins
39
140931
4763
Alrededor del esqueleto hay músculos, nervios, arterias y venas
02:25
that form the body's soft tissue layers.
40
145694
2984
que forman las capas de tejido blando del cuerpo.
02:28
The very act of sitting squashes, pressurizes and compresses,
41
148678
4849
El acto mismo de sentarse aprieta, presiona y oprime,
02:33
and these more delicate tissues really feel the brunt.
42
153527
3506
y estos tejidos más delicados realmente se llevan la peor parte.
02:37
Have you ever experienced numbness and swelling in your limbs when you sit?
43
157033
4249
¿Alguna vez tuviste entumecimiento e hinchazón en las extremidades, sentado?
02:41
In areas that are the most compressed,
44
161282
2178
En las zonas más comprimidas,
02:43
your nerves, arteries and veins can become blocked,
45
163460
3339
los nervios, arterias y venas pueden bloquearse,
02:46
which limits nerve signaling, causing the numbness,
46
166799
3441
limitando las señales nerviosas, provocando sensación de adormecimiento,
02:50
and reduces blood flow in your limbs, causing them to swell.
47
170240
5181
y reduciendo el flujo de sangre en las extremidades, haciendo que se hinchen.
02:55
Sitting for long periods also temporarily deactivates lipoprotein lipase,
48
175421
5458
Sentarse durante largos periodos también hace desactivar la lipoproteína lipasa,
03:00
a special enzyme in the walls of blood capillaries
49
180879
3880
una enzima especial de las paredes de los capilares sanguíneos
03:04
that breaks down fats in the blood,
50
184759
2603
que descompone las grasas en la sangre,
03:07
so when you sit, you're not burning fat nearly as well as when you move around.
51
187362
5654
así que cuando te sientas, no quemas la grasa tan bien como moviéndote.
03:13
What effect does all of this stasis have on the brain?
52
193016
3252
¿Qué efecto tiene todo esto en el cerebro?
03:16
Most of the time, you probably sit down to use your brain,
53
196268
3244
La mayor parte del tiempo, quizá te sientas para usar el cerebro,
03:19
but ironically, lengthy periods of sitting actually run counter to this goal.
54
199512
5056
pero, irónicamente, largos periodos sentados en realidad hacen lo contrario.
03:24
Being stationary reduces blood flow
55
204568
2400
Estar sentado reduce el flujo sanguíneo
03:26
and the amount of oxygen entering your blood stream through your lungs.
56
206968
3888
y la cantidad de oxígeno que entra en el torrente sanguíneo a los pulmones.
03:30
Your brain requires both of those things to remain alert,
57
210856
3468
El cerebro requiere tanto de ellos para permanecer alerta,
03:34
so your concentration levels will most likely dip
58
214324
3305
que tus niveles de concentración muy probablemente bajan
03:37
as your brain activity slows.
59
217629
3154
conforme disminuye tu actividad cerebral.
03:40
Unfortunately, the ill effects of being seated don't only exist in the short term.
60
220783
5206
Por desgracia, los efectos nocivos de estar sentado no solo son a corto plazo.
03:45
Recent studies have found that sitting for long periods
61
225989
2636
Estudios recientes muestran que estar sentado largos periodos
03:48
is linked with some types of cancers and heart disease
62
228625
3697
está vinculado a algunos tipos de cáncer y a enfermedades del corazón
03:52
and can contribute to diabetes, kidney and liver problems.
63
232322
4785
y puede contribuir a problemas de diabetes, de riñón y de hígado.
03:57
In fact, researchers have worked out that, worldwide,
64
237107
3661
De hecho, los investigadores han calculado que, en todo el mundo,
04:00
inactivity causes about 9% of premature deaths a year.
65
240768
5005
la inactividad provoca aproximadamente el 9 % de las muertes prematuras al año.
04:05
That's over 5 million people.
66
245773
2831
Eso supone más de 5 millones de personas.
04:08
So what seems like such a harmless habit
67
248604
2100
Así que lo que parece ser un hábito muy inofensivo,
04:10
actually has the power to change our health.
68
250704
3398
en realidad, tiene el poder de cambiar nuestra salud.
04:14
But luckily, the solutions to this mounting threat are simple and intuitive.
69
254102
5572
Pero por suerte, la solución a esta amenaza es sencilla e intuitiva.
04:19
When you have no choice but to sit,
70
259674
1762
Cuando no tengas más remedio que sentarte,
04:21
try switching the slouch for a straighter spine,
71
261436
3713
trata de cambiar la postura desgarbada a una columna vertebral recta,
04:25
and when you don't have to be bound to your seat,
72
265149
2391
y si no tienes que estar atado al asiento,
04:27
aim to move around much more,
73
267540
2856
intenta moverte mucho más,
04:30
perhaps by setting a reminder to yourself to get up every half hour.
74
270396
5175
tal vez con una alarma para recordarte que debes levantarte cada media hora.
04:35
But mostly, just appreciate that bodies are built for motion, not for stillness.
75
275571
5502
Pero más importante, debes entender que el cuerpo está creado para el movimiento,
no para el sedentarismo.
04:41
In fact, since the video's almost over, why not stand up and stretch right now?
76
281073
5039
Así que, ya que el video está a punto de terminar,
¿por qué no te levantas y te estiras?
04:46
Treat your body to a walk.
77
286112
1709
Lleva a tu cuerpo a dar un paseo.
04:47
It'll thank you later.
78
287821
2115
Te lo agradecerá después.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7