Why every world map is wrong - Kayla Wolf

828,630 views ・ 2021-03-29

TED-Ed


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Barbro Riber Reviewer: Thomas Bedin
00:07
Fourteen Greenlands could fit in Africa,
0
7079
3042
Fjorten stykk Grønland kunne fått plass i Afrika,
00:10
but you wouldn’t guess it from most maps of the world.
1
10121
2667
men dette vises ikke på de fleste verdenskartene.
00:12
The fact is, every world map humans have ever made is wrong.
2
12788
5208
Faktum er at alle menneskeskapte kart er feil.
00:17
Actually, it’s impossible to make a map of the world 100% right.
3
17996
4750
Faktisk, så er det umulig å lage et verdenskart 100% korrekt.
00:22
No, not you, globe— we know you’re accurate.
4
22746
2833
Nei ikke du, klode - vi vet at du er korrekt.
00:25
Not you, Google Earth, you’re just a digital globe.
5
25579
3125
Ikke du, Google Earth - du er bare en digital klode.
00:28
We're talking about flat maps, which, let's face it,
6
28704
3500
Vi snakker om flate kart, som, la oss være ærlig,
00:32
are way more convenient for a lot of things.
7
32204
3167
er mye mer praktiske for mange formål.
00:35
Anyway, as we were saying,
8
35371
1125
Uansett, som vi sa,
00:36
it’s impossible to make a 100% accurate flat map of a spherical planet.
9
36496
5583
det er umulig å lage et 100 % korrekt flatt kart av en kuleformet planet.
00:42
For a long time, people didn't even try.
10
42079
2208
I lang tid prøvde ikke folk engang.
00:44
They just plonked places down in arbitrary locations without any consistent scale.
11
44287
6250
De plasserte bare steder ned vilkårlig uten noen konsistent målestokk.
00:50
Then in 150 AD, the Greek mathematician and astronomer Ptolemy
12
50537
4375
150 evt. kartla den greske matematikeren og astronomen Ptolemaios
00:54
systematically mapped the Earth on a grid
13
54912
2792
systematisk jorda på et rutenett
00:57
and placed locations on the grid according to coordinates,
14
57704
3208
og plasserte steder på rutenettet i henhold til koordinater,
01:00
so maps could be checked against others and replicated.
15
60912
4334
slik at kart kunne sjekkes mot hverandre og gjenskapes.
01:05
Ptolemy built his grid out of lines we still use today:
16
65246
3500
Ptolemaios bygde rutenettet på linjer som vi fremdeles bruker i dag:
01:08
180 lines of latitude and 360 lines of longitude.
17
68746
5333
180 linjer for breddegrader og 360 linjer for lengdegrader.
01:14
In spite of these advances, people kept getting lost.
18
74079
4334
Til tross for disse fremskrittene så gikk folk seg fortsatt vill.
01:18
Part of the problem was a— shall we say—
19
78413
2291
Problemet var delvis — skal vi si —
01:20
incomplete understanding of the world’s geography.
20
80704
4084
ufullstendig forståelse av jordens geografi.
01:24
But it was also just really difficult to navigate using a map.
21
84788
4041
Men det var også virkelig vanskelig å navigere ved hjelp av kart.
01:28
Because the Earth is round,
22
88829
2000
Fordi jorda er rund,
01:30
the shortest route from one place to another is a path along a circle.
23
90829
4625
er den korteste ruten fra ett sted til et annet langs en sirkel.
01:35
If we draw this route on a flat map,
24
95454
2125
Hvis vi tegner ruten på et flatt kart,
01:37
it passes through every line of longitude at a different angle.
25
97579
4084
så passerer ruten langs hver lengdegradslinje med en ulik vinkel.
01:41
To follow the route, you’d have to constantly shift
26
101663
2958
For å kunne følge ruten, så måtte du hele tiden endret
01:44
the direction you're traveling.
27
104621
2625
retningen du reiser i.
01:47
Any slight error would land you in the wrong place.
28
107246
4458
Enhver liten feil ville plassert deg på feil sted.
01:51
In 1569, Gerardus Mercator fixed this problem.
29
111704
4292
I 1569 fikset Gerardus Mercator dette problemet.
01:55
He created a world map proportioned
30
115996
2375
Han skapte et proporsjonalt verdenskart,
01:58
so these curved navigational routes would be straight,
31
118371
3708
slik at disse buede navigasjonsrutene ble rette,
02:02
passing through every line of longitude at the same angle
32
122079
3167
og passerte gjennom hver lengdegradslinje med samme vinkel
02:05
and therefore allowing navigators to set a constant bearing—
33
125246
3458
og gjorde det dermed mulig å navigere med samme kurs —
02:08
in other words, travel in one direction— for a whole journey.
34
128704
4167
med andre ord, reise i samme retning — gjennom hele reisen.
02:12
There was just one tiny hitch:
35
132871
2042
Løsning hadde bare en hake:
02:14
to do this, he had to distort land masses and bodies of water
36
134913
4041
For å gjøre dette, så måtte han forvrenge land- og vannmassene
02:18
so those furthest from the equator got larger
37
138954
2875
slik at de lengst fra ekvator ble størst
02:21
and those closest to the equator shrank.
38
141829
2750
og de nærmest ekvator krympet.
02:24
In spite of its inaccuracies, Mercator’s map was very useful.
39
144579
4292
Til tross for unøyaktighetene var Mercator sitt kart nyttig.
02:28
In fact, it’s still widely used today, including in online maps.
40
148871
4042
Faktisk, prinsippet er hyppig brukt i dag også i kart på nett.
02:32
But it’s still wrong!
41
152913
2916
Men det er fortsatt feil!
02:35
In 1925, the Goode Homolosine Projection was created as— get this—
42
155829
4959
I 1925 ble appelsinskallkartet skapt som — hold fast —
02:40
an interrupted pseudo-cylindrical equal area projection.
43
160788
4333
en avbrutt pseudo-sylindrisk lik arealprojeksjon.
02:45
What does that mean? Not important.
44
165121
1875
Hva betyr dette? Ikke viktig.
02:46
The point was to minimize distortion for the entire world.
45
166996
3917
Poenget var å minimere forvrengningen av hele jordkloden.
02:50
The map can be land-oriented... or ocean-oriented.
46
170913
4208
Kartet kan være landorientert... eller havorientert.
02:55
Either way, the so-called orange peel map isn’t very easy to read.
47
175121
5417
Uansett, det såkalte appelsinskallkartet er ikke veldig lett å lese.
03:00
The Dymaxion Projection by American architect Buckminster Fuller
48
180538
3375
Dymaxion-projeksjonen av den amerikanske arkitekten Buckminster Fuller
03:03
in the 1940s is even better.
49
183913
2208
fra 1940-tallet er enda bedre.
03:06
Sorry, did we say better?
50
186121
1292
Unnskyld, sa vi bedre?
03:07
It’s not better if you want to understand where things are in the world.
51
187413
3458
Det er ikke bedre hvis du vil forstå plasseringen av ting på jordkloden.
03:10
It is better in the sense that there are no visibly evident distortions
52
190871
4292
Det er bedre i den forstand at det finnes ingen synlige forvrengninger
03:15
of the land masses.
53
195163
1666
av landmassene.
03:16
Though if you wanted to know, say, how far Brazil is from Nigeria,
54
196829
4500
Men hvis du vil vite, la oss si, hvor langt Brasil er fra Nigeria,
03:21
you won’t get any sense of that from this map.
55
201329
3292
så vil du ikke få noen følelse av det på dette kartet.
03:24
The most accurate projection to date is the AuthaGraph World Map
56
204621
3417
Den mest nøyaktige projeksjonen er AuthaGraph verdenskartet
03:28
designed by Japanese architect Hajime Narukawa in 1999.
57
208038
4416
designet av den japanske arkitekten Hajime Narukawa i 1999.
03:32
The continents and oceans are almost completely in proportion,
58
212454
3417
Kontinentene og havene er nesten helt i proporsjon,
03:35
and the map is rectangular, just how we like it.
59
215871
3333
og kartet er rektangulært, akkurat slik vi liker det.
03:39
Could this be the perfect map?
60
219204
3125
Kan dette være det perfekte kartet?
03:42
Well... no.
61
222329
1125
Vel... nei.
03:43
Since the Mercator works for navigation and reads clearly,
62
223454
3250
Siden Mercator fungerer for navigering og kan leses tydelig,
03:46
why bother with all these whacky maps?
63
226704
3084
hvorfor bry seg med alle disse kjipe kartene?
03:49
Arno Peters argued that by enlarging European and North American countries,
64
229788
4375
Arno Peters forklarte at ved å forstørre europeiske og nordamerikanske land,
03:54
the Mercator projection gives white nations a sense of supremacy
65
234163
3541
gir Mercator-projeksjonen hvite nasjoner en følelse av overherredømme
03:57
over non-white nations closer to the equator.
66
237704
3042
over ikke-hvite nasjoner nærmere ekvator.
04:00
He adapted the Gall-Peters Projection, which counteracts that particular problem,
67
240746
4792
Han tilpasset Gall-Peters Projection, som motvirker det spesifikke problemet,
04:05
but the continents are still... stretched.
68
245538
3750
men kontinentene er fortsatt... strukket.
04:09
Today, we rely on maps less and less for navigation,
69
249288
2625
I dag stoler vi mindre og mindre på kart for navigasjon,
04:11
but they still play a vital role in education.
70
251913
3625
men de spiller fortsatt en viktig rolle i skoleverket.
04:15
Peters was definitely on to something:
71
255538
2041
Peters var definitivt inne på noe:
04:17
no matter what map we’re looking at,
72
257579
1917
uansett hvilket kart vi ser på;
04:19
it’s a story told from the perspective of the map’s creator
73
259496
3458
det er en historie fortalt fra perspektivet til kartets skaper.
04:22
that in turn shapes—perhaps unduly— our perception of our world.
74
262954
4709
som igjen former – kanskje unødig – vår oppfatning av vår verden.
04:27
Simple changes in map design,
75
267663
1958
Enkle endringer i kartdesign,
04:29
even changes that have nothing to do with how we transfer
76
269621
2417
selv endringer uvesentlig for hvordan vi overfører
04:32
a round Earth to a flat surface, can completely shift our point of view.
77
272038
5333
en rund jord til en flat overflate, kan endre vårt synspunkt fullstendig.
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7