Why every world map is wrong - Kayla Wolf

834,060 views ・ 2021-03-29

TED-Ed


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Hana Shibasaki Reviewer: Hui Bin Go
00:07
Fourteen Greenlands could fit in Africa,
0
7079
3042
14 buah Greenland muat di benua Afrika,
00:10
but you wouldn’t guess it from most maps of the world.
1
10121
2667
tapi tidak dapat diagak dengan hanya melihat peta.
00:12
The fact is, every world map humans have ever made is wrong.
2
12788
5208
Hakikatnya, setiap peta dunia yang pernah wujud itu salah.
00:17
Actually, it’s impossible to make a map of the world 100% right.
3
17996
4750
Sebenarnya, adalah mustahil untuk membuat peta dunia 100% tepat.
00:22
No, not you, globe— we know you’re accurate.
4
22746
2833
Bukan awak, glob - kami tahu awak tepat.
00:25
Not you, Google Earth, you’re just a digital globe.
5
25579
3125
Bukan awak, Google Earth, awak hanya sebuah glob digital.
00:28
We're talking about flat maps, which, let's face it,
6
28704
3500
Yang kami maksudkan ialah peta yang datar,
00:32
are way more convenient for a lot of things.
7
32204
3167
yang kita sendiri akui, ia lebih mudah digunakan.
00:35
Anyway, as we were saying,
8
35371
1125
Walau bagaimanapun,
00:36
it’s impossible to make a 100% accurate flat map of a spherical planet.
9
36496
5583
adalah mustahil untuk mencipta peta datar yang 100% tepat untuk planet bentuk sfera.
00:42
For a long time, people didn't even try.
10
42079
2208
Untuk sekian lama, tiada yang mencuba.
00:44
They just plonked places down in arbitrary locations without any consistent scale.
11
44287
6250
Mereka hanya menanda lokasi dengan sembarangan tanpa skala tekal.
00:50
Then in 150 AD, the Greek mathematician and astronomer Ptolemy
12
50537
4375
Pada tahun 150 AD, Ptolemy, seorang ahli matematik dan ilmu falak Yunani
00:54
systematically mapped the Earth on a grid
13
54912
2792
memetakan Bumi pada grid secara teratur
00:57
and placed locations on the grid according to coordinates,
14
57704
3208
dan meletakkan lokasi pada grid berdasarkan sistem koordinat,
01:00
so maps could be checked against others and replicated.
15
60912
4334
supaya peta dapat disemak banding dan diperbanyakkan.
01:05
Ptolemy built his grid out of lines we still use today:
16
65246
3500
Rekaan garisan grid Ptolemy masih kita gunakan sehingga kini
01:08
180 lines of latitude and 360 lines of longitude.
17
68746
5333
yang terdiri daripada 180 garis lintang dan 360 garis bujur.
01:14
In spite of these advances, people kept getting lost.
18
74079
4334
Tetapi orang masih tersesat walaupun wujudnya kemajuan ini.
01:18
Part of the problem was a— shall we say—
19
78413
2291
Sebahagian daripada masalah ini - mungkin-
01:20
incomplete understanding of the world’s geography.
20
80704
4084
pemahaman geografi dunia yang tidak lengkap.
01:24
But it was also just really difficult to navigate using a map.
21
84788
4041
Tapi memang sukar untuk memandu arah dengan menggunakan peta.
01:28
Because the Earth is round,
22
88829
2000
Kerana Bumi berbentuk bulat,
01:30
the shortest route from one place to another is a path along a circle.
23
90829
4625
jarak terdekat dari satu tempat ke tempat lain ialah melalui bulatan.
01:35
If we draw this route on a flat map,
24
95454
2125
Jika dirajahkan di atas peta yang datar,
01:37
it passes through every line of longitude at a different angle.
25
97579
4084
jalan itu melalui setiap garis bujur pada sudut yang berbeza.
01:41
To follow the route, you’d have to constantly shift
26
101663
2958
Untuk mengikuti jalan itu, anda harus sentiasa memindahkan
01:44
the direction you're traveling.
27
104621
2625
haluan perjalanan anda.
01:47
Any slight error would land you in the wrong place.
28
107246
4458
Kesilapan kecil akan membawa anda ke tempat yang salah.
01:51
In 1569, Gerardus Mercator fixed this problem.
29
111704
4292
Pada tahun 1569, Gerardus Mercator membaiki masalah ini.
01:55
He created a world map proportioned
30
115996
2375
Beliau mencipta perkadaran peta
01:58
so these curved navigational routes would be straight,
31
118371
3708
supaya jalan yang melengkung ini menjadi datar,
02:02
passing through every line of longitude at the same angle
32
122079
3167
melalui setiap garis bujur pada sudut yang sama
02:05
and therefore allowing navigators to set a constant bearing—
33
125246
3458
dan mengizinkan pemandu arah untuk menetapkan haluan malar
02:08
in other words, travel in one direction— for a whole journey.
34
128704
4167
maksudnya, melengkapkan seluruh perjalanan dengan haluan tunggal.
02:12
There was just one tiny hitch:
35
132871
2042
Hanya ada satu halangan kecil:
02:14
to do this, he had to distort land masses and bodies of water
36
134913
4041
beliau harus mengerotkan jisim tanah dan lautan
02:18
so those furthest from the equator got larger
37
138954
2875
jadi yang jauh dari garis Khatulistiwa membesar
02:21
and those closest to the equator shrank.
38
141829
2750
manakala yang dekat pula mengecut.
02:24
In spite of its inaccuracies, Mercator’s map was very useful.
39
144579
4292
Walaupun peta Mercator’s tidak tepat, tetapi ia sangat berguna.
02:28
In fact, it’s still widely used today, including in online maps.
40
148871
4042
Hakikatnya, ia masih digunakan termasuk peta dalam talian
02:32
But it’s still wrong!
41
152913
2916
Tetapi, peta ini salah!
02:35
In 1925, the Goode Homolosine Projection was created as— get this—
42
155829
4959
Pada tahun 1925, Goode Homolosine Projection dicipta sebagai
02:40
an interrupted pseudo-cylindrical equal area projection.
43
160788
4333
satu pseudo-silinder bersela unjuran kawasan yang sama.
02:45
What does that mean? Not important.
44
165121
1875
Apakah maksudnya? Itu tidak penting.
02:46
The point was to minimize distortion for the entire world.
45
166996
3917
Tujuannya ialah untuk mengurangkan erotan seluruh dunia.
02:50
The map can be land-oriented... or ocean-oriented.
46
170913
4208
Peta itu boleh berorientasikan tanah atau lautan.
02:55
Either way, the so-called orange peel map isn’t very easy to read.
47
175121
5417
Peta yang digelar ‘kulit oren’ itu tidak mudah dibaca.
03:00
The Dymaxion Projection by American architect Buckminster Fuller
48
180538
3375
Dymaxion Projection oleh Buckminster Fuller, seorang arkitek Amerika
03:03
in the 1940s is even better.
49
183913
2208
pada tahun 1940 adalah lebih baik.
03:06
Sorry, did we say better?
50
186121
1292
Maaf, lebih baik?
03:07
It’s not better if you want to understand where things are in the world.
51
187413
3458
Tidak lebih baik jika anda ingin memahami kedudukan tempat di dunia.
03:10
It is better in the sense that there are no visibly evident distortions
52
190871
4292
Ia lebih baik kerana tidak ada erotan yang ketara
03:15
of the land masses.
53
195163
1666
dapat dilihat pada jisim tanah.
03:16
Though if you wanted to know, say, how far Brazil is from Nigeria,
54
196829
4500
Tapi jika anda ingin tahu jarak antara Brazil dan Nigeria,
03:21
you won’t get any sense of that from this map.
55
201329
3292
anda tidak akan mendapat jawaban daripada peta ini.
03:24
The most accurate projection to date is the AuthaGraph World Map
56
204621
3417
Unjuran terkini yang dianggap tepat ialah Peta Dunia AuthaGraph
03:28
designed by Japanese architect Hajime Narukawa in 1999.
57
208038
4416
yang direka oleh seorang arkitek Jepun, Hajime Narukawa pada tahun 1999.
03:32
The continents and oceans are almost completely in proportion,
58
212454
3417
Semua benua dan lautan hampir mempunyai perkadaran yang betul,
03:35
and the map is rectangular, just how we like it.
59
215871
3333
dan peta itu berbentuk segi empat, seperti yang kita suka.
03:39
Could this be the perfect map?
60
219204
3125
Mungkinkah ini peta yang sempurna?
03:42
Well... no.
61
222329
1125
Tidak...
03:43
Since the Mercator works for navigation and reads clearly,
62
223454
3250
Peta Mercator baik untuk memandu arah dan mudah dibaca,
03:46
why bother with all these whacky maps?
63
226704
3084
mengapa pedulikan semua peta yang salah ini?
03:49
Arno Peters argued that by enlarging European and North American countries,
64
229788
4375
Arno Peters mempertikaikan bahawa dengan membesarkan Eropah dan Amerika Utara,
03:54
the Mercator projection gives white nations a sense of supremacy
65
234163
3541
Unjuran Mercator memberikan negara orang putih rasa keulungan
03:57
over non-white nations closer to the equator.
66
237704
3042
berbanding negara yang berhampiran garis Khatulistiwa.
04:00
He adapted the Gall-Peters Projection, which counteracts that particular problem,
67
240746
4792
Dia mencipta Gall-Peters Projection, untuk mengatasi masalah tersebut,
04:05
but the continents are still... stretched.
68
245538
3750
tetapi semua benua diregangkan pula.
04:09
Today, we rely on maps less and less for navigation,
69
249288
2625
Pandu arah kini semakin kurang bergantung kepada peta,
04:11
but they still play a vital role in education.
70
251913
3625
tetapi peta masih penting dalam pendidikan.
04:15
Peters was definitely on to something:
71
255538
2041
Peters mengetahui sesuatu:
04:17
no matter what map we’re looking at,
72
257579
1917
tidak kira peta apa yang kita lihat,
04:19
it’s a story told from the perspective of the map’s creator
73
259496
3458
itulah cerita yang diceritakan dari sudut pandangan pencipta peta itu
04:22
that in turn shapes—perhaps unduly— our perception of our world.
74
262954
4709
yang dapat membentuk tanggapan kita terhadap dunia kita.
04:27
Simple changes in map design,
75
267663
1958
Perubahan kecil dalam rekaan peta,
04:29
even changes that have nothing to do with how we transfer
76
269621
2417
perubahan yang tiada kaitan pun dengan cara merajah
04:32
a round Earth to a flat surface, can completely shift our point of view.
77
272038
5333
Bumi yang bulat kepada datar, dapat menganjak sudut pandangan kita sepenuhnya.
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7