Why every world map is wrong - Kayla Wolf

828,630 views ・ 2021-03-29

TED-Ed


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: prudence lam Reviewer: Chak Lam Wan
00:07
Fourteen Greenlands could fit in Africa,
0
7079
3042
非洲可以容納 14 個格陵蘭
00:10
but you wouldn’t guess it from most maps of the world.
1
10121
2667
但係你從大部份世界地圖之中都見唔到係噉
00:12
The fact is, every world map humans have ever made is wrong.
2
12788
5208
其實所有由人整嘅世界地圖都係錯嘅
00:17
Actually, it’s impossible to make a map of the world 100% right.
3
17996
4750
根本就冇可能整個 100% 啱嘅世界地圖
00:22
No, not you, globe— we know you’re accurate.
4
22746
2833
喂,唔係你啊,地球儀— — 我哋都知你啱㗎
00:25
Not you, Google Earth, you’re just a digital globe.
5
25579
3125
都唔係你呀,Google 地球 你頂盡咪又係一個數碼化嘅地球儀
00:28
We're talking about flat maps, which, let's face it,
6
28704
3500
我講緊嘅係平面地圖呀
00:32
are way more convenient for a lot of things.
7
32204
3167
唔到我哋唔認 佢有時真係比好多嘢更加方便
00:35
Anyway, as we were saying,
8
35371
1125
總言之,我係話
00:36
it’s impossible to make a 100% accurate flat map of a spherical planet.
9
36496
5583
真係冇可能將一個立體嘅球體 印落一張完全平面嘅地圖
00:42
For a long time, people didn't even try.
10
42079
2208
喺好耐好耐以前,人類根本連試都冇試
00:44
They just plonked places down in arbitrary locations without any consistent scale.
11
44287
6250
佢哋只係隨意記低位置 冇任何統一嘅比例
00:50
Then in 150 AD, the Greek mathematician and astronomer Ptolemy
12
50537
4375
去到公元 150 年 希臘嘅數學同天文學家托勒密
00:54
systematically mapped the Earth on a grid
13
54912
2792
有系統噉將地球用網格標示出嚟
00:57
and placed locations on the grid according to coordinates,
14
57704
3208
同埋按座標將地方攞喺網格度
01:00
so maps could be checked against others and replicated.
15
60912
4334
令到地圖可以互相比較同複製
01:05
Ptolemy built his grid out of lines we still use today:
16
65246
3500
托勒密所製網格用到嘅線條 係我哋直至今日到沿用緊:
01:08
180 lines of latitude and 360 lines of longitude.
17
68746
5333
180 條緯度線同埋 360 條經度線
01:14
In spite of these advances, people kept getting lost.
18
74079
4334
就算有呢啲進步都好 人類都係繼續蕩失路
01:18
Part of the problem was a— shall we say—
19
78413
2291
其中一部份原因— — 應該點講好呢——
01:20
incomplete understanding of the world’s geography.
20
80704
4084
就係我哋唔太理解世界嘅地理
01:24
But it was also just really difficult to navigate using a map.
21
84788
4041
但其實用地圖嚟搵路都真係好難
01:28
Because the Earth is round,
22
88829
2000
因為地球係圓嘅
01:30
the shortest route from one place to another is a path along a circle.
23
90829
4625
由一個地方去另一個地方最短嘅路線 就係喺球體上面畫嘅一條線
01:35
If we draw this route on a flat map,
24
95454
2125
如果我哋將呢條路線畫喺平面嘅地圖
01:37
it passes through every line of longitude at a different angle.
25
97579
4084
佢就會用唔同嘅角度經過每一條經度
01:41
To follow the route, you’d have to constantly shift
26
101663
2958
要跟住呢條路線
01:44
the direction you're traveling.
27
104621
2625
你就要不停噉改變你行路嘅方向
01:47
Any slight error would land you in the wrong place.
28
107246
4458
小小嘅行差踏錯都會令到你去唔到目的地
01:51
In 1569, Gerardus Mercator fixed this problem.
29
111704
4292
喺 1569 年 杰拉杜斯·麥卡托就解決咗呢個問題
01:55
He created a world map proportioned
30
115996
2375
佢整咗一個合乎比例嘅世界地圖
01:58
so these curved navigational routes would be straight,
31
118371
3708
令呢啲彎曲嘅導航路線變成直線
02:02
passing through every line of longitude at the same angle
32
122079
3167
經過每一條經度線嘅時候 都維持同一個角度
02:05
and therefore allowing navigators to set a constant bearing—
33
125246
3458
等用導航嘅人可以設定一個固定嘅方位
02:08
in other words, travel in one direction— for a whole journey.
34
128704
4167
換言之,可以全程都跟住一個方向旅行
02:12
There was just one tiny hitch:
35
132871
2042
不過就有個小問題喇
02:14
to do this, he had to distort land masses and bodies of water
36
134913
4041
如果要噉做 佢就要扭曲晒大陸板塊同埋海洋嘅形狀
02:18
so those furthest from the equator got larger
37
138954
2875
令到離赤道遠啲嗰啲呢就會大啲
02:21
and those closest to the equator shrank.
38
141829
2750
離赤道近嗰啲呢就細啲
02:24
In spite of its inaccuracies, Mercator’s map was very useful.
39
144579
4292
撇除佢唔準確,麥卡托嘅地圖都幾實用
02:28
In fact, it’s still widely used today, including in online maps.
40
148871
4042
其實佢到而家都被廣泛採用 包括一啲網上地圖
02:32
But it’s still wrong!
41
152913
2916
不過依然係錯㗎!
02:35
In 1925, the Goode Homolosine Projection was created as— get this—
42
155829
4959
喺 1925 年,古蒂等發明面積投影—— 即係——
02:40
an interrupted pseudo-cylindrical equal area projection.
43
160788
4333
一個唔連續嘅偽圓柱體面積投影
02:45
What does that mean? Not important.
44
165121
1875
即係點解? 唔重要
02:46
The point was to minimize distortion for the entire world.
45
166996
3917
重點係盡量唔扭曲成個地球個樣
02:50
The map can be land-oriented... or ocean-oriented.
46
170913
4208
嗰張地圖可以係以陸地為中心…… 或者以海洋為中心
02:55
Either way, the so-called orange peel map isn’t very easy to read.
47
175121
5417
咩方式都好 呢一個好似橙皮噉樣嘅地圖都唔係太易睇
03:00
The Dymaxion Projection by American architect Buckminster Fuller
48
180538
3375
喺 40 年代,由美國建築師巴克敏斯特·富勒
03:03
in the 1940s is even better.
49
183913
2208
發明嘅戴美克森氏地圖投影就好啲喇
03:06
Sorry, did we say better?
50
186121
1292
等陣先,係「好啲」咩?
03:07
It’s not better if you want to understand where things are in the world.
51
187413
3458
對於想知啲地方喺世界嘅邊一個位置呢 就唔係太好喇
03:10
It is better in the sense that there are no visibly evident distortions
52
190871
4292
好啲係指呢一個方法冇對陸地
03:15
of the land masses.
53
195163
1666
造成明顯嘅扭曲
03:16
Though if you wanted to know, say, how far Brazil is from Nigeria,
54
196829
4500
假如你想知道巴西離尼日利亞幾遠
03:21
you won’t get any sense of that from this map.
55
201329
3292
你唔會從呢款地圖得知
03:24
The most accurate projection to date is the AuthaGraph World Map
56
204621
3417
到目前為止,最準確嘅投影係
03:28
designed by Japanese architect Hajime Narukawa in 1999.
57
208038
4416
由日本建築師鳴川肇 喺 1999 年設計嘅 AuthaGraph 世界地圖
03:32
The continents and oceans are almost completely in proportion,
58
212454
3417
當中嘅洲同海洋幾乎全部都按比例
03:35
and the map is rectangular, just how we like it.
59
215871
3333
而幅地圖都係呈長方形嘅 就好似而家我哋一般見到噉樣
03:39
Could this be the perfect map?
60
219204
3125
噉佢有冇可能成為一幅完美嘅地圖呢?
03:42
Well... no.
61
222329
1125
都係……唔得呀
03:43
Since the Mercator works for navigation and reads clearly,
62
223454
3250
既然麥卡托個嗰方法都搞得掂導航 又睇得清楚
03:46
why bother with all these whacky maps?
63
226704
3084
點解仲要理呢堆奇形怪狀嘅地圖呢?
03:49
Arno Peters argued that by enlarging European and North American countries,
64
229788
4375
亞諾彼特斯就認為 麥卡托投影放大咗歐洲同北美國家
03:54
the Mercator projection gives white nations a sense of supremacy
65
234163
3541
令白人國家相比喺赤道附近嘅非白人國家
03:57
over non-white nations closer to the equator.
66
237704
3042
產生一份優越感
04:00
He adapted the Gall-Peters Projection, which counteracts that particular problem,
67
240746
4792
為咗去對抗呢一個問題 佢採用咗高爾彼特斯投影法
04:05
but the continents are still... stretched.
68
245538
3750
但陸地都係拉長咗
04:09
Today, we rely on maps less and less for navigation,
69
249288
2625
宜家,我哋越嚟越少依賴地圖嚟導航
04:11
but they still play a vital role in education.
70
251913
3625
但係佢哋仍然對教育嚟講好重要
04:15
Peters was definitely on to something:
71
255538
2041
彼特斯有樣嘢講得好啱︰
04:17
no matter what map we’re looking at,
72
257579
1917
無論我哋睇緊咩地圖都好
04:19
it’s a story told from the perspective of the map’s creator
73
259496
3458
佢都係反映緊 各位地圖製作者睇嘢嘅角度
04:22
that in turn shapes—perhaps unduly— our perception of our world.
74
262954
4709
亦塑造我哋對呢個世界嘅認識
04:27
Simple changes in map design,
75
267663
1958
一啲簡單嘅地圖設計改動
04:29
even changes that have nothing to do with how we transfer
76
269621
2417
就算唔關點樣將球體嘅地球 攞落平面地圖都好
04:32
a round Earth to a flat surface, can completely shift our point of view.
77
272038
5333
都足以完全噉改變我哋嘅觀感
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7