Why every world map is wrong - Kayla Wolf

834,839 views ・ 2021-03-29

TED-Ed


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Гульноза Одилова Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:07
Fourteen Greenlands could fit in Africa,
0
7079
3042
Afrikaga oʻn toʻrtta Grenlandiya sigʻishi mumkin,lekin, buni
00:10
but you wouldn’t guess it from most maps of the world.
1
10121
2667
koʻplab dunyo xaritalaridan taxmin qila olmaysiz.
00:12
The fact is, every world map humans have ever made is wrong.
2
12788
5208
Gap shundaki, odamlar yaratgan har bir dunyo xaritasi notoʻgʻri.
00:17
Actually, it’s impossible to make a map of the world 100% right.
3
17996
4750
Aslida, dunyo xaritasini 100% to’g’ri yaratish mumkin emas.
00:22
No, not you, globe— we know you’re accurate.
4
22746
2833
Yo’q, siz emas, globus - biz sizning haqligizni bilamiz.
00:25
Not you, Google Earth, you’re just a digital globe.
5
25579
3125
Siz emas, Google Earth, siz esa shunchaki raqamli globussiz.
00:28
We're talking about flat maps, which, let's face it,
6
28704
3500
Biz yassi xaritalar haqida gapirayapmiz, buni tan olsak,
00:32
are way more convenient for a lot of things.
7
32204
3167
ko’p narsalar uchun qulayroqdir.
00:35
Anyway, as we were saying,
8
35371
1125
Aytganimizdek,
00:36
it’s impossible to make a 100% accurate flat map of a spherical planet.
9
36496
5583
sferik sayyoraning 100% aniq tekis xaritasini yaratish mumkin emas.
00:42
For a long time, people didn't even try.
10
42079
2208
Ammo o’zgartirishga harakat ham qilishmadi
00:44
They just plonked places down in arbitrary locations without any consistent scale.
11
44287
6250
Shunchaki, hududlarni izchil o’rganmasdan ixtiyorli joylarga qo’yib kelishgan.
00:50
Then in 150 AD, the Greek mathematician and astronomer Ptolemy
12
50537
4375
Keyin eramizning 150-yilida yunon matematigi va astronomi Ptolemey
00:54
systematically mapped the Earth on a grid
13
54912
2792
tizimli ravishda Yerning xaritasini kataklarga tushirib,
00:57
and placed locations on the grid according to coordinates,
14
57704
3208
koordinatalari bo‘yicha uyerga joylashtirdi, shuning uchun
01:00
so maps could be checked against others and replicated.
15
60912
4334
xaritalarni boshqalarga nisbatan tekshirish va takrorlash mumkin edi.
01:05
Ptolemy built his grid out of lines we still use today:
16
65246
3500
Ptolemey yaratgan katakli uslubni hozirgacha ham ishlatamiz:
01:08
180 lines of latitude and 360 lines of longitude.
17
68746
5333
180 kenglik chizig’i va 360 uzunlik qatori.
01:14
In spite of these advances, people kept getting lost.
18
74079
4334
Shunga qaramay, odamlar hato qilaverishdi.
01:18
Part of the problem was a— shall we say—
19
78413
2291
Muammoning bir qismi - shunaqa deb hisoblasak-
01:20
incomplete understanding of the world’s geography.
20
80704
4084
dunyo geografiyasini to’liq anglamaslik edi.
01:24
But it was also just really difficult to navigate using a map.
21
84788
4041
Shuningdek, xaritadan foydalanib harakat qilish juda qiyin edi.
01:28
Because the Earth is round,
22
88829
2000
Yer dumaloq bo’lgani uchun
01:30
the shortest route from one place to another is a path along a circle.
23
90829
4625
bir joydan ikkinchi joyga eng qisqa yo’l aylana bo’ylab yo’ldir.
01:35
If we draw this route on a flat map,
24
95454
2125
Agar bu marshrutni tekis xaritaga chizsak,
01:37
it passes through every line of longitude at a different angle.
25
97579
4084
u har bir uzunlik chizig’idan turli burchak ostida o’tadi.
01:41
To follow the route, you’d have to constantly shift
26
101663
2958
Marshrutni kuzatish uchun siz doimiy ravishda
01:44
the direction you're traveling.
27
104621
2625
sayohat yo’nalishini o’zgartirishingiz kerak.
01:47
Any slight error would land you in the wrong place.
28
107246
4458
Har qanday kichik xato noto’g’ri joyga olib boradi.
01:51
In 1569, Gerardus Mercator fixed this problem.
29
111704
4292
1569 yilda Gerardus Merkator bu muammoni hal qildi.
01:55
He created a world map proportioned
30
115996
2375
U egri navigatsiya marshrutlarini to’g’ri bo’lib,
01:58
so these curved navigational routes would be straight,
31
118371
3708
har bir uzunlik chizig’idan bir xil burchak ostida o’tib,
02:02
passing through every line of longitude at the same angle
32
122079
3167
navigatorlarga butun sayohat uchun doimiy yo’nalishni,
02:05
and therefore allowing navigators to set a constant bearing—
33
125246
3458
yoki,bir yo’nalishda sayohat qilish imkonini beradigan
02:08
in other words, travel in one direction— for a whole journey.
34
128704
4167
darajada mutanosib ravishda dunyo xaritasini yaratdi.
02:12
There was just one tiny hitch:
35
132871
2042
Bitta kichik muammo bor edi: buning uchun
02:14
to do this, he had to distort land masses and bodies of water
36
134913
4041
quruqlik massalari va suv havzalarini buzib ko’rsatishi kerak edi,
02:18
so those furthest from the equator got larger
37
138954
2875
shunda ekvatordan eng uzoqdagi joylar kattalashib,
02:21
and those closest to the equator shrank.
38
141829
2750
ekvatorga eng yaqinlari qisqaradir.
02:24
In spite of its inaccuracies, Mercator’s map was very useful.
39
144579
4292
Noaniqliklariga qaramay, Merkator xaritasi juda foydali edi.
02:28
In fact, it’s still widely used today, including in online maps.
40
148871
4042
Aslida, u hozir ham keng qo’llaniladi, shu jumladan onlayn xaritalarda.
02:32
But it’s still wrong!
41
152913
2916
Ammo bu hali ham noto’g’ri!
02:35
In 1925, the Goode Homolosine Projection was created as— get this—
42
155829
4959
1925-yilda Gude gomolozin proyeksiyasi yaratildi,
02:40
an interrupted pseudo-cylindrical equal area projection.
43
160788
4333
uzilgan psevdosilindrsimon teng maydon proyeksiyasi sifatida yaratilgan.
02:45
What does that mean? Not important.
44
165121
1875
U nimani anglatadi? Muhim emas.
02:46
The point was to minimize distortion for the entire world.
45
166996
3917
Maqsad butun dunyo uchun no-aniqliklarni kamaytirish edi.
02:50
The map can be land-oriented... or ocean-oriented.
46
170913
4208
Xarita quruqlikka oid... yoki okeanga oid mumkin.
02:55
Either way, the so-called orange peel map isn’t very easy to read.
47
175121
5417
Qanday bo’lmasin, apelsin shaklli xaritani o’qish juda oson emas.
03:00
The Dymaxion Projection by American architect Buckminster Fuller
48
180538
3375
1940-yillarda amerikalik arxitektor Bakminster Fullerning Dymaxion
03:03
in the 1940s is even better.
49
183913
2208
proyeksiyasi bundan ham yaxshiroq edi.
03:06
Sorry, did we say better?
50
186121
1292
Yaxshiroq dedikmi?
03:07
It’s not better if you want to understand where things are in the world.
51
187413
3458
Agar dunyodagi massalarni joylashuvini olib qaragandagi ma’nodamas.
03:10
It is better in the sense that there are no visibly evident distortions
52
190871
4292
Ularni ko’rinarli hatolari
03:15
of the land masses.
53
195163
1666
yo’qligi jihatida bu yaxshirok.
03:16
Though if you wanted to know, say, how far Brazil is from Nigeria,
54
196829
4500
Agar Braziliyaning Nigeriyadan qanchalik uzoqligini bilmoqchi bo’lsangiz,
03:21
you won’t get any sense of that from this map.
55
201329
3292
buni bu xaritadan bilolmaysiz.
03:24
The most accurate projection to date is the AuthaGraph World Map
56
204621
3417
Bugungi kunga qadar eng aniq proyeksiya 1999y. yapon arxitektori
03:28
designed by Japanese architect Hajime Narukawa in 1999.
57
208038
4416
Xajime Narukava tomonidan ishlab chiqilgan AuthaGraph Jahon xaritasidir.
03:32
The continents and oceans are almost completely in proportion,
58
212454
3417
Qit’alar va okeanlar deyarli to’liq mutanosibdir
03:35
and the map is rectangular, just how we like it.
59
215871
3333
xarita to’rtburchaklar shaklida, o’rganib qolgan shaklda.
03:39
Could this be the perfect map?
60
219204
3125
Bu mukammal xarita bo’lishi mumkinmi?
03:42
Well... no.
61
222329
1125
Ammo... yo’q.
03:43
Since the Mercator works for navigation and reads clearly,
62
223454
3250
Agar “Mercator” navigatsiyada yaxshi bo’lsa, oson o’qilsa,
03:46
why bother with all these whacky maps?
63
226704
3084
nega bu keraksiz xaritalar bilan ovora bo’lyapmiz?
03:49
Arno Peters argued that by enlarging European and North American countries,
64
229788
4375
Arno Petersning ta’kidlashicha, Evropa va Shimoliy Amerika oralig’ini
03:54
the Mercator projection gives white nations a sense of supremacy
65
234163
3541
kengaytirib, Merkator proektsiyasi oq tanli xalqlarga ekvatorga yaqin
03:57
over non-white nations closer to the equator.
66
237704
3042
boshqa xalqlarga nisbatan ustunlik tuyg’usini ko’rsatadi.
04:00
He adapted the Gall-Peters Projection, which counteracts that particular problem,
67
240746
4792
U Gall-Piter proektsiyasini - noaniqliklar kam xaritani - moslashtirdi,
04:05
but the continents are still... stretched.
68
245538
3750
ammo qit’alar hali ham ... cho’zilgan.
04:09
Today, we rely on maps less and less for navigation,
69
249288
2625
Hozirda, navigatsiyada ba;zida xaritalarga tayanamiz,
04:11
but they still play a vital role in education.
70
251913
3625
lekin ular hali ham ta’limda muhim rol o’ynaydi.
04:15
Peters was definitely on to something:
71
255538
2041
Piters, nimadir tuhsungan edi:
04:17
no matter what map we’re looking at,
72
257579
1917
qaysi xaritani ishlatishimizdan
04:19
it’s a story told from the perspective of the map’s creator
73
259496
3458
qat’iy nazar, bu xarita yaratuvchisi nuqtai nazaridan aytilgan hikoya
04:22
that in turn shapes—perhaps unduly— our perception of our world.
74
262954
4709
bu esa dunyo haqidagi tasavvurimizni, ehtimol, asossiz ravishda shakllantiradi.
04:27
Simple changes in map design,
75
267663
1958
Xarita shaklidagi oddiy o’zgarishlar,
04:29
even changes that have nothing to do with how we transfer
76
269621
2417
hatto dumaloq Yerni tekis yuzaga o’tkazishimizga
04:32
a round Earth to a flat surface, can completely shift our point of view.
77
272038
5333
aloqasi yo’q o’zgarishlar ham nuqtai nazarga katta ta’sir qilishi mumkin.
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7