How playing an instrument benefits your brain - Anita Collins

12,953,655 views ・ 2014-07-22

TED-Ed


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Ilze Garda Reviewer: Raimonds Jaks
00:13
Did you know that every time musicians pick up their instruments,
0
13712
3358
Vai zināji, ka ikreiz, kad mūziķi pieskaras saviem instrumentiem,
00:17
there are fireworks going off all over their brain?
1
17094
3175
viņu smadzenēs notiek īsta uguņošana?
00:20
On the outside, they may look calm and focused,
2
20293
2563
Viņi varbūt izskatās mierīgi un koncentrējušies,
00:22
reading the music and making the precise and practiced movements required.
3
22880
3963
lasot notis un izdarot precīzas, iepraktizētas kustības.
00:26
But inside their brains, there's a party going on.
4
26867
2487
Taču viņu smadzenēs notiek īsta ballīte!
00:30
How do we know this?
5
30121
1264
Kā mēs to zinām?
00:31
Well, in the last few decades,
6
31409
1792
Pēdējās desmitgadēs
00:33
neuroscientists have made enormous breakthroughs
7
33225
2471
neirozinātnieki ir atklājuši ļoti daudz
00:35
in understanding how our brains work by monitoring them in real time
8
35720
4609
par to, kā strādā mūsu smadzenes, vērojot to darbību reāllaikā
00:40
with instruments like fMRI and PET scanners.
9
40353
3088
ar magnētiskās rezonanses tomogrāfu un pozitronu emisijas tomogrāfu.
00:43
When people are hooked up to these machines,
10
43465
2229
Kad cilvēki ir pieslēgti šīm iekārtām,
00:45
tasks, such as reading or doing math problems,
11
45718
2882
katrai darbībai, piemēram lasīšanai vai matemātikas uzdevumam,
00:48
each have corresponding areas of the brain where activity can be observed.
12
48624
4386
atbilst noteiktas vietas smadzenēs,
kurās novērojama aktivitāte.
00:53
But when researchers got the participants to listen to music,
13
53034
3258
Taču, kad pētnieki dalībniekiem lika klausīties mūziku,
00:56
they saw fireworks.
14
56316
1960
viņi ieraudzīja salūtu.
00:58
Multiple areas of their brains were lighting up at once,
15
58300
2871
Vairāki smadzeņu apgabali aktivizējās vienlaikus,
01:01
as they processed the sound,
16
61195
1625
tiem apstrādājot skaņu,
01:02
took it apart to understand elements like melody and rhythm,
17
62844
2997
sadalot to, lai saprastu tādus elementus kā melodija un ritms,
01:05
and then put it all back together into unified musical experience.
18
65865
4163
un tad saliekot to visu atpakaļ kopā vienotā mūzikālā piedzīvojumā.
01:10
And our brains do all this work in the split second
19
70052
2967
Un mūsu smadzenes to visu paveic vienā mirklī
starp pirmās nots saklausīšanu un brīdi, kad mēs ar kāju sākam piesist ritmu.
01:13
between when we first hear the music and when our foot starts to tap along.
20
73043
4342
01:17
But when scientists turned from observing the brains
21
77409
2512
Taču, kad zinātnieki pievērsās
01:19
of music listeners to those of musicians,
22
79945
2666
nevis mūzikas klausītāju, bet pašu mūziķu smadzeņu pētīšanai,
01:22
the little backyard fireworks became a jubilee.
23
82635
3257
mazais piemājas salūts pārvērtās īstā uguņošanā.
01:25
It turns out that while listening to music engages the brain
24
85916
3531
Izrādās, ka, lai gan mūzikas klausīšanās
iesaista smadzenes visai interesantās darbībās,
01:29
in some pretty interesting activities,
25
89471
1958
01:31
playing music is the brain's equivalent of a full-body workout.
26
91453
4041
mūzikas spēlēšana ir līdzvērtīga vispusīgam fiziskā ķermeņa treniņam
01:35
The neuroscientists saw multiple areas of the brain light up,
27
95518
3164
Neirozinātnieki atklāja, ka aktivizējas vairāki smadzeņu apgabali,
01:38
simultaneously processing different information
28
98706
2908
vienlaikus apstrādājot dažāda veida informāciju
01:41
in intricate, interrelated, and astonishingly fast sequences.
29
101638
3870
sarežģītās, savstarpēji saistītās un apbrīnojami ātrās secībās.
01:46
But what is it about making music that sets the brain alight?
30
106233
3627
Bet kas tieši muzicēšanā ir tas, kas rada šādu uguņošanu?
01:49
The research is still fairly new,
31
109884
1911
Lai gan šādi pētījumi uzsākti visai nesen, neirozinātnieki šo to jau zina.
01:51
but neuroscientists have a pretty good idea.
32
111819
2657
01:54
Playing a musical instrument
33
114500
1428
Mūzikas instrumenta spēlēšanā vienlaikus iesaistīti gandrīz visi smadzeņu apgabali,
01:55
engages practically every area of the brain at once,
34
115952
3341
01:59
especially the visual, auditory, and motor cortices.
35
119317
3998
jo īpaši redzes, dzirdes un motorikas apgabali smadzeņu garozā.
02:03
As with any other workout, disciplined, structured practice in playing music
36
123339
4418
Tāpat kā jebkura cita veida treniņš arī regulāra vingrināšanās muzicēšanā
02:07
strengthens those brain functions, allowing us to apply that strength
37
127781
3909
nostiprina šīs smadzeņu funkcijas, ļaujot mums izmantot šīs spējas
02:11
to other activities.
38
131714
1881
arī citās aktivitātēs.
02:13
The most obvious difference between listening to music and playing it
39
133619
3501
Būtiskākā atšķirība starp mūzikas klausīšanos un spēlēšanu ir tā,
02:17
is that the latter requires fine motor skills,
40
137144
2560
ka spēlēšanai vajadzīgas sīkās motorikas prasmes,
02:19
which are controlled in both hemispheres of the brain.
41
139728
3053
ko kontrolē abas smadzeņu puslodes.
02:22
It also combines the linguistic and mathematical precision,
42
142805
3308
Tā apvieno arī lingvistisko un matemātisko precizitāti,
kurā vairāk iesaistīta kreisā puslode,
02:26
in which the left hemisphere is more involved,
43
146137
2245
02:28
with the novel and creative content that the right excels in.
44
148406
3535
ar jauniem un radošiem risinājumiem, kas, savukārt, ir labās puslodes talants.
02:31
For these reasons, playing music has been found
45
151965
2315
Tāpēc, izrādās, mūzikas instrumentu spēlēšana
02:34
to increase the volume and activity in the brain's corpus callosum,
46
154304
4556
palielina apjomu un aktivitāti lielais smadzeņu saiklis,
02:38
the bridge between the two hemispheres,
47
158884
2441
kas veido tiltu starp abām puslodēm,
02:41
allowing messages to get across the brain faster and through more diverse routes.
48
161349
4841
ļaujot informācijai smadzenēs izplatīties ātrāk un pa vairākiem ceļiem.
02:46
This may allow musicians to solve problems
49
166214
2453
Tas, iespējams, ļauj mūziķiem efektīvāk un radošāk risināt problēmas
02:48
more effectively and creatively, in both academic and social settings.
50
168691
3625
gan akadēmiskās, gan sociālās situācijās.
02:52
Because making music also involves crafting and understanding
51
172340
3876
Tā kā muzicēšana ietver
arī emocionālā satura un vēstījuma veidošanu un izpratni,
02:56
its emotional content and message,
52
176240
2075
02:58
musicians often have higher levels of executive function,
53
178339
3873
mūziķiem bieži vien ir attīstītāka vadītprasme,
03:02
a category of interlinked tasks
54
182236
2001
proti, savstarpēji saistītu prasmju kopums,
03:04
that includes planning, strategizing, and attention to detail
55
184261
3635
kas ietver plānošanu, stratēģiju izstrādi un precizitāti
03:07
and requires simultaneous analysis of both cognitive and emotional aspects.
56
187920
5311
un kurām ir svarīga vienlaicīga izziņas un emocionālo aspektu analīze.
03:13
This ability also has an impact on how our memory systems work.
57
193255
3223
Mūzikas instrumentu spēlēšana ietekmē arī to, kā strādā mūsu atmiņas sistēmas.
03:17
And, indeed, musicians exhibit enhanced memory functions,
58
197196
3229
Tik tiešām — mūziķiem ir labāka atmiņa,
03:20
creating, storing, and retrieving memories more quickly and efficiently.
59
200449
5005
viņiem izdodas radīt atmiņas, uzglabāt un atsaukt tās atmiņā ātrāk un efektīvāk.
03:25
Studies have found that musicians appear to use their highly connected brains
60
205478
3730
Pētījumos atklājies, ka mūziķi, šķiet, izmanto savas labi saistītās puslodes,
03:29
to give each memory multiple tags,
61
209232
2738
lai katrai atmiņai piešķirtu vairākas birkas,
03:31
such as a conceptual tag, an emotional tag,
62
211994
2316
piemēram, jēdziena birku, sajūtu birku,
03:34
an audio tag, and a contextual tag,
63
214334
2516
audio birku un konteksta birku,
03:36
like a good Internet search engine.
64
216874
1705
līdzīgi labam meklētājam internetā.
03:39
How do we know that all these benefits are unique to music,
65
219706
2953
Bet kā mēs zinām, ka visus šos ieguvumus sniedz tikai mūzika,
03:42
as opposed to, say, sports or painting?
66
222683
2465
nevis, piemēram, sports vai gleznošana?
03:45
Or could it be that people who go into music
67
225172
2373
Vai varbūt cilvēki, kas pievēršas mūzikai,
03:47
were already smarter to begin with?
68
227569
1905
jau sākotnēji ir gudrāki?
03:49
Neuroscientists have explored these issues, but so far,
69
229498
3181
Neirozinātnieki to pēta, taču pagaidām viņi ir noskaidrojuši,
03:52
they have found that the artistic and aesthetic aspects
70
232703
2650
ka instrumenta apgūšanai raksturīgie mākslinieciskie un estētiskie aspekti
03:55
of learning to play a musical instrument
71
235377
1953
03:57
are different from any other activity studied, including other arts.
72
237354
4355
atšķiras no citām pētītajām nodarbēm, tostarp, citām mākslām.
04:01
And several randomized studies of participants,
73
241733
2511
Vairāki pētījumi ar nejauši izvēlētiem dalībniekiem,
04:04
who showed the same levels
74
244268
1402
kuru izziņas un informācijas apstrādes spējas sākotnēji bija līdzīgas,
04:05
of cognitive function and neural processing at the start,
75
245694
3353
04:09
found that those who were exposed to a period of music learning
76
249071
3784
pierādīja, ka dalībniekiem, kuri kādu laiku mācījās spēlēt mūziku,
04:12
showed enhancement in multiple brain areas, compared to the others.
77
252879
3304
uzlabojās vairākas smadzeņu funkcijas — salīdzinājumā ar pārējiem.
04:16
This recent research about the mental benefits of playing music
78
256889
3019
Šie nesenie pētījumi par ieguvumiem no mūzikas instrumentu spēlēšanas
04:19
has advanced our understanding of mental function,
79
259932
2633
ir palīdzējuši labāk izprast, kā darbojas prāts,
04:22
revealing the inner rhythms and complex interplay
80
262589
2912
un atklājuši iekšējos ritmus un sarežģīto saspēli,
04:25
that make up the amazing orchestra of our brain.
81
265525
2968
kas veido brīnišķīgo orķestri mūsu smadzenēs.
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7