How playing an instrument benefits your brain - Anita Collins

Jak gra na instrumencie wpływa na mózg - Anita Collins

12,882,173 views

2014-07-22 ・ TED-Ed


New videos

How playing an instrument benefits your brain - Anita Collins

Jak gra na instrumencie wpływa na mózg - Anita Collins

12,882,173 views ・ 2014-07-22

TED-Ed


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Maciej Mackiewicz Korekta: Rysia Wand
00:13
Did you know that every time musicians pick up their instruments,
0
13712
3358
Czy wiedzieliście, że za każdym razem, gdy muzycy biorą do rąk instrument,
00:17
there are fireworks going off all over their brain?
1
17094
3175
w ich mózgu zaczynają strzelać fajerwerki?
00:20
On the outside, they may look calm and focused,
2
20293
2563
Z zewnątrz mogą wyglądać na spokojnych i skupionych
00:22
reading the music and making the precise and practiced movements required.
3
22880
3963
podczas czytania nut i wykonywania precyzyjnych, wyćwiczonych ruchów.
00:26
But inside their brains, there's a party going on.
4
26867
2487
Ale w ich mózgach szaleje impreza.
00:30
How do we know this?
5
30121
1264
Skąd to wiemy?
00:31
Well, in the last few decades,
6
31409
1792
Przez ostatnie kilkadziesiąt lat
00:33
neuroscientists have made enormous breakthroughs
7
33225
2471
neurologowie dokonali ogromnych postępów
00:35
in understanding how our brains work by monitoring them in real time
8
35720
4609
w rozumieniu tego, jak działają mózgi
przez monitorowanie ich w czasie rzeczywistym
00:40
with instruments like fMRI and PET scanners.
9
40353
3088
takimi przyrządami jak fMRI i PET.
00:43
When people are hooked up to these machines,
10
43465
2229
U badanych widać,
00:45
tasks, such as reading or doing math problems,
11
45718
2882
że zadaniom, takim jak czytanie albo rozwiązywanie równań,
00:48
each have corresponding areas of the brain where activity can be observed.
12
48624
4386
odpowiadają obszary w mózgu,
w których można zaobserwować aktywność.
00:53
But when researchers got the participants to listen to music,
13
53034
3258
Natomiast gdy badacze zaczęli puszczać badanym muzykę,
00:56
they saw fireworks.
14
56316
1960
na ekranie zobaczyli fajerwerki.
00:58
Multiple areas of their brains were lighting up at once,
15
58300
2871
Przeróżne obszary mózgu zapalały się równocześnie,
01:01
as they processed the sound,
16
61195
1625
gdy przetwarzali muzykę,
01:02
took it apart to understand elements like melody and rhythm,
17
62844
2997
rozbierali ją na części, by zrozumieć melodię i rytm,
01:05
and then put it all back together into unified musical experience.
18
65865
4163
a następnie złożyć z powrotem w jednolite muzyczne doświadczenie.
01:10
And our brains do all this work in the split second
19
70052
2967
Mózgi umieją zrobić to w ułamku sekundy,
od chwili, gdy usłyszymy pierwszy dźwięk,
01:13
between when we first hear the music and when our foot starts to tap along.
20
73043
4342
do momentu, kiedy zaczniemy tupać do rytmu.
01:17
But when scientists turned from observing the brains
21
77409
2512
Ale gdy naukowcy zaczęli obserwować mózgi muzyków zamiast słuchaczy,
01:19
of music listeners to those of musicians,
22
79945
2666
01:22
the little backyard fireworks became a jubilee.
23
82635
3257
małe fajerwerki zmieniły się w prawdziwy festyn.
01:25
It turns out that while listening to music engages the brain
24
85916
3531
Słuchanie muzyki zmusza mózg
01:29
in some pretty interesting activities,
25
89471
1958
do różnych interesujących aktywności,
01:31
playing music is the brain's equivalent of a full-body workout.
26
91453
4041
ale granie jest dla mózgu odpowiednikiem
kompleksowego treningu na siłowni.
01:35
The neuroscientists saw multiple areas of the brain light up,
27
95518
3164
Neurologowie zaobserwowali zapalanie się przeróżnych obszarów mózgu,
01:38
simultaneously processing different information
28
98706
2908
jednocześnie przetwarzających różne informacje
01:41
in intricate, interrelated, and astonishingly fast sequences.
29
101638
3870
w zawiły, wzajemnie powiązany i niewiarygodnie szybki sposób.
01:46
But what is it about making music that sets the brain alight?
30
106233
3627
Ale co takiego jest w muzyce, że rozpala cały mózg?
01:49
The research is still fairly new,
31
109884
1911
Badania wciąż są świeże, ale neurologowie mają na to całkiem dobrą odpowiedź.
01:51
but neuroscientists have a pretty good idea.
32
111819
2657
01:54
Playing a musical instrument
33
114500
1428
Granie na instrumencie angażuje każdy obszar mózgu równocześnie,
01:55
engages practically every area of the brain at once,
34
115952
3341
01:59
especially the visual, auditory, and motor cortices.
35
119317
3998
szczególnie korę wzrokową, słuchową i ruchową.
02:03
As with any other workout, disciplined, structured practice in playing music
36
123339
4418
Jak każdy inny trening, systematyczne, uporządkowanie ćwiczenie
02:07
strengthens those brain functions, allowing us to apply that strength
37
127781
3909
wzmacnia odpowiednie funkcje mózgu,
pozwalając zastosować te umiejętności w innych dziedzinach.
02:11
to other activities.
38
131714
1881
02:13
The most obvious difference between listening to music and playing it
39
133619
3501
Najbardziej oczywista różnica między słuchaniem a graniem muzyki
02:17
is that the latter requires fine motor skills,
40
137144
2560
polega na tym, że granie wymaga zdolności ruchowych,
02:19
which are controlled in both hemispheres of the brain.
41
139728
3053
które są kontrolowane przez obie półkule mózgu.
02:22
It also combines the linguistic and mathematical precision,
42
142805
3308
Łączy również językową i matematyczną precyzję,
02:26
in which the left hemisphere is more involved,
43
146137
2245
za którą odpowiada lewa półkula,
02:28
with the novel and creative content that the right excels in.
44
148406
3535
z nowatorskim i kreatywnym myśleniem mającym źródło w prawej półkuli.
02:31
For these reasons, playing music has been found
45
151965
2315
Okazuje się, że z tych powodów granie muzyki usprawnia pracę
02:34
to increase the volume and activity in the brain's corpus callosum,
46
154304
4556
ciała modzelowatego,
02:38
the bridge between the two hemispheres,
47
158884
2441
mostu pomiędzy dwiema półkulami,
02:41
allowing messages to get across the brain faster and through more diverse routes.
48
161349
4841
pozwalając informacjom przepływać przez mózg
szybciej i bardziej różnorodnymi drogami.
02:46
This may allow musicians to solve problems
49
166214
2453
Pozwala to muzykom na rozwiązywanie problemów
02:48
more effectively and creatively, in both academic and social settings.
50
168691
3625
bardziej efektywnie i kreatywnie,
zarówno na płaszczyźnie naukowej jak i społecznej.
02:52
Because making music also involves crafting and understanding
51
172340
3876
Ponieważ granie muzyki wymaga tworzenia i rozumienia
02:56
its emotional content and message,
52
176240
2075
jej emocjonalnej zawartości i przekazu,
02:58
musicians often have higher levels of executive function,
53
178339
3873
muzycy często wykazują wyższy poziom zdolności wykonawczych,
03:02
a category of interlinked tasks
54
182236
2001
kategorii powiązanych zadań
03:04
that includes planning, strategizing, and attention to detail
55
184261
3635
składających się z planowania, strategii i dbałości o szczegóły,
03:07
and requires simultaneous analysis of both cognitive and emotional aspects.
56
187920
5311
wymagających równoczesnej analizy na poziomie poznawczym jak i emocjonalnym.
03:13
This ability also has an impact on how our memory systems work.
57
193255
3223
Ta zdolność ma również wpływ na to, jak działa pamięć.
03:17
And, indeed, musicians exhibit enhanced memory functions,
58
197196
3229
W rzeczy samej, muzycy dysponują lepszą pamięcią,
03:20
creating, storing, and retrieving memories more quickly and efficiently.
59
200449
5005
tworzą, przechowują i przywołują wspomnienia szybciej i wydajniej.
03:25
Studies have found that musicians appear to use their highly connected brains
60
205478
3730
Badania wykazały, że w mózgach muzyków występują zaawansowane połączenia,
03:29
to give each memory multiple tags,
61
209232
2738
które nadają każdemu wspomnieniu różne etykiety,
03:31
such as a conceptual tag, an emotional tag,
62
211994
2316
takie jak etykieta koncepcyjna, emocjonalna, dźwiękowa albo kontekstowa,
03:34
an audio tag, and a contextual tag,
63
214334
2516
03:36
like a good Internet search engine.
64
216874
1705
niczym sprawna wyszukiwarka internetowa.
03:39
How do we know that all these benefits are unique to music,
65
219706
2953
Ale skąd wiemy, że te korzyści są wyjątkowe w przypadku muzyki
03:42
as opposed to, say, sports or painting?
66
222683
2465
w przeciwieństwie do sportu albo malarstwa?
03:45
Or could it be that people who go into music
67
225172
2373
A może ludzie, którzy zajmują się muzyką
03:47
were already smarter to begin with?
68
227569
1905
już od początku byli mądrzejsi?
03:49
Neuroscientists have explored these issues, but so far,
69
229498
3181
Neurologowie wciąż badają ten temat, jak dotąd wiadomo,
03:52
they have found that the artistic and aesthetic aspects
70
232703
2650
że artystyczne i estetyczne aspekty nauki gry na instrumencie
03:55
of learning to play a musical instrument
71
235377
1953
03:57
are different from any other activity studied, including other arts.
72
237354
4355
są inne od pozostałych badanych zajęć, łącznie z innymi dziedzinami sztuki.
04:01
And several randomized studies of participants,
73
241733
2511
Kilka losowych badań na uczestnikach,
04:04
who showed the same levels
74
244268
1402
którzy wykazywali na wstępie podobne poziomy funkcji poznawczych,
04:05
of cognitive function and neural processing at the start,
75
245694
3353
04:09
found that those who were exposed to a period of music learning
76
249071
3784
wykazały, że osoby uczące się przez pewien czas gry na instrumencie
04:12
showed enhancement in multiple brain areas, compared to the others.
77
252879
3304
wykazywały większą aktywność różnych obszarów mózgu niż pozostali.
04:16
This recent research about the mental benefits of playing music
78
256889
3019
Te niedawne badania dotyczące korzyści płynących z grania muzyki
04:19
has advanced our understanding of mental function,
79
259932
2633
zwiększyły naszą wiedzę na temat funkcjonowania umysłu
04:22
revealing the inner rhythms and complex interplay
80
262589
2912
odkrywając wewnętrzny rytm i zaawansowane współgranie,
04:25
that make up the amazing orchestra of our brain.
81
265525
2968
które składa się na wspaniałą orkiestrę naszego mózgu.
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7