How playing an instrument benefits your brain - Anita Collins

12,724,286 views ・ 2014-07-22

TED-Ed


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Carlos Espírito Santo Revisora: Anderson Noronha
00:13
Did you know that every time musicians pick up their instruments,
0
13712
3358
Sabiam que sempre que os músicos pegam nos seus instrumentos
há uma explosão de fogo de artifício no seu cérebro?
00:17
there are fireworks going off all over their brain?
1
17094
3175
Por fora, podem parecer calmos e concentrados,
00:20
On the outside, they may look calm and focused,
2
20293
2563
00:22
reading the music and making the precise and practiced movements required.
3
22880
3963
lendo a música e fazendo os movimentos necessários, precisos e praticados.
00:26
But inside their brains, there's a party going on.
4
26867
2487
Mas dentro dos seus cérebros está a decorrer uma festa.
Como sabemos isto?
00:30
How do we know this?
5
30121
1264
Bem, nas últimas décadas,
00:31
Well, in the last few decades,
6
31409
1792
os neurocientistas fizeram enormes avanços
00:33
neuroscientists have made enormous breakthroughs
7
33225
2471
00:35
in understanding how our brains work by monitoring them in real time
8
35720
4609
na compreensão de como o cérebro funciona, monitorizando-o em tempo real,
com instrumentos como ressonâncias magnéticas e tomografias.
00:40
with instruments like fMRI and PET scanners.
9
40353
3088
00:43
When people are hooked up to these machines,
10
43465
2229
Quando as pessoas estão ligadas a estas máquinas,
00:45
tasks, such as reading or doing math problems,
11
45718
2882
tarefas como ler ou resolver problemas matemáticos
00:48
each have corresponding areas of the brain where activity can be observed.
12
48624
4386
têm áreas do cérebro associadas,
cuja atividade pode ser observada.
Mas quando os investigadores puseram os participantes a ouvir música
00:53
But when researchers got the participants to listen to music,
13
53034
3258
00:56
they saw fireworks.
14
56316
1960
viram fogo de artifício.
Várias áreas do cérebro estavam ativas ao mesmo tempo,
00:58
Multiple areas of their brains were lighting up at once,
15
58300
2871
01:01
as they processed the sound,
16
61195
1625
à medida que processavam o som,
01:02
took it apart to understand elements like melody and rhythm,
17
62844
2997
o decompunham para perceberem elementos como a melodia e o ritmo,
01:05
and then put it all back together into unified musical experience.
18
65865
4163
e juntavam tudo de novo numa experiência musical unificada.
Os nossos cérebros fazem tudo isto em frações de segundo,
01:10
And our brains do all this work in the split second
19
70052
2967
entre começarmos a ouvir a música e os nossos pés começarem a acompanhar.
01:13
between when we first hear the music and when our foot starts to tap along.
20
73043
4342
Mas quando os cientistas passaram da observação dos cérebros
01:17
But when scientists turned from observing the brains
21
77409
2512
01:19
of music listeners to those of musicians,
22
79945
2666
de ouvintes de música para os dos músicos,
01:22
the little backyard fireworks became a jubilee.
23
82635
3257
o pequeno fogo de artifício de quintal tornou-se um jubileu.
01:25
It turns out that while listening to music engages the brain
24
85916
3531
Parece que, enquanto ouvir música
envolve o cérebro em atividades muito interessantes,
01:29
in some pretty interesting activities,
25
89471
1958
tocar música é o equivalente cerebral a um treino físico completo.
01:31
playing music is the brain's equivalent of a full-body workout.
26
91453
4041
01:35
The neuroscientists saw multiple areas of the brain light up,
27
95518
3164
Os neurocientistas viram várias áreas do cérebro a ativar-se
01:38
simultaneously processing different information
28
98706
2908
processando informação diversa em simultâneo,
01:41
in intricate, interrelated, and astonishingly fast sequences.
29
101638
3870
em sequências intrincadas, interligadas e extremamente rápidas.
01:46
But what is it about making music that sets the brain alight?
30
106233
3627
Porque é que fazer música ativa assim o cérebro?
01:49
The research is still fairly new,
31
109884
1911
A pesquisa é ainda muito recente,mas os neurocientistas já têm ideias.
01:51
but neuroscientists have a pretty good idea.
32
111819
2657
Tocar um instrumento musical envolve praticamente todo o cérebro de uma vez,
01:54
Playing a musical instrument
33
114500
1428
01:55
engages practically every area of the brain at once,
34
115952
3341
especialmente os córtices visual, auditivo e motor.
01:59
especially the visual, auditory, and motor cortices.
35
119317
3998
02:03
As with any other workout, disciplined, structured practice in playing music
36
123339
4418
Tal como em qualquer treino, a prática disciplinada e estruturada da música
02:07
strengthens those brain functions, allowing us to apply that strength
37
127781
3909
fortalece essas funções cerebrais, permitindo-nos aplicar essa força
02:11
to other activities.
38
131714
1881
a outras atividades.
02:13
The most obvious difference between listening to music and playing it
39
133619
3501
A diferença mais óbvia entre ouvir música e tocá-la
é que tocá-la requer habilidades motoras mais subtis,
02:17
is that the latter requires fine motor skills,
40
137144
2560
02:19
which are controlled in both hemispheres of the brain.
41
139728
3053
que são controladas em ambos os hemisférios cerebrais.
02:22
It also combines the linguistic and mathematical precision,
42
142805
3308
Também combina a precisão linguística e matemática,
em que o hemisfério esquerdo está mais envolvido,
02:26
in which the left hemisphere is more involved,
43
146137
2245
02:28
with the novel and creative content that the right excels in.
44
148406
3535
com o conteúdo original e criativo em que o hemisfério direito é mestre.
02:31
For these reasons, playing music has been found
45
151965
2315
Por estas razões, considera-se que tocar música
02:34
to increase the volume and activity in the brain's corpus callosum,
46
154304
4556
aumenta o volume e a atividade do "corpus callosum",
02:38
the bridge between the two hemispheres,
47
158884
2441
que é a ponte entre os dois hemisférios,
02:41
allowing messages to get across the brain faster and through more diverse routes.
48
161349
4841
permitindo mensagens cerebrais mais rápidas e com percursos mais variados.
02:46
This may allow musicians to solve problems
49
166214
2453
Isso pode permitir aos músicos resolver problemas
02:48
more effectively and creatively, in both academic and social settings.
50
168691
3625
de modo mais eficiente e criativo, em contextos académicos e sociais.
02:52
Because making music also involves crafting and understanding
51
172340
3876
Dado que fazer música também implica elaborar e perceber
o seu conteúdo emocional e a sua mensagem,
02:56
its emotional content and message,
52
176240
2075
02:58
musicians often have higher levels of executive function,
53
178339
3873
os músicos têm com frequência altos níveis de função executiva,
03:02
a category of interlinked tasks
54
182236
2001
uma categoria de tarefas interligadas
03:04
that includes planning, strategizing, and attention to detail
55
184261
3635
que inclui planeamento, estratégia, e atenção ao detalhe
03:07
and requires simultaneous analysis of both cognitive and emotional aspects.
56
187920
5311
e requer uma análise simultânea de aspectos cognitivos e emocionais.
Esta aptidão também tem impacto nos nossos sistemas de memória.
03:13
This ability also has an impact on how our memory systems work.
57
193255
3223
De facto, os músicos apresentam funções de memória desenvolvidas,
03:17
And, indeed, musicians exhibit enhanced memory functions,
58
197196
3229
03:20
creating, storing, and retrieving memories more quickly and efficiently.
59
200449
5005
criando, armazenando e recuperando as memórias,
de modo mais rápido e eficiente.
03:25
Studies have found that musicians appear to use their highly connected brains
60
205478
3730
Estudos revelaram que os músicos usam o cérebro altamente interligado
03:29
to give each memory multiple tags,
61
209232
2738
para dar a cada memória várias etiquetas,
03:31
such as a conceptual tag, an emotional tag,
62
211994
2316
tais como etiquetas conceptuais, emocionais, auditivas e contextuais,
03:34
an audio tag, and a contextual tag,
63
214334
2516
03:36
like a good Internet search engine.
64
216874
1705
como um bom motor de busca da Internet.
03:39
How do we know that all these benefits are unique to music,
65
219706
2953
Como sabemos que estes benefícios são exclusivos da música,
03:42
as opposed to, say, sports or painting?
66
222683
2465
e não existem no desporto ou na pintura?
Será que as pessoas que se envolvem na música
03:45
Or could it be that people who go into music
67
225172
2373
03:47
were already smarter to begin with?
68
227569
1905
são, à partida, mais espertas?
03:49
Neuroscientists have explored these issues, but so far,
69
229498
3181
Os neurocientistas exploraram estas questões
mas descobriram, até agora, que os aspetos artísticos e estéticos
03:52
they have found that the artistic and aesthetic aspects
70
232703
2650
de aprender a tocar um instrumento musical
03:55
of learning to play a musical instrument
71
235377
1953
03:57
are different from any other activity studied, including other arts.
72
237354
4355
são diferentes de qualquer outra atividade estudada, incluindo outras artes.
04:01
And several randomized studies of participants,
73
241733
2511
Vários estudos aleatórios com participantes
04:04
who showed the same levels
74
244268
1402
com os mesmos níveis iniciais de função cognitiva e processamento neuronal,
04:05
of cognitive function and neural processing at the start,
75
245694
3353
mostraram que os que foram expostos a um período de aprendizagem de música
04:09
found that those who were exposed to a period of music learning
76
249071
3784
04:12
showed enhancement in multiple brain areas, compared to the others.
77
252879
3304
apresentavam maior desenvolvimento de várias áreas do cérebro.
04:16
This recent research about the mental benefits of playing music
78
256889
3019
Esta investigação recente sobre os benefícios mentais de tocar música
04:19
has advanced our understanding of mental function,
79
259932
2633
melhorou o nosso entendimento da função mental,
04:22
revealing the inner rhythms and complex interplay
80
262589
2912
revelando os ritmos internos e a interação complexa
04:25
that make up the amazing orchestra of our brain.
81
265525
2968
que constituem a espantosa orquestra do nosso cérebro.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7