What is depression? - Helen M. Farrell

25,219,110 views ・ 2015-12-15

TED-Ed


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Natalia Outerelo Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:07
Depression is the leading cause of disability in the world.
0
7668
3641
A depresión é a maior causante de discapacidade no mundo.
00:11
In the United States,
1
11309
1073
Nos EE. UU.
00:12
close to 10% of adults struggle with depression.
2
12382
3301
sófrea case un 10% dos adultos.
00:15
But because it's a mental illness,
3
15683
1675
Como é unha enfermidade mental,
00:17
it can be a lot harder to understand than, say, high cholesterol.
4
17358
4240
é máis difícil de comprender ca, por exemplo, o colesterol alto.
00:21
One major source of confusion is the difference between having depression
5
21598
3792
Unha cousa que crea moita confusión é a diferenza entre ter depresión
00:25
and just feeling depressed.
6
25390
2573
e sentirse deprimido.
00:27
Almost everyone feels down from time to time.
7
27963
3529
Case todo o mundo se sente desanimado de cando en vez.
00:31
Getting a bad grade,
8
31492
1219
Cando tes malas notas,
00:32
losing a job,
9
32711
1097
perdes o traballo
00:33
having an argument,
10
33808
1023
ou discutes,
00:34
even a rainy day can bring on feelings of sadness.
11
34831
3233
ata un día de chuvia pode poñerte triste.
00:38
Sometimes there's no trigger at all.
12
38064
1827
Por veces non hai razóns.
00:39
It just pops up out of the blue.
13
39891
2115
Aparece da nada.
00:42
Then circumstances change,
14
42006
1543
Despois, as circunstancias mudan
00:43
and those sad feelings disappear.
15
43549
2657
e eses sentimentos desaparecen.
00:46
Clinical depression is different.
16
46206
2213
A depresión clínica é diferente.
00:48
It's a medical disorder,
17
48419
1477
É un trastorno mental
00:49
and it won't go away just because you want it to.
18
49896
2882
que non desaparecerá só porque o desexes.
00:52
It lingers for at least two consecutive weeks,
19
52778
2402
Dura polo menos dúas semanas
00:55
and significantly interferes with one's ability to work,
20
55180
3603
e altera a capacidade de traballar,
00:58
play,
21
58783
807
divertirte,
00:59
or love.
22
59590
1406
ou amar.
01:00
Depression can have a lot of different symptoms:
23
60996
2281
A depresión pode ter diferentes síntomas:
01:03
a low mood,
24
63277
1004
desgana,
01:04
loss of interest in things you'd normally enjoy,
25
64281
2631
perda de interese no que nos gusta,
01:06
changes in appetite,
26
66912
1573
inapetencia,
01:08
feeling worthless or excessively guilty,
27
68485
2350
sentimentos de inutilidade ou culpabilidade,
01:10
sleeping either too much or too little,
28
70835
2696
durmir demasiado ou moi pouco,
01:13
poor concentration,
29
73531
1832
pouca concentración,
01:15
restlessness or slowness,
30
75363
1835
estar demasiado alterado ou lento,
01:17
loss of energy,
31
77198
1483
pouca enerxía
01:18
or recurrent thoughts of suicide.
32
78681
2534
ou pensamentos de suicidio recorrentes.
01:21
If you have at least five of those symptoms,
33
81215
2246
Se tes polo menos cinco destes síntomas,
01:23
according to psychiatric guidelines,
34
83461
1984
segundo as pautas psiquiátricas,
01:25
you qualify for a diagnosis of depression.
35
85445
3479
encaixas no diagnóstico da depresión.
01:28
And it's not just behavioral symptoms.
36
88924
2368
Os síntomas non se ven só na conduta.
01:31
Depression has physical manifestations inside the brain.
37
91292
4114
A depresión tamén ten manifestacións físicas no cerebro.
01:35
First of all,
38
95406
1105
Primeiro,
01:36
there are changes that could be seen with the naked eye
39
96511
2581
hai cambios que se ven a ollo ceibe
01:39
and X-ray vision.
40
99092
1418
e con raios X
01:40
These include smaller frontal lobes and hippocampal volumes.
41
100510
4273
como os que ocorren no lóbulo frontal e o hipocampo.
01:44
On a more microscale,
42
104783
2088
A escala microscópica
01:46
depression is associated with a few things:
43
106871
2480
a depresión asóciase con cousas como:
01:49
the abnormal transmission or depletion of certain neurotransmitters,
44
109351
3890
a transmisión anómala ou a redución de certos neurotransmisores,
01:53
especially serotonin, norepinephrine, and dopamine,
45
113241
3629
en especial a serotonina, a noradrenalina e a dopamina;
01:56
blunted circadian rhythms,
46
116870
1758
ritmos circadianos alterados,
01:58
or specific changes in the REM and slow-wave parts of your sleep cycle,
47
118628
4710
ou cambios específicos nas fases REM e na parte profunda do teu ciclo de sono,
02:03
and hormone abnormalities,
48
123338
1965
e disfuncións hormonais
02:05
such as high cortisol and deregulation of thyroid hormones.
49
125303
4884
como o aumento nos niveles de cortisol e desregulacións nas hormonas tiroides.
02:10
But neuroscientists still don't have a complete picture
50
130187
2763
Pero os neurocientíficos non teñen unha imaxe completa
02:12
of what causes depression.
51
132950
2151
de que é o que causa a depresión.
02:15
It seems to have to do with a complex interaction between genes and environment,
52
135101
4974
Parece que ser unha relación complexa entre os xenes e o medio ambiente,
02:20
but we don't have a diagnostic tool
53
140075
1764
pero non existe un diagnóstico exacto
02:21
that can accurately predict where or when it will show up.
54
141839
4273
que prediga onde e cando se vai producir.
02:26
And because depression symptoms are intangible,
55
146112
2507
Os síntomas da depresión son intanxibles,
02:28
it's hard to know who might look fine but is actually struggling.
56
148619
3848
por iso é difícil saber quen a padece.
02:32
According to the National Institute of Mental Health,
57
152467
2487
O Instituto Nacional de Saúde Mental
02:34
it takes the average person suffering with a mental illness
58
154954
2893
asegura que unha persoa común cunha enfermidade mental
02:37
over ten years to ask for help.
59
157847
3291
tarda polo menos dez anos en pedir axuda.
02:41
But there are very effective treatments.
60
161138
1977
Pero hai tratamentos moi efectivos.
02:43
Medications and therapy complement each other to boost brain chemicals.
61
163115
4496
A medicación e a terapia compleméntanse para estimular a química cerebral.
02:47
In extreme cases, electroconvulsive therapy,
62
167611
3020
Nos casos máis extremos, a terapia de electrochoque,
02:50
which is like a controlled seizure in the patient's brain,
63
170631
2922
que é coma unha convulsión controlada no cerebro do paciente,
02:53
is also very helpful.
64
173553
2115
é tamén moi útil.
02:55
Other promising treatments,
65
175668
1321
Outros tratamentos prometedores
02:56
like transcranial magnetic stimulation,
66
176989
2632
como a estimulación magnética transcranial
02:59
are being investigated, too.
67
179621
2178
están sendo estudados.
03:01
So, if you know someone struggling with depression,
68
181799
2606
Se coñeces a alguén que sufra depresión
03:04
encourage them, gently, to seek out some of these options.
69
184405
4372
anímao a coñecer algunha destas opcións.
03:08
You might even offer to help with specific tasks,
70
188777
2399
Podes ofrecerlle a túa axuda en tarefas concretas
03:11
like looking up therapists in the area,
71
191176
2115
como buscar terapeutas pola zona
03:13
or making a list of questions to ask a doctor.
72
193291
2735
ou elaborar unha lista de preguntas para facerllas ó médico.
03:16
To someone with depression,
73
196026
1663
Para alguén con depresión,
03:17
these first steps can seem insurmountable.
74
197689
3052
estes primeiros pasos parécenlle insalvables.
03:20
If they feel guilty or ashamed,
75
200741
2285
Se se sente culpable ou avergoñado,
03:23
point out that depression is a medical condition,
76
203026
2564
explícalle que a depresión é un problema médico
03:25
just like asthma or diabetes.
77
205590
2051
como a asma ou a diabetes.
03:27
It's not a weakness or a personality trait,
78
207641
2633
Non é unha fraqueza nin un trazo de personalidade
03:30
and they shouldn't expect themselves to just get over it
79
210274
3242
e non debe esperar simplemente a que lle pase,
03:33
anymore than they could will themselves to get over a broken arm.
80
213516
3350
igual que non espera a que lle pase un brazo roto.
03:36
If you haven't experienced depression yourself,
81
216866
2595
Se non sufriches depresión,
03:39
avoid comparing it to times you've felt down.
82
219461
3343
intenta non comparala con cando estiveches desanimado.
03:42
Comparing what they're experiencing to normal, temporary feelings of sadness
83
222804
4173
Comparar o que o outro está sentindo con sentimentos temporais de tristeza
03:46
can make them feel guilty for struggling.
84
226977
2622
pode facer que se sinte culpable do seu sufrimento.
03:49
Even just talking about depression openly can help.
85
229599
3337
Incluso pode axudar falar abertamente da depresión.
03:52
For example, research shows that asking someone about suicidal thoughts
86
232936
4379
Hai estudos que sinalan que preguntarlle a alguén se ten pensamentos suicidas
03:57
actually reduces their suicide risk.
87
237315
2499
reduce o seu risco de suicidio.
03:59
Open conversations about mental illness help erode stigma
88
239814
3952
Falar sobre as enfermidades mentais axuda a reducir o estigma
04:03
and make it easier for people to ask for help.
89
243766
2736
e fai máis fácil que a xente pida axuda.
04:06
And the more patients seek treatment,
90
246502
1791
Cantos máis pacientes procuren axuda,
04:08
the more scientists will learn about depression,
91
248293
2699
máis aprenderán os científicos sobre a depresión
04:10
and the better the treatments will get.
92
250992
2217
e máis eficaces serán os tratamentos.
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7