What is depression? - Helen M. Farrell

25,219,110 views ・ 2015-12-15

TED-Ed


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Eva Danko Lektor: Maria Ruzsane Cseresnyes
00:07
Depression is the leading cause of disability in the world.
0
7668
3641
A depresszió a cselekvőképtelenség leggyakoribb oka a világon.
00:11
In the United States,
1
11309
1073
Az Egyesült Államokban
00:12
close to 10% of adults struggle with depression.
2
12382
3301
a felnőtt lakosság közel 10%-a küzd depresszióval.
00:15
But because it's a mental illness,
3
15683
1675
Lévén ez egy mentális betegség,
00:17
it can be a lot harder to understand than, say, high cholesterol.
4
17358
4240
sokkal nehezebb megérteni, mint mondjuk a magas koleszterinszintet.
00:21
One major source of confusion is the difference between having depression
5
21598
3792
Ennek egyik oka a tényleges depresszió
00:25
and just feeling depressed.
6
25390
2573
és a lehangoltság érzése közti különbségben rejlik.
00:27
Almost everyone feels down from time to time.
7
27963
3529
Szinte mindenkivel előfordul, hogy időnként lehangolt.
00:31
Getting a bad grade,
8
31492
1219
Egy rossz jegy,
00:32
losing a job,
9
32711
1097
munkánk elvesztése,
00:33
having an argument,
10
33808
1023
egy szóváltás,
00:34
even a rainy day can bring on feelings of sadness.
11
34831
3233
vagy akár az esős idő is kiválthatja a negatív érzést.
00:38
Sometimes there's no trigger at all.
12
38064
1827
Néha nem is kell hozzá kiváltó ok.
00:39
It just pops up out of the blue.
13
39891
2115
Egyszerűen csak ott terem a semmiből.
00:42
Then circumstances change,
14
42006
1543
Majd megváltoznak a körülmények,
00:43
and those sad feelings disappear.
15
43549
2657
és a rossz érzés elmúlik.
00:46
Clinical depression is different.
16
46206
2213
A klinikai depresszió más.
00:48
It's a medical disorder,
17
48419
1477
Egészségi probléma,
00:49
and it won't go away just because you want it to.
18
49896
2882
ami nem múlik el, csak mert úgy akarjuk.
00:52
It lingers for at least two consecutive weeks,
19
52778
2402
Legalább két, egymást követő hétig eltart,
00:55
and significantly interferes with one's ability to work,
20
55180
3603
és merőben befolyásolja az egyén teljesítőképességét a munkában,
00:58
play,
21
58783
807
szórakozásban
00:59
or love.
22
59590
1406
vagy az érzelmek terén.
01:00
Depression can have a lot of different symptoms:
23
60996
2281
A depressziónak számos tünete van:
01:03
a low mood,
24
63277
1004
rosszkedv,
01:04
loss of interest in things you'd normally enjoy,
25
64281
2631
az érdeklődés elvesztése,
01:06
changes in appetite,
26
66912
1573
az étvágy változása,
01:08
feeling worthless or excessively guilty,
27
68485
2350
alacsony önértékelési szint vagy eltúlzott bűntudat,
01:10
sleeping either too much or too little,
28
70835
2696
túl sok vagy túl kevés alvás,
01:13
poor concentration,
29
73531
1832
a koncentrációs készség romlása,
01:15
restlessness or slowness,
30
75363
1835
nyugtalanság vagy lassúság,
01:17
loss of energy,
31
77198
1483
az életerő hiánya,
01:18
or recurrent thoughts of suicide.
32
78681
2534
az öngyilkosság visszatérő gondolata.
01:21
If you have at least five of those symptoms,
33
81215
2246
Ha ezek közül legalább ötöt tapasztalnak,
01:23
according to psychiatric guidelines,
34
83461
1984
a pszichiátriai irányelvek szerint
01:25
you qualify for a diagnosis of depression.
35
85445
3479
önök jó eséllyel depressziósak.
01:28
And it's not just behavioral symptoms.
36
88924
2368
És tünetek nem csak a viselkedésben jelentkeznek.
01:31
Depression has physical manifestations inside the brain.
37
91292
4114
A depresszió együtt jár az agy fizikai elváltozásával.
01:35
First of all,
38
95406
1105
Először is,
01:36
there are changes that could be seen with the naked eye
39
96511
2581
puszta szemmel és a röntgen alatt is
01:39
and X-ray vision.
40
99092
1418
láthatunk elváltozásokat.
01:40
These include smaller frontal lobes and hippocampal volumes.
41
100510
4273
Például kisebb frontális lebeny és hippokampusz.
01:44
On a more microscale,
42
104783
2088
Még elemibb szinten
01:46
depression is associated with a few things:
43
106871
2480
a depressziót összefüggésbe hozzák pár dologgal:
01:49
the abnormal transmission or depletion of certain neurotransmitters,
44
109351
3890
bizonyos neurotranszmitterek abnormális továbbítása vagy legyengülése,
01:53
especially serotonin, norepinephrine, and dopamine,
45
113241
3629
különösen a szerotonin, noradrenalin és dopamin,
01:56
blunted circadian rhythms,
46
116870
1758
a cirkadián ritmus zavara,
01:58
or specific changes in the REM and slow-wave parts of your sleep cycle,
47
118628
4710
a REM-fázis és a lassú hullámú alvás bizonyos változásai,
02:03
and hormone abnormalities,
48
123338
1965
hormonális rendellenességek,
02:05
such as high cortisol and deregulation of thyroid hormones.
49
125303
4884
mint a magas kortizolszint és a pajzsmirigyhormonok deregulációja.
02:10
But neuroscientists still don't have a complete picture
50
130187
2763
Ám az idegtudósoknak még mindig nincs teljes rálátásuk,
02:12
of what causes depression.
51
132950
2151
mi okozza a depressziót.
02:15
It seems to have to do with a complex interaction between genes and environment,
52
135101
4974
Úgy tűnik, köze van a gének és a környezet közti kölcsönhatáshoz,
02:20
but we don't have a diagnostic tool
53
140075
1764
ám nincs olyan diagnosztikai eszközünk,
02:21
that can accurately predict where or when it will show up.
54
141839
4273
amely pontosan megjósolná, hol és mikor bukkan fel a betegség.
02:26
And because depression symptoms are intangible,
55
146112
2507
Mivel a betegség tünetei nem kézzelfoghatóak,
02:28
it's hard to know who might look fine but is actually struggling.
56
148619
3848
nehéz felismerni, ha valaki szenved tőle, de nem látszik rajta.
02:32
According to the National Institute of Mental Health,
57
152467
2487
A Nemzeti Mentálhigiéné Intézet szerint
02:34
it takes the average person suffering with a mental illness
58
154954
2893
az átlagember több mint tíz évig küzd mentális problémákkal,
02:37
over ten years to ask for help.
59
157847
3291
mielőtt segítséget kérne.
02:41
But there are very effective treatments.
60
161138
1977
De vannak nagyon hatékony gyógymódok.
02:43
Medications and therapy complement each other to boost brain chemicals.
61
163115
4496
Gyógyszerek és terápia kiegészítik egymást az agy kémiájának erősítéséért.
02:47
In extreme cases, electroconvulsive therapy,
62
167611
3020
Szélsőséges esetekben elektrosokk-terápia,
02:50
which is like a controlled seizure in the patient's brain,
63
170631
2922
ami olyasmi, mint egy ellenőrzött roham a beteg agyában,
02:53
is also very helpful.
64
173553
2115
és szintén nagyon hasznos.
02:55
Other promising treatments,
65
175668
1321
Vizsgálnak más ígéretes gyógymódokat is,
02:56
like transcranial magnetic stimulation,
66
176989
2632
mint például
02:59
are being investigated, too.
67
179621
2178
a transzkraniális mágneses stimuláció.
03:01
So, if you know someone struggling with depression,
68
181799
2606
Ha tehát ismernek valakit, aki depresszióval küzd,
03:04
encourage them, gently, to seek out some of these options.
69
184405
4372
finoman bátorítsák, hogy nézzen utána ezeknek a lehetőségeknek.
03:08
You might even offer to help with specific tasks,
70
188777
2399
Esetleg segíthetnek is néhány dologban,
03:11
like looking up therapists in the area,
71
191176
2115
mint a környékbeli terapeuták felkutatása,
03:13
or making a list of questions to ask a doctor.
72
193291
2735
vagy összeírni, hogy mit kérdezzen meg az orvostól.
03:16
To someone with depression,
73
196026
1663
Egy depressziós számára
03:17
these first steps can seem insurmountable.
74
197689
3052
ezek az első lépések leküzdhetetlennek tűnnek.
03:20
If they feel guilty or ashamed,
75
200741
2285
Ha ismerősüknek bűntudata vagy szégyenérzete van,
03:23
point out that depression is a medical condition,
76
203026
2564
mutassanak rá, hogy a depresszió betegség,
03:25
just like asthma or diabetes.
77
205590
2051
csak úgy, mint az asztma vagy a diabétesz.
03:27
It's not a weakness or a personality trait,
78
207641
2633
Nem gyengeség, nem személyiségjegy,
03:30
and they shouldn't expect themselves to just get over it
79
210274
3242
és nem kéne arra várnia, hogy egyszercsak túl lesz rajta,
03:33
anymore than they could will themselves to get over a broken arm.
80
213516
3350
ahogy egy törött kar sem gyógyul meg magától.
03:36
If you haven't experienced depression yourself,
81
216866
2595
Aki nem tapasztalta meg még maga is, hogy milyen depressziósnak lenni,
03:39
avoid comparing it to times you've felt down.
82
219461
3343
ne hasonlítgassa ezt a jelenséget a lehangoltsághoz.
03:42
Comparing what they're experiencing to normal, temporary feelings of sadness
83
222804
4173
A depresszió és a normális, átmeneti szomorúság hasonlítgatása
03:46
can make them feel guilty for struggling.
84
226977
2622
bűntudatot okozhat a depressziósnak, hogy nem bírkózik meg problémájával.
03:49
Even just talking about depression openly can help.
85
229599
3337
Már az is segíthet, ha nyíltan beszélgetünk a depresszióról.
03:52
For example, research shows that asking someone about suicidal thoughts
86
232936
4379
Megkérdezni valakit, hogy foglalkozik-e az öngyilkosság gondolatával,
ténylegesen csökkenti az öngyilkosság kockázatát a kutatások szerint.
03:57
actually reduces their suicide risk.
87
237315
2499
03:59
Open conversations about mental illness help erode stigma
88
239814
3952
A lelki betegségekről folytatott őszinte beszélgetés eltüntetheti a stigmát,
04:03
and make it easier for people to ask for help.
89
243766
2736
és megkönnyítheti a segítségkérést.
04:06
And the more patients seek treatment,
90
246502
1791
Minél több beteg keres gyógymódot,
04:08
the more scientists will learn about depression,
91
248293
2699
annál több tudós fog a depresszióval foglalkozni,
04:10
and the better the treatments will get.
92
250992
2217
és annál jobb kezelési módokkal állnak elő.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7