What is depression? - Helen M. Farrell

24,822,910 views ・ 2015-12-15

TED-Ed


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Denise RQ Revisor: Sebastian Betti
00:07
Depression is the leading cause of disability in the world.
0
7668
3641
La depresión es la causa principal de discapacidad en el mundo.
00:11
In the United States,
1
11309
1073
En Estados Unidos
00:12
close to 10% of adults struggle with depression.
2
12382
3301
casi el 10 % de los adultos sufren de depresión.
00:15
But because it's a mental illness,
3
15683
1675
Sin embargo, al tratarse de una enfermedad mental,
00:17
it can be a lot harder to understand than, say, high cholesterol.
4
17358
4240
es más difícil de entender que el colesterol alto, por ejemplo.
00:21
One major source of confusion is the difference between having depression
5
21598
3792
Una causa importante de confusión es la diferencia entre padecerla
00:25
and just feeling depressed.
6
25390
2573
y simplemente sentirse deprimido.
00:27
Almost everyone feels down from time to time.
7
27963
3529
Casi todo el mundo se siente desanimado de vez en cuando.
00:31
Getting a bad grade,
8
31492
1219
Cuando recibimos una mala calificación,
00:32
losing a job,
9
32711
1097
00:33
having an argument,
10
33808
1023
al perder el empleo, al tener una pelea,
00:34
even a rainy day can bring on feelings of sadness.
11
34831
3233
incluso un día de lluvia puede inspirar sentimientos de tristeza.
00:38
Sometimes there's no trigger at all.
12
38064
1827
A veces no hay ni siquiera una razón.
00:39
It just pops up out of the blue.
13
39891
2115
Aparece de la nada.
00:42
Then circumstances change,
14
42006
1543
Luego las circunstancias cambian
00:43
and those sad feelings disappear.
15
43549
2657
y los sentimientos de tristeza desaparecen.
00:46
Clinical depression is different.
16
46206
2213
La depresión clínica es diferente.
00:48
It's a medical disorder,
17
48419
1477
Es un problema médico,
00:49
and it won't go away just because you want it to.
18
49896
2882
y no desaparecerá solo porque quieres.
00:52
It lingers for at least two consecutive weeks,
19
52778
2402
Tiene una duración de al menos dos semanas
00:55
and significantly interferes with one's ability to work,
20
55180
3603
y afecta la capacidad de trabajo, a la hora de divertirse o la vida amorosa.
00:58
play,
21
58783
807
00:59
or love.
22
59590
1406
01:00
Depression can have a lot of different symptoms:
23
60996
2281
La depresión puede presentar diversos síntomas: apatía,
01:03
a low mood,
24
63277
1004
01:04
loss of interest in things you'd normally enjoy,
25
64281
2631
pérdida de interés por las cosas que generalmente te gustan,
01:06
changes in appetite,
26
66912
1573
cambios en el apetito,
01:08
feeling worthless or excessively guilty,
27
68485
2350
sentirse inútil o excesivamente culpable,
01:10
sleeping either too much or too little,
28
70835
2696
dormir demasiado o muy poco,
01:13
poor concentration,
29
73531
1832
dificultad para concentrarse, estar demasiado agitado o lento,
01:15
restlessness or slowness,
30
75363
1835
01:17
loss of energy,
31
77198
1483
tener falta de energía o pensamientos suicidas recurrentes.
01:18
or recurrent thoughts of suicide.
32
78681
2534
01:21
If you have at least five of those symptoms,
33
81215
2246
Si tienes por lo menos 5 de estos síntomas
01:23
according to psychiatric guidelines,
34
83461
1984
según las directrices psiquiátricas,
01:25
you qualify for a diagnosis of depression.
35
85445
3479
encajas en el diagnóstico de la depresión.
01:28
And it's not just behavioral symptoms.
36
88924
2368
Y los síntomas no son simplemente de conducta.
01:31
Depression has physical manifestations inside the brain.
37
91292
4114
La depresión se manifiesta físicamente en el cerebro.
01:35
First of all,
38
95406
1105
En primer lugar, se producen cambios que pueden observarse a simple vista
01:36
there are changes that could be seen with the naked eye
39
96511
2581
y por medio de visión de rayos X,
01:39
and X-ray vision.
40
99092
1418
01:40
These include smaller frontal lobes and hippocampal volumes.
41
100510
4273
en la zona inferior de los lóbulos frontales y en el hipocampo.
01:44
On a more microscale,
42
104783
2088
A escala microscópica la depresión se asocia con ciertas cosas:
01:46
depression is associated with a few things:
43
106871
2480
01:49
the abnormal transmission or depletion of certain neurotransmitters,
44
109351
3890
la transmisión anormal o reducción de ciertos neurotransmisores,
01:53
especially serotonin, norepinephrine, and dopamine,
45
113241
3629
especialmente serotonina, norepinefrina y dopamina,
01:56
blunted circadian rhythms,
46
116870
1758
ritmos circadianos alterados,
01:58
or specific changes in the REM and slow-wave parts of your sleep cycle,
47
118628
4710
o cambios característicos en las fases REM o alfa de los ciclos de sueño,
02:03
and hormone abnormalities,
48
123338
1965
y disfunciones hormonales,
02:05
such as high cortisol and deregulation of thyroid hormones.
49
125303
4884
como aumento en los niveles de cortisol
y desregulación de las hormonas tiroideas.
02:10
But neuroscientists still don't have a complete picture
50
130187
2763
Pero sin embargo, los neurocientíficos no tienen una imagen completa
02:12
of what causes depression.
51
132950
2151
de lo que causa la depresión.
02:15
It seems to have to do with a complex interaction between genes and environment,
52
135101
4974
Parece que tiene que ver con la interacción compleja
entre la genética y el medio ambiente,
02:20
but we don't have a diagnostic tool
53
140075
1764
pero no es una herramienta de diagnóstico
02:21
that can accurately predict where or when it will show up.
54
141839
4273
capaz de predecir con precisión dónde y cuándo se va a producir.
02:26
And because depression symptoms are intangible,
55
146112
2507
Como los síntomas de la depresión son intangibles,
02:28
it's hard to know who might look fine but is actually struggling.
56
148619
3848
es difícil saber quién la padece, aunque parezca saludable.
02:32
According to the National Institute of Mental Health,
57
152467
2487
Según el Instituto Nacional de la Salud Mental en EE.UU.,
02:34
it takes the average person suffering with a mental illness
58
154954
2893
una persona común con una enfermedad mental
02:37
over ten years to ask for help.
59
157847
3291
demora más de 10 años en pedir ayuda.
02:41
But there are very effective treatments.
60
161138
1977
Pero existen tratamientos muy eficaces.
02:43
Medications and therapy complement each other to boost brain chemicals.
61
163115
4496
Medicación y terapia se complementan para estimular la química del cerebro.
02:47
In extreme cases, electroconvulsive therapy,
62
167611
3020
En casos extremos, la terapia de electroshock,
02:50
which is like a controlled seizure in the patient's brain,
63
170631
2922
que es una convulsión controlada inducida en el cerebro del paciente,
02:53
is also very helpful.
64
173553
2115
también ayuda mucho.
02:55
Other promising treatments,
65
175668
1321
Otros tratamientos prometedores, como la estimulación magnética transcraneal
02:56
like transcranial magnetic stimulation,
66
176989
2632
02:59
are being investigated, too.
67
179621
2178
también ayudan mucho.
03:01
So, if you know someone struggling with depression,
68
181799
2606
Así que si conoces a alguien que sufre de depresión,
03:04
encourage them, gently, to seek out some of these options.
69
184405
4372
alienta a esta persona, amablemente a que considere algunas de esas opciones.
03:08
You might even offer to help with specific tasks,
70
188777
2399
Puede que te ofrezcas para ayudar en tareas concretas
03:11
like looking up therapists in the area,
71
191176
2115
como buscar terapeutas en la zona,
03:13
or making a list of questions to ask a doctor.
72
193291
2735
o hacer una lista de preguntas para consultarle al médico.
03:16
To someone with depression,
73
196026
1663
Para alguien con depresión,
03:17
these first steps can seem insurmountable.
74
197689
3052
estos primeros pasos pueden parecer insuperables.
03:20
If they feel guilty or ashamed,
75
200741
2285
Si esa persona se siente culpable o avergonzada,
03:23
point out that depression is a medical condition,
76
203026
2564
explícale que la depresión es un problema médico,
03:25
just like asthma or diabetes.
77
205590
2051
como el asma o la diabetes.
03:27
It's not a weakness or a personality trait,
78
207641
2633
No es una debilidad o un rasgo de la personalidad,
03:30
and they shouldn't expect themselves to just get over it
79
210274
3242
y que no debe creer que puede superarla y recuperarse,
03:33
anymore than they could will themselves to get over a broken arm.
80
213516
3350
así como no se queda de brazos cruzados
en el caso de un brazo roto.
03:36
If you haven't experienced depression yourself,
81
216866
2595
Si tú mismo no has sufrido de depresión,
03:39
avoid comparing it to times you've felt down.
82
219461
3343
evita comparar la enfermedad con momentos en que estabas desanimado.
03:42
Comparing what they're experiencing to normal, temporary feelings of sadness
83
222804
4173
Comparar la experiencia de estas personas
con los sentimientos normales pero fugaces de tristeza normal
03:46
can make them feel guilty for struggling.
84
226977
2622
puede hacerles que se sientan culpables por su sufrimiento.
03:49
Even just talking about depression openly can help.
85
229599
3337
Incluso hablar abiertamente sobre la depresión puede ayudar.
03:52
For example, research shows that asking someone about suicidal thoughts
86
232936
4379
Por ejemplo, la investigación muestra que hablar de pensamientos suicidas
03:57
actually reduces their suicide risk.
87
237315
2499
en realidad reduce el riesgo de suicidio.
03:59
Open conversations about mental illness help erode stigma
88
239814
3952
Las conversaciones francas sobre las enfermedades mentales
ayudan a acabar con el estigma
04:03
and make it easier for people to ask for help.
89
243766
2736
y hacer más fácil pedir ayuda.
04:06
And the more patients seek treatment,
90
246502
1791
Y cuanto más pacientes busquen ayuda,
04:08
the more scientists will learn about depression,
91
248293
2699
más científicos avanzarán en la investigación de la depresión
04:10
and the better the treatments will get.
92
250992
2217
y los tratamientos serán más eficaces.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7