아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Seoyun Choi
검토: Jihyeon J. Kim
00:07
Depression is the leading cause
of disability in the world.
0
7668
3641
우울증은 세상에서
장애를 만드는 큰 원인입니다.
00:11
In the United States,
1
11309
1073
미국에서는 성인의 약 10%가
우울증으로 고생합니다.
00:12
close to 10% of adults
struggle with depression.
2
12382
3301
00:15
But because it's a mental illness,
3
15683
1675
왜냐하면 우울증은 정신질환이기 때문에
00:17
it can be a lot harder to understand
than, say, high cholesterol.
4
17358
4240
이해하는데 더 어려울 수 있습니다.
고 콜레스트롤 보다는요.
00:21
One major source of confusion is
the difference between having depression
5
21598
3792
혼란의 한 큰 원인은
우울증을 겪는 것과
00:25
and just feeling depressed.
6
25390
2573
우울한 것과는 다른 점 때문입니다.
00:27
Almost everyone feels down
from time to time.
7
27963
3529
거의 모든 사람들은 가끔 울적해합니다.
00:31
Getting a bad grade,
8
31492
1219
나쁜 성적을 받는 것,
00:32
losing a job,
9
32711
1097
직장을 잃는 것,
00:33
having an argument,
10
33808
1023
다툼이 있는 것,
00:34
even a rainy day can bring on
feelings of sadness.
11
34831
3233
심지어 비오는 날 조차
슬프게 할 수 있습니다.
00:38
Sometimes there's no trigger at all.
12
38064
1827
가끔은 어떠한 유인도 없죠.
00:39
It just pops up out of the blue.
13
39891
2115
그냥 갑자기 생기기도 합니다.
00:42
Then circumstances change,
14
42006
1543
그리고 상황은 바뀌고
00:43
and those sad feelings disappear.
15
43549
2657
그런 슬픈 감정들이 사라집니다.
00:46
Clinical depression is different.
16
46206
2213
임상 우울증은 다릅니다.
00:48
It's a medical disorder,
17
48419
1477
그건 질병이며
00:49
and it won't go away
just because you want it to.
18
49896
2882
여러분이 원한다고 해서
없어지지는 않습니다.
00:52
It lingers for at least
two consecutive weeks,
19
52778
2402
임상 우울증은 적어도
연속 2주 동안은 계속되며,
00:55
and significantly interferes
with one's ability to work,
20
55180
3603
한 사람의 일하고, 놀고
00:58
play,
21
58783
807
00:59
or love.
22
59590
1406
사랑하는 능력을 방해합니다.
01:00
Depression can have a lot
of different symptoms:
23
60996
2281
우울증은 많은 다른
증상이 있을 수 있습니다.
01:03
a low mood,
24
63277
1004
쳐진 기분,
01:04
loss of interest in things
you'd normally enjoy,
25
64281
2631
평상시에 좋아하던
일들에 흥미를 잃는 것,
01:06
changes in appetite,
26
66912
1573
식욕이 바뀌는 것,
01:08
feeling worthless or excessively guilty,
27
68485
2350
가치가 없이 느끼거나
과하게 죄책감을 느끼는 것,
01:10
sleeping either too much or too little,
28
70835
2696
잠을 몹시 많이 자거나
너무 적게 자는 것,
01:13
poor concentration,
29
73531
1832
낮은 집중력,
01:15
restlessness or slowness,
30
75363
1835
차분하지 못하거나 느린 것,
01:17
loss of energy,
31
77198
1483
에너지가 없는 것,
01:18
or recurrent thoughts of suicide.
32
78681
2534
또는 자살할 생각을 하는
것들이 증상입니다.
01:21
If you have at least five
of those symptoms,
33
81215
2246
만약 여러분이 그 증상들 중에
적어도 5가지가 있다면,
01:23
according to psychiatric guidelines,
34
83461
1984
정신 의학 설명지침에 따르면,
01:25
you qualify for a diagnosis of depression.
35
85445
3479
여러분은 우울증을 겪는 것 입니다.
01:28
And it's not just behavioral symptoms.
36
88924
2368
그리고 그건 단순한
행동 증상들이 아닙니다.
01:31
Depression has physical manifestations
inside the brain.
37
91292
4114
우울증은 뇌 안의 육체적 표시입니다.
01:35
First of all,
38
95406
1105
첫 번째로,
01:36
there are changes that could be seen
with the naked eye
39
96511
2581
그냥 보는 것과 엑스레이로
볼 때 차이점은 있습니다.
01:39
and X-ray vision.
40
99092
1418
01:40
These include smaller frontal lobes
and hippocampal volumes.
41
100510
4273
그 차이점으로는 소규모의 전두엽과
해마의 부피가 있습니다.
01:44
On a more microscale,
42
104783
2088
더 작은 단위로 보자면,
01:46
depression is associated
with a few things:
43
106871
2480
우울증은 몇 가지와 관련이 있습니다.
01:49
the abnormal transmission or depletion
of certain neurotransmitters,
44
109351
3890
비정상적인 전달과 어떠한
신경 전달 물질의 감소,
01:53
especially serotonin, norepinephrine,
and dopamine,
45
113241
3629
특히 세로토닌,
노르에피네프린, 도파민,
01:56
blunted circadian rhythms,
46
116870
1758
무딘 24시간 주기 리듬,
01:58
or specific changes in the REM
and slow-wave parts of your sleep cycle,
47
118628
4710
또는 램과 느린-웨이브의
수면 주기에서 특정한 변화가 일어나고,
02:03
and hormone abnormalities,
48
123338
1965
예를 들면, 높은 코티솔과
갑상선 호르몬의 규제같은
02:05
such as high cortisol and deregulation
of thyroid hormones.
49
125303
4884
호르몬 이상 징후가 있습니다.
02:10
But neuroscientists still don't have
a complete picture
50
130187
2763
하지만 신경 과학자들은
아직 우울증의 원인에 대해
02:12
of what causes depression.
51
132950
2151
완전히 알지는 못합니다.
02:15
It seems to have to do with a complex
interaction between genes and environment,
52
135101
4974
유전자와 환경의 복잡한
상호 작용으로 생기는 것 같습니다.
02:20
but we don't have a diagnostic tool
53
140075
1764
하지만 우리는 우울증이 언제 일어날지
02:21
that can accurately predict where
or when it will show up.
54
141839
4273
예측할 수 있는 진단할 방법이 없죠.
02:26
And because depression symptoms
are intangible,
55
146112
2507
우울증의 증상은 무형이기 때문에,
02:28
it's hard to know who might look fine
but is actually struggling.
56
148619
3848
괜찮아 보이는 사람이 사실상 괴로워
할 것이라고 아는건 어렵습니다.
02:32
According to the National Institute
of Mental Health,
57
152467
2487
국립 정신 건강 연구소에 따르면,
02:34
it takes the average person
suffering with a mental illness
58
154954
2893
정신 질환으로 고통받는
일반적인 사람들은
02:37
over ten years to ask for help.
59
157847
3291
도움을 청하는데
10년이 걸린다고 합니다.
02:41
But there are very effective treatments.
60
161138
1977
하지만 매우 효과적인 치료도 있습니다.
02:43
Medications and therapy complement
each other to boost brain chemicals.
61
163115
4496
약물과 치료 보완이 뇌의
화학물질을 북돋을 수 있습니다.
02:47
In extreme cases,
electroconvulsive therapy,
62
167611
3020
극단적인 경우에는
환자의 뇌의 발작을 조절하는
02:50
which is like a controlled seizure
in the patient's brain,
63
170631
2922
전기 충격 요법이
02:53
is also very helpful.
64
173553
2115
매우 도움이 될 수 있습니다.
02:55
Other promising treatments,
65
175668
1321
다른 유망한 치료법으로는
02:56
like transcranial magnetic stimulation,
66
176989
2632
경두개 자기 자극술과 같은 방법이
02:59
are being investigated, too.
67
179621
2178
조사되고 있습니다.
03:01
So, if you know someone
struggling with depression,
68
181799
2606
만약 여러분이 우울증으로
괴로워 하는 사람을 아신다면
03:04
encourage them, gently, to seek out
some of these options.
69
184405
4372
조심히 방법들을 찾아
볼 것을 격려해주세요.
03:08
You might even offer to help
with specific tasks,
70
188777
2399
여러분이 특정한 일에 대해
도움을 주실 수도 있고요
03:11
like looking up therapists in the area,
71
191176
2115
예를 들어 그 주변에 있는
치료사를 찾아 보거나
03:13
or making a list of questions
to ask a doctor.
72
193291
2735
의사에게 물어볼 질문들을
작성해주실 수 있습니다.
03:16
To someone with depression,
73
196026
1663
우울증을 가지신 분이라면
03:17
these first steps can seem insurmountable.
74
197689
3052
이 첫 번째 실천이
불가능하게 보일 수 있습니다.
03:20
If they feel guilty or ashamed,
75
200741
2285
만약 그들이 죄책감이나
부끄러움을 느낀다면
03:23
point out that depression
is a medical condition,
76
203026
2564
우울증은 의학 현상이라 말해주세요.
03:25
just like asthma or diabetes.
77
205590
2051
천식이나 당뇨병 처럼요.
03:27
It's not a weakness
or a personality trait,
78
207641
2633
그건 약점이나 성격 특성이 아니고
03:30
and they shouldn't expect themselves
to just get over it
79
210274
3242
마치 부러진 팔이 낫기를 기다리듯이
03:33
anymore than they could will themselves
to get over a broken arm.
80
213516
3350
더 이상 스스로 극복하길
기대하면 안 된다는 겁니다.
03:36
If you haven't experienced
depression yourself,
81
216866
2595
만약 여러분이 우울증을
겪어보지 못하셨다면,
03:39
avoid comparing it to times
you've felt down.
82
219461
3343
여러분이 좌절했던 시간과
비교하는 것을 피하세요.
03:42
Comparing what they're experiencing
to normal, temporary feelings of sadness
83
222804
4173
여러분이 겪었던 정상적이고
일시적인 슬픈 감정과 비교하는 건
03:46
can make them feel guilty for struggling.
84
226977
2622
힘들었던 것에 대한
죄책감을 만들 수 있습니다.
03:49
Even just talking about
depression openly can help.
85
229599
3337
단지 우울증에 대해 털어 놓는
것만으로도 도움이 될 수 있습니다.
03:52
For example, research shows that asking
someone about suicidal thoughts
86
232936
4379
예를 들면, 연구자들에 의하면
다른 이에게 자살 생각을 묻는 것만으로
03:57
actually reduces their suicide risk.
87
237315
2499
그들이 자살할 위험을
줄일 수 있다고 합니다.
03:59
Open conversations about mental illness
help erode stigma
88
239814
3952
정신 질환에 대해 터놓고 얘기하는 것은
부정적인 인식을 약화하는데 도움을 주고
04:03
and make it easier
for people to ask for help.
89
243766
2736
사람들에게 도움을 청하는 걸
더 쉽게 만들어 줍니다.
04:06
And the more patients seek treatment,
90
246502
1791
그리고 더 많은 환자들이
치료를 알아본다면
04:08
the more scientists will learn
about depression,
91
248293
2699
더 많은 과학자들이
우울증에 대해 배울 수 있고
04:10
and the better the treatments will get.
92
250992
2217
치료법은 더 나아질 것 입니다.
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.