請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Coco Shen
審譯者: Geoff Chen
00:15
I'm going to speak today about the relationship
0
15260
3000
今日我要討論科學和價值觀
00:18
between science and human values.
1
18260
4000
之間的關係
00:22
Now, it's generally understood that
2
22260
2000
我們一般認為
00:24
questions of morality --
3
24260
2000
有關道德問題
00:26
questions of good and evil and right and wrong --
4
26260
2000
善惡對錯的概念
00:28
are questions about which science officially has no opinion.
5
28260
3000
是科學所不能解決和參與討論的
00:31
It's thought that science can help us
6
31260
3000
人們認為科學可以幫助我們
00:34
get what we value,
7
34260
2000
得到我們所想要的
00:36
but it can never tell us what we ought to value.
8
36260
3000
卻永遠無法告訴我們什麼是重要的
00:39
And, consequently, most people -- I think most people
9
39260
2000
於是大部分的人,甚至今日坐在這裏的各位
00:41
probably here -- think that science will never answer
10
41260
3000
認為科學永遠無法回答
00:44
the most important questions in human life:
11
44260
3000
人類生命中的重要問題
00:47
questions like, "What is worth living for?"
12
47260
2000
像是“我們為了什麼活著?”
00:49
"What is worth dying for?"
13
49260
2000
“我們應該為什麼犧牲?”
00:51
"What constitutes a good life?"
14
51260
2000
“什麼樣的生活,是一個幸福的生活?”
00:53
So, I'm going to argue
15
53260
2000
我想告訴大家
00:55
that this is an illusion -- that the separation between
16
55260
2000
把科學和人類價值觀做分隔
00:57
science and human values is an illusion --
17
57260
2000
是一種人為假像
00:59
and actually quite a dangerous one
18
59260
3000
是一個非常危險的假像
01:02
at this point in human history.
19
62260
2000
尤其是在我們的今日社會
01:04
Now, it's often said that science
20
64260
2000
人們常說科學
01:06
cannot give us a foundation for morality and human values,
21
66260
3000
不能作為道德和價值觀的基礎
01:09
because science deals with facts,
22
69260
3000
因為科學講求實證
01:12
and facts and values seem to belong to different spheres.
23
72260
4000
而事實和價值似乎是兩種不同層次的事
01:16
It's often thought that there's no description
24
76260
3000
人們認為,就算把世界的模樣
01:19
of the way the world is
25
79260
2000
描繪出來
01:21
that can tell us how the world ought to be.
26
81260
4000
也不能帶我們走到烏托邦
01:25
But I think this is quite clearly untrue.
27
85260
2000
但我認為這很明顯是錯誤的
01:27
Values are a certain kind of fact.
28
87260
4000
價值自然是一種實證
01:31
They are facts about the well-being of conscious creatures.
29
91260
4000
是人類如何可以獲得幸福生活的實證
01:35
Why is it that we don't have ethical obligations toward rocks?
30
95260
4000
為什麼我們對石頭沒有任何道德要求?
01:39
Why don't we feel compassion for rocks?
31
99260
3000
為什麼我們對石頭沒有仁愛之情?
01:42
It's because we don't think rocks can suffer. And if we're more
32
102260
2000
因為我們不認為石頭會受折磨
01:44
concerned about our fellow primates
33
104260
2000
如果和昆蟲做比較
01:46
than we are about insects, as indeed we are,
34
106260
3000
我們比較關心我們自己的物種
01:49
it's because we think they're exposed to a greater range
35
109260
2000
那是因為我們認為我們比昆蟲
01:51
of potential happiness and suffering.
36
111260
3000
能感受到更大程度的快樂或痛苦
01:54
Now, the crucial thing to notice here
37
114260
3000
其中的意義是
01:57
is that this is a factual claim:
38
117260
2000
這個說法是有實證的
01:59
This is something that we could be right or wrong about. And if we
39
119260
2000
這中間是有對錯的
02:01
have misconstrued the relationship between biological complexity
40
121260
3000
如果我們在生物複雜性和知覺體驗的關係上
02:04
and the possibilities of experience
41
124260
3000
做出了錯誤的推估
02:07
well then we could be wrong about the inner lives of insects.
42
127260
3000
那代表我們有可能錯估了昆蟲的內心生活
02:10
And there's no notion,
43
130260
4000
但是我發覺
02:14
no version of human morality
44
134260
2000
從沒有一種道德
02:16
and human values that I've ever come across
45
136260
3000
和價值觀
02:19
that is not at some point reducible
46
139260
2000
是和人類的感知體驗
02:21
to a concern about conscious experience
47
141260
3000
和嘗試改變這感知體驗的可能性
02:24
and its possible changes.
48
144260
2000
無關的
02:26
Even if you get your values from religion,
49
146260
3000
就算你的價值觀來自宗教
02:29
even if you think that good and evil ultimately
50
149260
2000
就算你認為善惡
02:31
relate to conditions after death --
51
151260
2000
和死後的結果有關聯
02:33
either to an eternity of happiness with God
52
153260
3000
永遠和神在快樂的國度裏逍遙
02:36
or an eternity of suffering in hell --
53
156260
2000
或是永遠在地獄之火中燃燒
02:38
you are still concerned about consciousness and its changes.
54
158260
4000
這仍然兩種不同的感知體驗有關
02:42
And to say that such changes can persist after death
55
162260
3000
認為這些體驗會一直持續到死後的世界
02:45
is itself a factual claim,
56
165260
2000
也是在追求一種實證
02:47
which, of course, may or may not be true.
57
167260
3000
雖然誰也不知道死後的世界會如何
02:50
Now, to speak about the conditions of well-being
58
170260
3000
談到幸福生活的基礎
02:53
in this life, for human beings,
59
173260
2000
身為人類,在此生
02:55
we know that there is a continuum of such facts.
60
175260
3000
我們知道有些事實一直存在
02:58
We know that it's possible to live in a failed state,
61
178260
3000
我們知道你有可能會住在一個失序的國家
03:01
where everything that can go wrong does go wrong --
62
181260
2000
所有東西都有可能出錯
03:03
where mothers cannot feed their children,
63
183260
3000
母親無法餵養她們的孩子
03:06
where strangers cannot find the basis for peaceful collaboration,
64
186260
4000
人們找不到一個能保障和平的共識
03:10
where people are murdered indiscriminately.
65
190260
3000
人們被不分青紅地謀殺
03:13
And we know that it's possible to move along this continuum
66
193260
3000
我們知道我們可以解決這些持續已久的問題
03:16
towards something quite a bit more idyllic,
67
196260
2000
走向一個較為理想的狀況
03:18
to a place where a conference like this is even conceivable.
68
198260
5000
像我們現在這樣,齊聚一堂,和平討論
03:23
And we know -- we know --
69
203260
3000
我們知道,清楚知道
03:26
that there are right and wrong answers
70
206260
2000
想要達到這樣的境界
03:28
to how to move in this space.
71
208260
2000
有對的,也有錯誤的方法
03:30
Would adding cholera to the water be a good idea?
72
210260
6000
在水中加入霍亂病毒是對的嗎?
03:36
Probably not.
73
216260
2000
大概不是
03:38
Would it be a good idea for everyone to believe in the evil eye,
74
218260
3000
每個人都相信邪惡之眼的魔力
03:41
so that when bad things happened to them
75
221260
2000
於是,當某些不幸事件發生
03:43
they immediately blame their neighbors? Probably not.
76
223260
4000
他們馬上就開始怪罪他們的鄰舍?大概也不是
03:47
There are truths to be known
77
227260
2000
我們應該去理解
03:49
about how human communities flourish,
78
229260
3000
人類社群邁向繁榮的方法
03:52
whether or not we understand these truths.
79
232260
2000
無論我們現在能不能理解
03:54
And morality relates to these truths.
80
234260
3000
或把這些事實和道德做連結
03:57
So, in talking about values we are talking about facts.
81
237260
4000
當我們討論價值,我們就是在討論事實
04:01
Now, of course our situation in the world can be understood at many levels --
82
241260
3000
世界的現況可以用很多不同層次來看
04:04
from the level of the genome
83
244260
2000
從染色體的層次
04:06
on up to the level of economic systems
84
246260
2000
一直到經濟體系
04:08
and political arrangements.
85
248260
2000
和政治協定的層次
04:10
But if we're going to talk about human well-being
86
250260
2000
但如果我們回去思考人類幸福的議題
04:12
we are, of necessity, talking about the human brain.
87
252260
3000
我們必須談到人類的大腦
04:15
Because we know that our experience of the world and of ourselves within it
88
255260
3000
因為我們知道我們對世界的看法、我們的體驗和感知
04:18
is realized in the brain --
89
258260
3000
都是由大腦建構的
04:21
whatever happens after death.
90
261260
2000
無論死後會怎樣
04:23
Even if the suicide bomber does get 72 virgins in the afterlife,
91
263260
5000
就算背著炸彈自殺死後能得到72個處女
04:28
in this life, his personality --
92
268260
3000
在此生,他的人格
04:31
his rather unfortunate personality --
93
271260
2000
這令人遺憾的人格
04:33
is the product of his brain.
94
273260
3000
也是由他的大腦所產出
04:36
So the contributions of culture --
95
276260
3000
於是,文化的貢獻是 -
04:39
if culture changes us, as indeed it does,
96
279260
2000
是因為文化會改變我們的想法
04:41
it changes us by changing our brains.
97
281260
2000
也就是改變我們大腦的思考模式
04:43
And so therefore whatever cultural variation there is
98
283260
3000
於是不管有多少不同文化
04:46
in how human beings flourish
99
286260
2000
對人類的幸福有多少不同想法
04:48
can, at least in principle, be understood
100
288260
2000
都可以原則性地
04:50
in the context of a maturing science of the mind --
101
290260
3000
以成熟的腦內科學作為理解的辦法
04:53
neuroscience, psychology, etc.
102
293260
3000
神經科學、心理學等等
04:56
So, what I'm arguing is that
103
296260
2000
我想說的是
04:58
value's reduced to facts --
104
298260
2000
價值觀可以以事實
05:00
to facts about the conscious experience
105
300260
2000
有關人類感知體驗的事實
05:02
of conscious beings.
106
302260
3000
作為準則
05:05
And we can therefore visualize a space
107
305260
3000
我們才有可能想像在某個情況下
05:08
of possible changes in the experience of these beings.
108
308260
3000
來改變這些人的體驗
05:11
And I think of this as kind of a moral landscape,
109
311260
2000
這就像一片道德風景
05:13
with peaks and valleys that correspond
110
313260
2000
有不同的山巔和峽谷
05:15
to differences in the well-being of conscious creatures,
111
315260
3000
像是人類對於幸福生活的不同感知
05:18
both personal and collective.
112
318260
2000
無論是個人或群體的
05:20
And one thing to notice is that perhaps
113
320260
2000
我們該注意的是
05:22
there are states of human well-being
114
322260
2000
或許有個人類幸福的所在
05:24
that we rarely access, that few people access.
115
324260
3000
是我們從來沒有去過的,很少人能達到的體驗
05:27
And these await our discovery.
116
327260
2000
正在等待我們去發掘
05:29
Perhaps some of these states can be appropriately called
117
329260
2000
或許這些體驗就是我們所說的
05:31
mystical or spiritual.
118
331260
2000
神秘或靈性的體驗
05:33
Perhaps there are other states that we can't access
119
333260
2000
或許有些是我們根本無法體驗的
05:35
because of how our minds are structured
120
335260
3000
因為我們的大腦有自己的迴路
05:38
but other minds possibly could access them.
121
338260
4000
但其他人卻可能可以到達
05:42
Now, let me be clear about what I'm not saying. I'm not saying
122
342260
2000
我必須澄清,我並不是說
05:44
that science is guaranteed to map this space,
123
344260
5000
科學可以完全為我們畫出這份幸福地圖
05:49
or that we will have scientific answers to every
124
349260
2000
或是科學可以回答
05:51
conceivable moral question.
125
351260
2000
所有道德爭議
05:53
I don't think, for instance, that you will one day consult
126
353260
2000
舉例來說,我並不認為
05:55
a supercomputer to learn whether you should have a second child,
127
355260
4000
某天我們會和電腦商量我們是不是該生第二胎
05:59
or whether we should bomb Iran's nuclear facilities,
128
359260
4000
或是我們是不是應該轟炸伊朗的核子設備
06:03
or whether you can deduct the full cost of TED as a business expense.
129
363260
4000
或是參加TED演講的經費是不是可以向公司報賬
06:07
(Laughter)
130
367260
2000
(大笑)
06:09
But if questions affect human well-being
131
369260
2000
但如果這個問題是影響到人身幸福的
06:11
then they do have answers, whether or not we can find them.
132
371260
3000
他們是有答案的,無論我們找不著得到
06:14
And just admitting this --
133
374260
2000
承認吧
06:16
just admitting that there are right and wrong answers
134
376260
2000
當我們嘗試解決人類幸福的問題
06:18
to the question of how humans flourish --
135
378260
2000
是可能會有錯誤答案的
06:20
will change the way we talk about morality,
136
380260
2000
承認這個事實能改變我們討論道德的方法
06:22
and will change our expectations
137
382260
2000
也會改變我們在合作共創未來時
06:24
of human cooperation in the future.
138
384260
4000
所期待的結果
06:28
For instance, there are 21 states in our country
139
388260
4000
舉例來說,在美國還有21省
06:32
where corporal punishment in the classroom is legal,
140
392260
3000
課堂上的體罰是合法的
06:35
where it is legal for a teacher to beat a child with a wooden board, hard,
141
395260
6000
這個老師可以合法使用木板
06:41
and raising large bruises and blisters and even breaking the skin.
142
401260
4000
把孩子打得瘀傷、起水泡、甚至破皮
06:45
And hundreds of thousands of children, incidentally,
143
405260
2000
每年有千百個孩子
06:47
are subjected to this every year.
144
407260
2000
都在遭受這樣的待遇
06:49
The locations of these enlightened districts, I think, will fail to surprise you.
145
409260
5000
而且我認為,你會很吃驚,這都是些什麼省份
06:54
We're not talking about Connecticut.
146
414260
3000
不是康乃迪克州
06:57
And the rationale for this behavior is explicitly religious.
147
417260
4000
宗教往往是這些做法背後的理由
07:01
The creator of the universe himself
148
421260
2000
創造宇宙的造物主說
07:03
has told us not to spare the rod,
149
423260
2000
告訴我們不要“不忍用仗”
07:05
lest we spoil the child --
150
425260
2000
不然會寵壞孩子
07:07
this is in Proverbs 13 and 20, and I believe, 23.
151
427260
5000
這是《舊約箴言》第13章20、和23節
07:12
But we can ask the obvious question:
152
432260
2000
我們可以問一個簡單的問題
07:14
Is it a good idea, generally speaking,
153
434260
4000
以常理判斷
07:18
to subject children to pain
154
438260
3000
讓孩子經歷這樣的痛苦
07:21
and violence and public humiliation
155
441260
3000
暴力和在眾人面前被羞辱
07:24
as a way of encouraging healthy emotional development
156
444260
2000
會帶來健康的情緒發展
07:26
and good behavior?
157
446260
2000
和良好行為模式嗎?
07:28
(Laughter)
158
448260
1000
(笑聲)
07:29
Is there any doubt
159
449260
4000
我們之中有人懷疑
07:33
that this question has an answer,
160
453260
2000
這個問題不但有解答
07:35
and that it matters?
161
455260
3000
而且對我們來說很重要?
07:38
Now, many of you might worry
162
458260
2000
或許在你們之中,有許多人會擔心
07:40
that the notion of well-being is truly undefined,
163
460260
3000
這所謂的幸福該如何界定
07:43
and seemingly perpetually open to be re-construed.
164
463260
3000
這似乎沒有一定的標準
07:46
And so, how therefore can there be an
165
466260
2000
而且,怎麼可能有一種完全客觀的
07:48
objective notion of well-being?
166
468260
3000
“人身幸福”的標準存在呢?
07:51
Well, consider by analogy, the concept of physical health.
167
471260
3000
如果是這樣,難道因為對身體健康的概念
07:54
The concept of physical health is undefined.
168
474260
3000
沒有一個真正的定論
07:57
As we just heard from Michael Specter, it has changed over the years.
169
477260
3000
如同 Michael Specter 适才說道,這些概念也會改變
08:00
When this statue was carved
170
480260
2000
在這個雕像產生的年代
08:02
the average life expectancy was probably 30.
171
482260
3000
人類的平均壽命是30
08:05
It's now around 80 in the developed world.
172
485260
3000
現在已發展國家的平均壽命是80
08:08
There may come a time when we meddle with our genomes
173
488260
3000
也許有一天,因為我們對基因的研究
08:11
in such a way that not being able to run a marathon
174
491260
3000
200歲不能跑馬拉松
08:14
at age 200 will be considered a profound disability.
175
494260
4000
是一種殘疾
08:18
People will send you donations when you're in that condition.
176
498260
3000
如果你有這種狀況,人們會捐錢給你
08:21
(Laughter)
177
501260
2000
(笑聲)
08:23
Notice that the fact that the concept of health
178
503260
4000
我們知道健康的觀念會改變
08:27
is open, genuinely open for revision,
179
507260
3000
隨時都可以重新思考
08:30
does not make it vacuous.
180
510260
2000
這不代表這些討論是毫無意義的
08:32
The distinction between a healthy person
181
512260
3000
一個健康的人和一個死人
08:35
and a dead one
182
515260
2000
之間的差別
08:37
is about as clear and consequential as any we make in science.
183
517260
3000
在科學或理論裏是一樣的
08:43
Another thing to notice is there may be many peaks on the moral landscape:
184
523260
3000
另外一個該注意的事情是道德地圖上雖然有很多山巔
08:46
There may be equivalent ways to thrive;
185
526260
3000
是有可能可以一起努力
08:49
there may be equivalent ways to organize a human society
186
529260
2000
一起找出一個管理人類社會的方法
08:51
so as to maximize human flourishing.
187
531260
2000
一起找出最大的幸福
08:53
Now, why wouldn't this
188
533260
2000
為什麼我們不能將這個
08:55
undermine an objective morality?
189
535260
4000
當作客觀道德的基礎?
08:59
Well think of how we talk about food:
190
539260
3000
想像我們討論食物的方式
09:02
I would never be tempted to argue to you
191
542260
3000
我永遠不會和你爭辯
09:05
that there must be one right food to eat.
192
545260
2000
人類應該有吃的自由
09:07
There is clearly a range of materials
193
547260
2000
一個健康的飲食方式中
09:09
that constitute healthy food.
194
549260
2000
有許多不同食物
09:11
But there's nevertheless a clear distinction
195
551260
2000
但從沒有人會把食物和毒物
09:13
between food and poison.
196
553260
2000
搞錯
09:15
The fact that there are many right answers
197
555260
3000
當我們問“什麼是食物?”的時候
09:18
to the question, "What is food?"
198
558260
2000
有許多正確答案
09:20
does not tempt us
199
560260
3000
並不會阻止我們
09:23
to say that there are no truths to be known about human nutrition.
200
563260
5000
去研究營養學,找出更多事實
09:28
Many people worry
201
568260
2000
許多人擔心
09:30
that a universal morality would require
202
570260
3000
普世道德必須有一種
09:33
moral precepts that admit of no exceptions.
203
573260
3000
嚴厲的基本教義,不允許例外
09:36
So, for instance, if it's really wrong to lie,
204
576260
2000
比如說,說謊是錯誤的
09:38
it must always be wrong to lie,
205
578260
2000
說謊永遠是錯誤的
09:40
and if you can find an exception,
206
580260
2000
如果你能找到例外的話
09:42
well then there's no such thing as moral truth.
207
582260
3000
這就不是真正的道德
09:45
Why would we think this?
208
585260
2000
為什麼我們會這樣想?
09:47
Consider, by analogy, the game of chess.
209
587260
3000
讓我們以西洋棋為例
09:50
Now, if you're going to play good chess,
210
590260
2000
如果你想打一盤漂亮的西洋棋
09:52
a principle like, "Don't lose your Queen,"
211
592260
2000
“別失去你的皇后”
09:54
is very good to follow.
212
594260
2000
是一個很好的原則
09:56
But it clearly admits some exceptions.
213
596260
2000
但它也有例外
09:58
There are moments when losing your Queen is a brilliant thing to do.
214
598260
3000
在某些時候犧牲皇后是一種很漂亮的打法
10:01
There are moments when it is the only good thing you can do.
215
601260
4000
在某些必要時刻,那是你唯一能做的
10:05
And yet, chess is a domain of perfect objectivity.
216
605260
4000
但西洋棋是一個絕對客觀的遊戲
10:09
The fact that there are exceptions here does not
217
609260
2000
就算在棋局中允許例外
10:11
change that at all.
218
611260
3000
也不會改變這個事實
10:14
Now, this brings us to the sorts of moves
219
614260
3000
在這個道德的場域裏
10:17
that people are apt to make in the moral sphere.
220
617260
3000
有些事是我們應該做的
10:20
Consider the great problem of women's bodies:
221
620260
5000
想想女性身體政治
10:25
What to do about them?
222
625260
2000
我們該怎麼做?
10:27
Well this is one thing you can do about them:
223
627260
2000
有個方法是
10:29
You can cover them up.
224
629260
2000
你可以把它們蓋起來
10:31
Now, it is the position, generally speaking, of our intellectual community
225
631260
2000
普遍來說,我們的學術界是這樣想的
10:33
that while we may not like this,
226
633260
4000
雖然我們不喜歡這樣
10:37
we might think of this as "wrong"
227
637260
2000
我們覺得這樣是錯誤的
10:39
in Boston or Palo Alto,
228
639260
2000
在波士頓或帕羅奧多
10:41
who are we to say
229
641260
2000
但我們怎麼能說
10:43
that the proud denizens of an ancient culture
230
643260
3000
這些古老文化的驕傲後裔
10:46
are wrong to force their wives and daughters
231
646260
3000
不應該強迫它們的妻子和女兒
10:49
to live in cloth bags?
232
649260
2000
住在衣袋裏?
10:51
And who are we to say, even, that they're wrong
233
651260
2000
我們怎麼能說,他們是錯誤的
10:53
to beat them with lengths of steel cable,
234
653260
2000
當他們用鋼索痛打她們
10:55
or throw battery acid in their faces
235
655260
2000
或是把強酸潑到她們臉上
10:57
if they decline the privilege of being smothered in this way?
236
657260
4000
如果她們拒絕被這樣對待?
11:01
Well, who are we not to say this?
237
661260
3000
我們憑什麼可以這樣說呢?
11:04
Who are we to pretend
238
664260
2000
我們怎麼可以裝作
11:06
that we know so little about human well-being
239
666260
4000
我們完全不瞭解人類的幸福
11:10
that we have to be non-judgmental about a practice like this?
240
670260
4000
或是我們應該對此類行為保持中立?
11:14
I'm not talking about voluntary wearing of a veil --
241
674260
4000
我不是在說那些自發性的蒙頭
11:18
women should be able to wear whatever they want, as far as I'm concerned.
242
678260
2000
我認為女人應該想穿什麼就穿什麼
11:20
But what does voluntary mean
243
680260
3000
但自發性是什麼意思?
11:23
in a community where,
244
683260
2000
在一個女孩被強暴
11:25
when a girl gets raped,
245
685260
3000
他的父親的第一個反應
11:28
her father's first impulse,
246
688260
2000
往往是謀殺她以免羞愧
11:30
rather often, is to murder her out of shame?
247
690260
5000
的這種社會?自發性是什麼意思?
11:35
Just let that fact detonate in your brain for a minute:
248
695260
7000
讓這些事實在你腦中轉一轉:
11:42
Your daughter gets raped,
249
702260
2000
你的女兒被強暴了
11:44
and what you want to do is kill her.
250
704260
3000
你的反應竟然是殺掉她
11:52
What are the chances that represents
251
712260
2000
請問你真的覺得這應該是
11:54
a peak of human flourishing?
252
714260
5000
人類幸福的一個可能嗎?
12:02
Now, to say this is not to say that we have got the
253
722260
2000
我這麼說,並不是說我們的社會
12:04
perfect solution in our own society.
254
724260
4000
有最完美的解答
12:08
For instance,
255
728260
2000
舉例來說
12:10
this is what it's like to go to a newsstand almost anywhere
256
730260
2000
現在你到任何文明國家的報攤
12:12
in the civilized world.
257
732260
2000
都可以看到這樣的景象
12:14
Now, granted, for many men
258
734260
2000
我必須承認,對大部分的男人來說
12:16
it may require a degree in philosophy to see something wrong with these images.
259
736260
3000
可能需要有某種程度的哲學修為,才會覺得這有什麼不對
12:19
(Laughter)
260
739260
3000
(笑聲)
12:22
But if we are in a reflective mood,
261
742260
3000
但當我們自省的時候
12:25
we can ask,
262
745260
2000
我們也可以想
12:27
"Is this the perfect expression
263
747260
2000
“這樣的東西會讓我們
12:29
of psychological balance
264
749260
2000
完美學習尊重不同女性的
12:31
with respect to variables like youth and beauty and women's bodies?"
265
751260
3000
年齡和肉體嗎?”
12:34
I mean, is this the optimal environment
266
754260
2000
難道我們會希望我們的孩子
12:36
in which to raise our children?
267
756260
4000
生在在這種視覺環境裏嗎?
12:40
Probably not. OK, so perhaps there's some place
268
760260
2000
大概不會。於是在這兩個極端中
12:42
on the spectrum
269
762260
2000
.
12:44
between these two extremes
270
764260
2000
應該有一個中間點
12:46
that represents a place of better balance.
271
766260
3000
能帶來一種比較健康的平衡
12:49
(Applause)
272
769260
8000
(掌聲)
12:57
Perhaps there are many such places --
273
777260
2000
或許這個平衡點不止一個
12:59
again, given other changes in human culture
274
779260
3000
在這個多元的世界裏
13:02
there may be many peaks on the moral landscape.
275
782260
2000
我們的道德地圖應該有許多不同的山峰
13:04
But the thing to notice is that there will be
276
784260
2000
但重點是
13:06
many more ways not to be on a peak.
277
786260
5000
這世界上還有許多不是這些山峰的地方
13:11
Now the irony, from my perspective,
278
791260
2000
在我看來,諷刺的事情是
13:13
is that the only people who seem to generally agree with me
279
793260
3000
一般會認同我說法的
13:16
and who think that there are right and wrong answers to moral questions
280
796260
3000
那些覺得道德爭議是有正確和錯誤答案的
13:19
are religious demagogues of one form or another.
281
799260
3000
大都是一些宗教家
13:22
And of course they think they have right answers to moral questions
282
802260
3000
他們當然會覺得道德爭議有正確答案
13:25
because they got these answers from a voice in a whirlwind,
283
805260
4000
因為他們已經在神秘之聲中聽到這些答案了
13:29
not because they made an intelligent analysis of the causes
284
809260
2000
而不是因為他們理智思考和分析過這些議題
13:31
and condition of human and animal well-being.
285
811260
4000
人類和動物的幸福快樂
13:35
In fact, the endurance of religion
286
815260
2000
事實上,在許久以來
13:37
as a lens through which most people view moral questions
287
817260
4000
宗教成為人們關注道德的角度
13:41
has separated most moral talk
288
821260
3000
讓所有的道德議題
13:44
from real questions of human and animal suffering.
289
824260
4000
都和人類和動物的痛苦脫鉤
13:48
This is why we spend our time
290
828260
2000
這就是為什麼我們花費精神
13:50
talking about things like gay marriage
291
830260
2000
討論同性戀是不是應該結婚
13:52
and not about genocide or nuclear proliferation
292
832260
4000
而不是種族屠殺或是核子武器激增
13:56
or poverty or any other hugely consequential issue.
293
836260
5000
或是貧窮和其他一樣嚴重的議題
14:01
But the demagogues are right about one thing: We need
294
841260
2000
但這些宗教煽動者說對了一件事
14:03
a universal conception of human values.
295
843260
4000
我們需要一個普世價值
14:07
Now, what stands in the way of this?
296
847260
2000
為什麼這會這麼困難?
14:09
Well, one thing to notice is that we
297
849260
2000
其中一件是就是當我們討論道德
14:11
do something different when talking about morality --
298
851260
2000
我們這些沒有特殊宗教的、學術的、科學家型的人
14:13
especially secular, academic, scientist types.
299
853260
4000
就會產生差別待遇
14:17
When talking about morality we value differences of opinion
300
857260
3000
當我們討論道德,我們就開始尊重不同意見
14:20
in a way that we don't in any other area of our lives.
301
860260
3000
但我們在其他方面不會這樣做
14:23
So, for instance the Dalai Lama gets up every morning
302
863260
2000
舉例來說,達賴喇嘛每天早上起來
14:25
meditating on compassion,
303
865260
2000
思考仁愛精神
14:27
and he thinks that helping other human beings is an integral component
304
867260
2000
他認為幫助其他人類是帶來人類快樂的一部分
14:29
of human happiness.
305
869260
3000
.
14:32
On the other hand, we have someone like Ted Bundy;
306
872260
2000
另外一邊我們有 Ted Bundy
14:34
Ted Bundy was very fond of abducting and raping
307
874260
2000
他的興趣是綁架和強暴
14:36
and torturing and killing young women.
308
876260
2000
虐待和殺害這些年輕女孩
14:38
So, we appear to have a genuine difference of opinion
309
878260
2000
很明顯的,這裏我們看到每個人對打發時間
14:40
about how to profitably use one's time.
310
880260
3000
都有不同的看法
14:43
(Laughter)
311
883260
2000
(笑聲)
14:45
Most Western intellectuals
312
885260
2000
大部分的西方學者
14:47
look at this situation
313
887260
2000
看到這個狀況
14:49
and say, "Well, there's nothing for the Dalai Lama
314
889260
2000
會說,“嗯事實上達賴喇嘛也不是
14:51
to be really right about -- really right about --
315
891260
3000
完全正確,絕對正確
14:54
or for Ted Bundy to be really wrong about
316
894260
3000
Ted Bundy 也不是絕對錯誤
14:57
that admits of a real argument
317
897260
4000
這其中沒有真正的討論價值
15:01
that potentially falls within the purview of science.
318
901260
3000
這是科學範疇的事
15:04
He likes chocolate, he likes vanilla.
319
904260
3000
他喜歡巧克力,他喜歡香草
15:07
There's nothing that one should be able to say to the other
320
907260
3000
無論跟他們說什麼
15:10
that should persuade the other."
321
910260
3000
都不能改變他們。”
15:13
Notice that we don't do this in science.
322
913260
3000
但我們不會這樣討論科學
15:16
On the left you have Edward Witten.
323
916260
2000
左邊這位是愛德華·威滕
15:18
He's a string theorist.
324
918260
3000
他是弦理論的專家
15:21
If you ask the smartest physicists around
325
921260
2000
如果你問你旁邊最聰明的物理學家
15:23
who is the smartest physicist around,
326
923260
2000
誰是世界上最聰明的物理學家
15:25
in my experience half of them will say Ed Witten.
327
925260
3000
我的經驗是一半都會說是愛德華·威滕
15:28
The other half will tell you they don't like the question.
328
928260
3000
另外一半會告訴你“這個問題很不正確”
15:31
(Laughter)
329
931260
3000
(笑聲)
15:34
So, what would happen if I showed up at a physics conference
330
934260
4000
那麼,如果我出現在一個物理研討會
15:38
and said,"String theory is bogus.
331
938260
2000
然後說“弦理論是個假貨
15:40
It doesn't resonate with me. It's not how I chose to
332
940260
2000
我對它沒有感覺,這不是我選擇
15:42
view the universe at a small scale.
333
942260
3000
的宇宙觀
15:45
I'm not a fan."
334
945260
2000
我不是那派的。”
15:47
(Laughter)
335
947260
3000
(笑聲)
15:50
Well, nothing would happen because I'm not a physicist;
336
950260
2000
什麼都不會發生,因為我不是物理學家
15:52
I don't understand string theory.
337
952260
2000
我不懂弦理論
15:54
I'm the Ted Bundy of string theory.
338
954260
2000
我是弦理論的 Ted Bundy
15:56
(Laughter)
339
956260
3000
(笑聲)
15:59
I wouldn't want to belong to any string theory club that would have me as a member.
340
959260
3000
我不想加入任何願意接受我的弦理論社團
16:02
But this is just the point.
341
962260
2000
這就是重點
16:04
Whenever we are talking about facts
342
964260
3000
當我們談論事實
16:07
certain opinions must be excluded.
343
967260
2000
我們必須排除某些意見
16:09
That is what it is to have a domain of expertise.
344
969260
3000
那就是為什麼我們有專業
16:12
That is what it is for knowledge to count.
345
972260
3000
那就是為什麼我們應該依靠知識
16:15
How have we convinced ourselves
346
975260
3000
無論我們怎麼和自己說
16:18
that in the moral sphere there is no such thing as moral expertise,
347
978260
4000
在道德裏沒有所謂的道德專家
16:22
or moral talent, or moral genius even?
348
982260
3000
道德人才,或甚至道德天才
16:25
How have we convinced ourselves
349
985260
2000
為什麼我們要說服自己
16:27
that every opinion has to count?
350
987260
2000
所有的意見都應該納入考慮?
16:29
How have we convinced ourselves
351
989260
2000
我們是怎麼說服自己
16:31
that every culture has a point of view
352
991260
2000
所有的文化對這些事情都有自己的觀點
16:33
on these subjects worth considering?
353
993260
3000
而我們都應該把他們納入考量?
16:36
Does the Taliban
354
996260
2000
難道塔利班
16:38
have a point of view on physics
355
998260
2000
對物理學的意見
16:40
that is worth considering? No.
356
1000260
3000
也值得我們考慮嗎?不。
16:43
(Laughter)
357
1003260
5000
(笑聲)
16:48
How is their ignorance any less obvious
358
1008260
3000
但他們對幸福的無知
16:51
on the subject of human well-being?
359
1011260
2000
和他們對物理的無知有什麼不同?
16:53
(Applause)
360
1013260
6000
(掌聲)
16:59
So, this, I think, is what the world needs now.
361
1019260
4000
現在世界所需要的是
17:03
It needs people like ourselves to admit
362
1023260
3000
像我們這樣的人們承認
17:06
that there are right and wrong answers
363
1026260
3000
在人類的幸福問題中
17:09
to questions of human flourishing,
364
1029260
2000
是有正確和錯誤答案的
17:11
and morality relates
365
1031260
2000
以及道德
17:13
to that domain of facts.
366
1033260
2000
是和事實有直接關聯的
17:15
It is possible
367
1035260
2000
個人
17:17
for individuals, and even for whole cultures,
368
1037260
4000
或整個文化
17:21
to care about the wrong things,
369
1041260
2000
過分關心某些錯誤議題是絕對可能的
17:23
which is to say that it's possible for them
370
1043260
3000
他們的信仰和想法也絕對有可能
17:26
to have beliefs and desires that reliably lead
371
1046260
2000
為人類帶來無益的痛苦
17:28
to needless human suffering.
372
1048260
2000
.
17:30
Just admitting this will transform our discourse about morality.
373
1050260
5000
承認這些事實會改變我們討論道德的方式
17:35
We live in a world in which
374
1055260
3000
在今日世界中
17:38
the boundaries between nations mean less and less,
375
1058260
3000
國界的意義不斷減弱
17:41
and they will one day mean nothing.
376
1061260
3000
有一天國界將沒有任何意義
17:44
We live in a world filled with destructive technology,
377
1064260
2000
我們生活在一個充滿毀滅性科技的世界
17:46
and this technology cannot be uninvented;
378
1066260
2000
這些技術可以不被發明
17:48
it will always be easier
379
1068260
2000
搗毀一樣事情
17:50
to break things than to fix them.
380
1070260
4000
永遠比重建來的容易
17:54
It seems to me, therefore, patently obvious
381
1074260
2000
我認為,很明顯地
17:56
that we can no more
382
1076260
4000
我們不能再
18:00
respect and tolerate
383
1080260
2000
尊重和容忍這些
18:02
vast differences in notions of human well-being
384
1082260
4000
對人類幸福的不同觀點
18:06
than we can respect or tolerate vast differences
385
1086260
3000
就像我們不會尊重和容忍
18:09
in the notions about how disease spreads,
386
1089260
3000
傳染病的散播
18:12
or in the safety standards of buildings and airplanes.
387
1092260
3000
或是建築和飛機的安全標準
18:15
We simply must converge
388
1095260
3000
我們必須承認,這些問題
18:18
on the answers we give to the most important questions in human life.
389
1098260
4000
能找到解答,才有可能
18:22
And to do that, we have to admit that these questions have answers.
390
1102260
5000
回答人類生命中最重要的這些問題。
18:27
Thank you very much.
391
1107260
2000
謝謝大家。
18:29
(Applause)
392
1109260
23000
(掌聲)
18:52
Chris Anderson: So, some combustible material there.
393
1132260
4000
Chris Anderson:讓我提出一些爭議性的問題
18:56
Whether in this audience or people elsewhere in the world,
394
1136260
3000
這裏有某些人,或現在在世界上別的角落
18:59
hearing some of this, may well be doing the
395
1139260
2000
可能有人聽見這個
19:01
screaming-with-rage thing, after as well, some of them.
396
1141260
5000
然後憤怒或尖叫。某些人。
19:06
Language seems to be really important here.
397
1146260
2000
語言似乎是個很重要的元素
19:08
When you're talking about the veil,
398
1148260
2000
但你提到面罩的時候
19:10
you're talking about women dressed in cloth bags.
399
1150260
3000
你是說那些把全身蒙住的女人嗎
19:13
I've lived in the Muslim world, spoken with a lot of Muslim women.
400
1153260
4000
我曾在回教國家居住,和許多回教婦女談話
19:17
And some of them would say something else. They would say,
401
1157260
2000
她們可能會有別種想法。她們會說
19:19
"No, you know, this is a celebration
402
1159260
3000
“不,這是對女性的一種禮贊
19:22
of female specialness,
403
1162260
3000
凸顯我們是特別的,
19:25
it helps build that and it's a result of the fact that" --
404
1165260
2000
這幫助我們這個,而且是因為那個……“
19:27
and this is arguably a sophisticated psychological view --
405
1167260
4000
當然這不是一種非常可靠的心理學論點
19:31
"that male lust is not to be trusted."
406
1171260
3000
“你不能信任男人的情欲”
19:34
I mean, can you engage in a conversation
407
1174260
3000
我們是否可以用一種
19:37
with that kind of woman without seeming kind of cultural imperialist?
408
1177260
5000
不帶著文化帝國主義的角度和這些女人討論這些問題
19:42
Sam Harris: Yeah, well I think I tried to broach this in a sentence,
409
1182260
3000
Sam Harris:讓我一邊看著秒針
19:45
watching the clock ticking,
410
1185260
2000
一邊嘗試簡短回答這個問題
19:47
but the question is:
411
1187260
2000
真正的問題是
19:49
What is voluntary in a context
412
1189260
3000
這真的是她們的個人意願嗎
19:52
where men have certain expectations,
413
1192260
2000
在男人期待你戴上面罩
19:54
and you're guaranteed to be treated in a certain way
414
1194260
4000
如果不戴就必須承受某種後果
19:58
if you don't veil yourself?
415
1198260
2000
的狀況下?
20:00
And so, if anyone in this room
416
1200260
2000
如果在這個房間裏
20:02
wanted to wear a veil,
417
1202260
2000
有任何人想要戴面罩
20:04
or a very funny hat, or tattoo their face --
418
1204260
3000
一個非常可笑的帽子,或是在臉上刺青
20:07
I think we should be free to voluntarily do whatever we want,
419
1207260
3000
我想每個人應該做我們想做的,在自願的情況下
20:10
but we have to be honest about
420
1210260
3000
但我們必須誠實面對
20:13
the constraints that these women are placed under.
421
1213260
2000
這些女人的處境
20:15
And so I think we shouldn't be so eager
422
1215260
3000
我認為我們不應該太快地
20:18
to always take their word for it,
423
1218260
2000
接受她們的說法
20:20
especially when it's 120 degrees out
424
1220260
2000
尤其在120度高溫
20:22
and you're wearing a full burqa.
425
1222260
3000
而你竟然必須蒙住全身的狀況下
20:25
CA: A lot of people want to believe in this
426
1225260
2000
C.A.:許多人想要相信
20:27
concept of moral progress.
427
1227260
2000
道德進步的這個概念
20:29
But can you reconcile that?
428
1229260
2000
但是這有可能達到和諧嗎?
20:31
I think I understood you to say that you could
429
1231260
2000
我想我瞭解你所說的
20:33
reconcile that with a world that doesn't become
430
1233260
2000
不要讓世界變得只有一種道德
20:35
one dimensional, where we all have to think the same.
431
1235260
3000
也不需要大家都只有一種想法
20:38
Paint your picture of what
432
1238260
2000
你可以告訴我們
20:40
rolling the clock 50 years forward,
433
1240260
3000
如果我們快轉到50年後
20:43
100 years forward, how you would like to think of
434
1243260
2000
100年後,你希望我們的世界
20:45
the world, balancing moral progress
435
1245260
3000
能如何在道德進步和多元文化中
20:48
with richness.
436
1248260
3000
找到平衡
20:51
SH: Well, I think once you admit
437
1251260
2000
S.H.:一旦我們承認
20:53
that we are on the path toward understanding our minds
438
1253260
3000
我們正走在了解我們理智的路上
20:56
at the level of the brain in some important detail,
439
1256260
3000
透過理解大腦運作的方法,
20:59
then you have to admit
440
1259260
2000
那麼你也必須承認
21:01
that we are going to understand all of the positive
441
1261260
4000
我們將會更明白我們身上的這些
21:05
and negative qualities
442
1265260
2000
正面和負面的特質
21:07
of ourselves in much greater detail.
443
1267260
2000
.
21:09
So, we're going to understand positive social emotion
444
1269260
2000
我們會理解正面的社群特質
21:11
like empathy and compassion,
445
1271260
2000
像是同情心、仁愛心
21:13
and we're going to understand the factors
446
1273260
2000
我們將會瞭解是怎樣的元素
21:15
that encourage it -- whether they're genetic,
447
1275260
2000
幫助我們有這些特質 - 無論是基因
21:17
whether they're how people talk to one another,
448
1277260
2000
是人們對話的方式
21:19
whether they're economic systems,
449
1279260
2000
是經濟體系
21:21
and insofar as we begin to shine light on that
450
1281260
3000
我們正要開始發現
21:24
we are inevitably going to converge
451
1284260
2000
並無可避免的步向
21:26
on that fact space.
452
1286260
2000
這些事實
21:28
So, everything is not going to be up for grabs.
453
1288260
2000
我們不能再自由心證
21:30
It's not going to be like
454
1290260
3000
為了得到男人的青睞
21:33
veiling my daughter from birth
455
1293260
2000
就讓我剛出生的女兒蒙頭
21:35
is just as good as teaching her
456
1295260
3000
或是教導她成為一個
21:38
to be confident and well-educated
457
1298260
4000
自信而有教養的女性
21:42
in the context of men who do desire women.
458
1302260
3000
是完全不同的兩件事
21:45
I mean I don't think we need an NSF grant to know
459
1305260
4000
我想我們不需要國家科學基金會特別撥款
21:49
that compulsory veiling is a bad idea --
460
1309260
3000
才能發現強制女人蒙頭很不好
21:52
but at a certain point
461
1312260
2000
到了某種程度
21:54
we're going to be able to scan the brains of everyone involved
462
1314260
3000
我們可以掃描每個人的頭腦
21:57
and actually interrogate them.
463
1317260
3000
並研究它們
22:00
Do people love their daughters
464
1320260
3000
人們真的愛它們的女兒嗎
22:03
just as much in these systems?
465
1323260
3000
就算在那樣的文化下?
22:06
And I think there are clearly right answers to that.
466
1326260
2000
我想這些問題是有正確答案的。
22:08
CA: And if the results come out that actually they do,
467
1328260
3000
C.A.:如果結論是她們真的快樂
22:11
are you prepared to shift your instinctive current judgment
468
1331260
3000
你準備好改變你現在的直觀判斷了嗎
22:14
on some of these issues?
469
1334260
2000
在這些議題上
22:16
SH: Well yeah, modulo one obvious fact,
470
1336260
3000
S.H.:舉個真實案例
22:19
that you can love someone
471
1339260
2000
就算在一個虛假的道德體系裏
22:21
in the context of a truly delusional belief system.
472
1341260
3000
你還是可以愛人
22:24
So, you can say like, "Because I knew my gay son
473
1344260
2000
你會說,“因為我愛我的兒子,
22:26
was going to go to hell if he found a boyfriend,
474
1346260
3000
我不想他因為他的男朋友下地獄
22:29
I chopped his head off. And that was the most compassionate thing I could do."
475
1349260
3000
於是我把他的頭砍下來,這就是我對他的愛
22:32
If you get all those parts aligned,
476
1352260
2000
如果你能找到一個均衡
22:34
yes I think you could probably be feeling the emotion of love.
477
1354260
3000
是的你仍然可以感覺到一種愛
22:37
But again, then we have to talk about
478
1357260
2000
但是我們也必須把幸福
22:39
well-being in a larger context.
479
1359260
2000
放到更大的背景下來談
22:41
It's all of us in this together,
480
1361260
2000
這是我們共同的功課
22:43
not one man feeling ecstasy
481
1363260
4000
不是一個男人進入一種狂喜狀態
22:47
and then blowing himself up on a bus.
482
1367260
2000
就可以在巴士上把自己炸掉
22:49
CA: Sam, this is a conversation I would actually love to
483
1369260
2000
C.A.:我很希望這個對話可以繼續
22:51
continue for hours.
484
1371260
2000
幾個小時
22:53
We don't have that, but maybe another time. Thank you for coming to TED.
485
1373260
2000
雖然現在不行,或許在不遠的將來。謝謝你來 TED 演講
22:55
SH: Really an honor. Thank you.
486
1375260
2000
S.H.:是我的榮幸,謝謝你。
22:57
(Applause)
487
1377260
3000
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。