Science can answer moral questions | Sam Harris

2,910,257 views ・ 2010-03-22

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Coco Shen 審譯者: Geoff Chen
00:15
I'm going to speak today about the relationship
0
15260
3000
今日我要討論科學和價值觀
00:18
between science and human values.
1
18260
4000
之間的關係
00:22
Now, it's generally understood that
2
22260
2000
我們一般認為
00:24
questions of morality --
3
24260
2000
有關道德問題
00:26
questions of good and evil and right and wrong --
4
26260
2000
善惡對錯的概念
00:28
are questions about which science officially has no opinion.
5
28260
3000
是科學所不能解決和參與討論的
00:31
It's thought that science can help us
6
31260
3000
人們認為科學可以幫助我們
00:34
get what we value,
7
34260
2000
得到我們所想要的
00:36
but it can never tell us what we ought to value.
8
36260
3000
卻永遠無法告訴我們什麼是重要的
00:39
And, consequently, most people -- I think most people
9
39260
2000
於是大部分的人,甚至今日坐在這裏的各位
00:41
probably here -- think that science will never answer
10
41260
3000
認為科學永遠無法回答
00:44
the most important questions in human life:
11
44260
3000
人類生命中的重要問題
00:47
questions like, "What is worth living for?"
12
47260
2000
像是“我們為了什麼活著?”
00:49
"What is worth dying for?"
13
49260
2000
“我們應該為什麼犧牲?”
00:51
"What constitutes a good life?"
14
51260
2000
“什麼樣的生活,是一個幸福的生活?”
00:53
So, I'm going to argue
15
53260
2000
我想告訴大家
00:55
that this is an illusion -- that the separation between
16
55260
2000
把科學和人類價值觀做分隔
00:57
science and human values is an illusion --
17
57260
2000
是一種人為假像
00:59
and actually quite a dangerous one
18
59260
3000
是一個非常危險的假像
01:02
at this point in human history.
19
62260
2000
尤其是在我們的今日社會
01:04
Now, it's often said that science
20
64260
2000
人們常說科學
01:06
cannot give us a foundation for morality and human values,
21
66260
3000
不能作為道德和價值觀的基礎
01:09
because science deals with facts,
22
69260
3000
因為科學講求實證
01:12
and facts and values seem to belong to different spheres.
23
72260
4000
而事實和價值似乎是兩種不同層次的事
01:16
It's often thought that there's no description
24
76260
3000
人們認為,就算把世界的模樣
01:19
of the way the world is
25
79260
2000
描繪出來
01:21
that can tell us how the world ought to be.
26
81260
4000
也不能帶我們走到烏托邦
01:25
But I think this is quite clearly untrue.
27
85260
2000
但我認為這很明顯是錯誤的
01:27
Values are a certain kind of fact.
28
87260
4000
價值自然是一種實證
01:31
They are facts about the well-being of conscious creatures.
29
91260
4000
是人類如何可以獲得幸福生活的實證
01:35
Why is it that we don't have ethical obligations toward rocks?
30
95260
4000
為什麼我們對石頭沒有任何道德要求?
01:39
Why don't we feel compassion for rocks?
31
99260
3000
為什麼我們對石頭沒有仁愛之情?
01:42
It's because we don't think rocks can suffer. And if we're more
32
102260
2000
因為我們不認為石頭會受折磨
01:44
concerned about our fellow primates
33
104260
2000
如果和昆蟲做比較
01:46
than we are about insects, as indeed we are,
34
106260
3000
我們比較關心我們自己的物種
01:49
it's because we think they're exposed to a greater range
35
109260
2000
那是因為我們認為我們比昆蟲
01:51
of potential happiness and suffering.
36
111260
3000
能感受到更大程度的快樂或痛苦
01:54
Now, the crucial thing to notice here
37
114260
3000
其中的意義是
01:57
is that this is a factual claim:
38
117260
2000
這個說法是有實證的
01:59
This is something that we could be right or wrong about. And if we
39
119260
2000
這中間是有對錯的
02:01
have misconstrued the relationship between biological complexity
40
121260
3000
如果我們在生物複雜性和知覺體驗的關係上
02:04
and the possibilities of experience
41
124260
3000
做出了錯誤的推估
02:07
well then we could be wrong about the inner lives of insects.
42
127260
3000
那代表我們有可能錯估了昆蟲的內心生活
02:10
And there's no notion,
43
130260
4000
但是我發覺
02:14
no version of human morality
44
134260
2000
從沒有一種道德
02:16
and human values that I've ever come across
45
136260
3000
和價值觀
02:19
that is not at some point reducible
46
139260
2000
是和人類的感知體驗
02:21
to a concern about conscious experience
47
141260
3000
和嘗試改變這感知體驗的可能性
02:24
and its possible changes.
48
144260
2000
無關的
02:26
Even if you get your values from religion,
49
146260
3000
就算你的價值觀來自宗教
02:29
even if you think that good and evil ultimately
50
149260
2000
就算你認為善惡
02:31
relate to conditions after death --
51
151260
2000
和死後的結果有關聯
02:33
either to an eternity of happiness with God
52
153260
3000
永遠和神在快樂的國度裏逍遙
02:36
or an eternity of suffering in hell --
53
156260
2000
或是永遠在地獄之火中燃燒
02:38
you are still concerned about consciousness and its changes.
54
158260
4000
這仍然兩種不同的感知體驗有關
02:42
And to say that such changes can persist after death
55
162260
3000
認為這些體驗會一直持續到死後的世界
02:45
is itself a factual claim,
56
165260
2000
也是在追求一種實證
02:47
which, of course, may or may not be true.
57
167260
3000
雖然誰也不知道死後的世界會如何
02:50
Now, to speak about the conditions of well-being
58
170260
3000
談到幸福生活的基礎
02:53
in this life, for human beings,
59
173260
2000
身為人類,在此生
02:55
we know that there is a continuum of such facts.
60
175260
3000
我們知道有些事實一直存在
02:58
We know that it's possible to live in a failed state,
61
178260
3000
我們知道你有可能會住在一個失序的國家
03:01
where everything that can go wrong does go wrong --
62
181260
2000
所有東西都有可能出錯
03:03
where mothers cannot feed their children,
63
183260
3000
母親無法餵養她們的孩子
03:06
where strangers cannot find the basis for peaceful collaboration,
64
186260
4000
人們找不到一個能保障和平的共識
03:10
where people are murdered indiscriminately.
65
190260
3000
人們被不分青紅地謀殺
03:13
And we know that it's possible to move along this continuum
66
193260
3000
我們知道我們可以解決這些持續已久的問題
03:16
towards something quite a bit more idyllic,
67
196260
2000
走向一個較為理想的狀況
03:18
to a place where a conference like this is even conceivable.
68
198260
5000
像我們現在這樣,齊聚一堂,和平討論
03:23
And we know -- we know --
69
203260
3000
我們知道,清楚知道
03:26
that there are right and wrong answers
70
206260
2000
想要達到這樣的境界
03:28
to how to move in this space.
71
208260
2000
有對的,也有錯誤的方法
03:30
Would adding cholera to the water be a good idea?
72
210260
6000
在水中加入霍亂病毒是對的嗎?
03:36
Probably not.
73
216260
2000
大概不是
03:38
Would it be a good idea for everyone to believe in the evil eye,
74
218260
3000
每個人都相信邪惡之眼的魔力
03:41
so that when bad things happened to them
75
221260
2000
於是,當某些不幸事件發生
03:43
they immediately blame their neighbors? Probably not.
76
223260
4000
他們馬上就開始怪罪他們的鄰舍?大概也不是
03:47
There are truths to be known
77
227260
2000
我們應該去理解
03:49
about how human communities flourish,
78
229260
3000
人類社群邁向繁榮的方法
03:52
whether or not we understand these truths.
79
232260
2000
無論我們現在能不能理解
03:54
And morality relates to these truths.
80
234260
3000
或把這些事實和道德做連結
03:57
So, in talking about values we are talking about facts.
81
237260
4000
當我們討論價值,我們就是在討論事實
04:01
Now, of course our situation in the world can be understood at many levels --
82
241260
3000
世界的現況可以用很多不同層次來看
04:04
from the level of the genome
83
244260
2000
從染色體的層次
04:06
on up to the level of economic systems
84
246260
2000
一直到經濟體系
04:08
and political arrangements.
85
248260
2000
和政治協定的層次
04:10
But if we're going to talk about human well-being
86
250260
2000
但如果我們回去思考人類幸福的議題
04:12
we are, of necessity, talking about the human brain.
87
252260
3000
我們必須談到人類的大腦
04:15
Because we know that our experience of the world and of ourselves within it
88
255260
3000
因為我們知道我們對世界的看法、我們的體驗和感知
04:18
is realized in the brain --
89
258260
3000
都是由大腦建構的
04:21
whatever happens after death.
90
261260
2000
無論死後會怎樣
04:23
Even if the suicide bomber does get 72 virgins in the afterlife,
91
263260
5000
就算背著炸彈自殺死後能得到72個處女
04:28
in this life, his personality --
92
268260
3000
在此生,他的人格
04:31
his rather unfortunate personality --
93
271260
2000
這令人遺憾的人格
04:33
is the product of his brain.
94
273260
3000
也是由他的大腦所產出
04:36
So the contributions of culture --
95
276260
3000
於是,文化的貢獻是 -
04:39
if culture changes us, as indeed it does,
96
279260
2000
是因為文化會改變我們的想法
04:41
it changes us by changing our brains.
97
281260
2000
也就是改變我們大腦的思考模式
04:43
And so therefore whatever cultural variation there is
98
283260
3000
於是不管有多少不同文化
04:46
in how human beings flourish
99
286260
2000
對人類的幸福有多少不同想法
04:48
can, at least in principle, be understood
100
288260
2000
都可以原則性地
04:50
in the context of a maturing science of the mind --
101
290260
3000
以成熟的腦內科學作為理解的辦法
04:53
neuroscience, psychology, etc.
102
293260
3000
神經科學、心理學等等
04:56
So, what I'm arguing is that
103
296260
2000
我想說的是
04:58
value's reduced to facts --
104
298260
2000
價值觀可以以事實
05:00
to facts about the conscious experience
105
300260
2000
有關人類感知體驗的事實
05:02
of conscious beings.
106
302260
3000
作為準則
05:05
And we can therefore visualize a space
107
305260
3000
我們才有可能想像在某個情況下
05:08
of possible changes in the experience of these beings.
108
308260
3000
來改變這些人的體驗
05:11
And I think of this as kind of a moral landscape,
109
311260
2000
這就像一片道德風景
05:13
with peaks and valleys that correspond
110
313260
2000
有不同的山巔和峽谷
05:15
to differences in the well-being of conscious creatures,
111
315260
3000
像是人類對於幸福生活的不同感知
05:18
both personal and collective.
112
318260
2000
無論是個人或群體的
05:20
And one thing to notice is that perhaps
113
320260
2000
我們該注意的是
05:22
there are states of human well-being
114
322260
2000
或許有個人類幸福的所在
05:24
that we rarely access, that few people access.
115
324260
3000
是我們從來沒有去過的,很少人能達到的體驗
05:27
And these await our discovery.
116
327260
2000
正在等待我們去發掘
05:29
Perhaps some of these states can be appropriately called
117
329260
2000
或許這些體驗就是我們所說的
05:31
mystical or spiritual.
118
331260
2000
神秘或靈性的體驗
05:33
Perhaps there are other states that we can't access
119
333260
2000
或許有些是我們根本無法體驗的
05:35
because of how our minds are structured
120
335260
3000
因為我們的大腦有自己的迴路
05:38
but other minds possibly could access them.
121
338260
4000
但其他人卻可能可以到達
05:42
Now, let me be clear about what I'm not saying. I'm not saying
122
342260
2000
我必須澄清,我並不是說
05:44
that science is guaranteed to map this space,
123
344260
5000
科學可以完全為我們畫出這份幸福地圖
05:49
or that we will have scientific answers to every
124
349260
2000
或是科學可以回答
05:51
conceivable moral question.
125
351260
2000
所有道德爭議
05:53
I don't think, for instance, that you will one day consult
126
353260
2000
舉例來說,我並不認為
05:55
a supercomputer to learn whether you should have a second child,
127
355260
4000
某天我們會和電腦商量我們是不是該生第二胎
05:59
or whether we should bomb Iran's nuclear facilities,
128
359260
4000
或是我們是不是應該轟炸伊朗的核子設備
06:03
or whether you can deduct the full cost of TED as a business expense.
129
363260
4000
或是參加TED演講的經費是不是可以向公司報賬
06:07
(Laughter)
130
367260
2000
(大笑)
06:09
But if questions affect human well-being
131
369260
2000
但如果這個問題是影響到人身幸福的
06:11
then they do have answers, whether or not we can find them.
132
371260
3000
他們是有答案的,無論我們找不著得到
06:14
And just admitting this --
133
374260
2000
承認吧
06:16
just admitting that there are right and wrong answers
134
376260
2000
當我們嘗試解決人類幸福的問題
06:18
to the question of how humans flourish --
135
378260
2000
是可能會有錯誤答案的
06:20
will change the way we talk about morality,
136
380260
2000
承認這個事實能改變我們討論道德的方法
06:22
and will change our expectations
137
382260
2000
也會改變我們在合作共創未來時
06:24
of human cooperation in the future.
138
384260
4000
所期待的結果
06:28
For instance, there are 21 states in our country
139
388260
4000
舉例來說,在美國還有21省
06:32
where corporal punishment in the classroom is legal,
140
392260
3000
課堂上的體罰是合法的
06:35
where it is legal for a teacher to beat a child with a wooden board, hard,
141
395260
6000
這個老師可以合法使用木板
06:41
and raising large bruises and blisters and even breaking the skin.
142
401260
4000
把孩子打得瘀傷、起水泡、甚至破皮
06:45
And hundreds of thousands of children, incidentally,
143
405260
2000
每年有千百個孩子
06:47
are subjected to this every year.
144
407260
2000
都在遭受這樣的待遇
06:49
The locations of these enlightened districts, I think, will fail to surprise you.
145
409260
5000
而且我認為,你會很吃驚,這都是些什麼省份
06:54
We're not talking about Connecticut.
146
414260
3000
不是康乃迪克州
06:57
And the rationale for this behavior is explicitly religious.
147
417260
4000
宗教往往是這些做法背後的理由
07:01
The creator of the universe himself
148
421260
2000
創造宇宙的造物主說
07:03
has told us not to spare the rod,
149
423260
2000
告訴我們不要“不忍用仗”
07:05
lest we spoil the child --
150
425260
2000
不然會寵壞孩子
07:07
this is in Proverbs 13 and 20, and I believe, 23.
151
427260
5000
這是《舊約箴言》第13章20、和23節
07:12
But we can ask the obvious question:
152
432260
2000
我們可以問一個簡單的問題
07:14
Is it a good idea, generally speaking,
153
434260
4000
以常理判斷
07:18
to subject children to pain
154
438260
3000
讓孩子經歷這樣的痛苦
07:21
and violence and public humiliation
155
441260
3000
暴力和在眾人面前被羞辱
07:24
as a way of encouraging healthy emotional development
156
444260
2000
會帶來健康的情緒發展
07:26
and good behavior?
157
446260
2000
和良好行為模式嗎?
07:28
(Laughter)
158
448260
1000
(笑聲)
07:29
Is there any doubt
159
449260
4000
我們之中有人懷疑
07:33
that this question has an answer,
160
453260
2000
這個問題不但有解答
07:35
and that it matters?
161
455260
3000
而且對我們來說很重要?
07:38
Now, many of you might worry
162
458260
2000
或許在你們之中,有許多人會擔心
07:40
that the notion of well-being is truly undefined,
163
460260
3000
這所謂的幸福該如何界定
07:43
and seemingly perpetually open to be re-construed.
164
463260
3000
這似乎沒有一定的標準
07:46
And so, how therefore can there be an
165
466260
2000
而且,怎麼可能有一種完全客觀的
07:48
objective notion of well-being?
166
468260
3000
“人身幸福”的標準存在呢?
07:51
Well, consider by analogy, the concept of physical health.
167
471260
3000
如果是這樣,難道因為對身體健康的概念
07:54
The concept of physical health is undefined.
168
474260
3000
沒有一個真正的定論
07:57
As we just heard from Michael Specter, it has changed over the years.
169
477260
3000
如同 Michael Specter 适才說道,這些概念也會改變
08:00
When this statue was carved
170
480260
2000
在這個雕像產生的年代
08:02
the average life expectancy was probably 30.
171
482260
3000
人類的平均壽命是30
08:05
It's now around 80 in the developed world.
172
485260
3000
現在已發展國家的平均壽命是80
08:08
There may come a time when we meddle with our genomes
173
488260
3000
也許有一天,因為我們對基因的研究
08:11
in such a way that not being able to run a marathon
174
491260
3000
200歲不能跑馬拉松
08:14
at age 200 will be considered a profound disability.
175
494260
4000
是一種殘疾
08:18
People will send you donations when you're in that condition.
176
498260
3000
如果你有這種狀況,人們會捐錢給你
08:21
(Laughter)
177
501260
2000
(笑聲)
08:23
Notice that the fact that the concept of health
178
503260
4000
我們知道健康的觀念會改變
08:27
is open, genuinely open for revision,
179
507260
3000
隨時都可以重新思考
08:30
does not make it vacuous.
180
510260
2000
這不代表這些討論是毫無意義的
08:32
The distinction between a healthy person
181
512260
3000
一個健康的人和一個死人
08:35
and a dead one
182
515260
2000
之間的差別
08:37
is about as clear and consequential as any we make in science.
183
517260
3000
在科學或理論裏是一樣的
08:43
Another thing to notice is there may be many peaks on the moral landscape:
184
523260
3000
另外一個該注意的事情是道德地圖上雖然有很多山巔
08:46
There may be equivalent ways to thrive;
185
526260
3000
是有可能可以一起努力
08:49
there may be equivalent ways to organize a human society
186
529260
2000
一起找出一個管理人類社會的方法
08:51
so as to maximize human flourishing.
187
531260
2000
一起找出最大的幸福
08:53
Now, why wouldn't this
188
533260
2000
為什麼我們不能將這個
08:55
undermine an objective morality?
189
535260
4000
當作客觀道德的基礎?
08:59
Well think of how we talk about food:
190
539260
3000
想像我們討論食物的方式
09:02
I would never be tempted to argue to you
191
542260
3000
我永遠不會和你爭辯
09:05
that there must be one right food to eat.
192
545260
2000
人類應該有吃的自由
09:07
There is clearly a range of materials
193
547260
2000
一個健康的飲食方式中
09:09
that constitute healthy food.
194
549260
2000
有許多不同食物
09:11
But there's nevertheless a clear distinction
195
551260
2000
但從沒有人會把食物和毒物
09:13
between food and poison.
196
553260
2000
搞錯
09:15
The fact that there are many right answers
197
555260
3000
當我們問“什麼是食物?”的時候
09:18
to the question, "What is food?"
198
558260
2000
有許多正確答案
09:20
does not tempt us
199
560260
3000
並不會阻止我們
09:23
to say that there are no truths to be known about human nutrition.
200
563260
5000
去研究營養學,找出更多事實
09:28
Many people worry
201
568260
2000
許多人擔心
09:30
that a universal morality would require
202
570260
3000
普世道德必須有一種
09:33
moral precepts that admit of no exceptions.
203
573260
3000
嚴厲的基本教義,不允許例外
09:36
So, for instance, if it's really wrong to lie,
204
576260
2000
比如說,說謊是錯誤的
09:38
it must always be wrong to lie,
205
578260
2000
說謊永遠是錯誤的
09:40
and if you can find an exception,
206
580260
2000
如果你能找到例外的話
09:42
well then there's no such thing as moral truth.
207
582260
3000
這就不是真正的道德
09:45
Why would we think this?
208
585260
2000
為什麼我們會這樣想?
09:47
Consider, by analogy, the game of chess.
209
587260
3000
讓我們以西洋棋為例
09:50
Now, if you're going to play good chess,
210
590260
2000
如果你想打一盤漂亮的西洋棋
09:52
a principle like, "Don't lose your Queen,"
211
592260
2000
“別失去你的皇后”
09:54
is very good to follow.
212
594260
2000
是一個很好的原則
09:56
But it clearly admits some exceptions.
213
596260
2000
但它也有例外
09:58
There are moments when losing your Queen is a brilliant thing to do.
214
598260
3000
在某些時候犧牲皇后是一種很漂亮的打法
10:01
There are moments when it is the only good thing you can do.
215
601260
4000
在某些必要時刻,那是你唯一能做的
10:05
And yet, chess is a domain of perfect objectivity.
216
605260
4000
但西洋棋是一個絕對客觀的遊戲
10:09
The fact that there are exceptions here does not
217
609260
2000
就算在棋局中允許例外
10:11
change that at all.
218
611260
3000
也不會改變這個事實
10:14
Now, this brings us to the sorts of moves
219
614260
3000
在這個道德的場域裏
10:17
that people are apt to make in the moral sphere.
220
617260
3000
有些事是我們應該做的
10:20
Consider the great problem of women's bodies:
221
620260
5000
想想女性身體政治
10:25
What to do about them?
222
625260
2000
我們該怎麼做?
10:27
Well this is one thing you can do about them:
223
627260
2000
有個方法是
10:29
You can cover them up.
224
629260
2000
你可以把它們蓋起來
10:31
Now, it is the position, generally speaking, of our intellectual community
225
631260
2000
普遍來說,我們的學術界是這樣想的
10:33
that while we may not like this,
226
633260
4000
雖然我們不喜歡這樣
10:37
we might think of this as "wrong"
227
637260
2000
我們覺得這樣是錯誤的
10:39
in Boston or Palo Alto,
228
639260
2000
在波士頓或帕羅奧多
10:41
who are we to say
229
641260
2000
但我們怎麼能說
10:43
that the proud denizens of an ancient culture
230
643260
3000
這些古老文化的驕傲後裔
10:46
are wrong to force their wives and daughters
231
646260
3000
不應該強迫它們的妻子和女兒
10:49
to live in cloth bags?
232
649260
2000
住在衣袋裏?
10:51
And who are we to say, even, that they're wrong
233
651260
2000
我們怎麼能說,他們是錯誤的
10:53
to beat them with lengths of steel cable,
234
653260
2000
當他們用鋼索痛打她們
10:55
or throw battery acid in their faces
235
655260
2000
或是把強酸潑到她們臉上
10:57
if they decline the privilege of being smothered in this way?
236
657260
4000
如果她們拒絕被這樣對待?
11:01
Well, who are we not to say this?
237
661260
3000
我們憑什麼可以這樣說呢?
11:04
Who are we to pretend
238
664260
2000
我們怎麼可以裝作
11:06
that we know so little about human well-being
239
666260
4000
我們完全不瞭解人類的幸福
11:10
that we have to be non-judgmental about a practice like this?
240
670260
4000
或是我們應該對此類行為保持中立?
11:14
I'm not talking about voluntary wearing of a veil --
241
674260
4000
我不是在說那些自發性的蒙頭
11:18
women should be able to wear whatever they want, as far as I'm concerned.
242
678260
2000
我認為女人應該想穿什麼就穿什麼
11:20
But what does voluntary mean
243
680260
3000
但自發性是什麼意思?
11:23
in a community where,
244
683260
2000
在一個女孩被強暴
11:25
when a girl gets raped,
245
685260
3000
他的父親的第一個反應
11:28
her father's first impulse,
246
688260
2000
往往是謀殺她以免羞愧
11:30
rather often, is to murder her out of shame?
247
690260
5000
的這種社會?自發性是什麼意思?
11:35
Just let that fact detonate in your brain for a minute:
248
695260
7000
讓這些事實在你腦中轉一轉:
11:42
Your daughter gets raped,
249
702260
2000
你的女兒被強暴了
11:44
and what you want to do is kill her.
250
704260
3000
你的反應竟然是殺掉她
11:52
What are the chances that represents
251
712260
2000
請問你真的覺得這應該是
11:54
a peak of human flourishing?
252
714260
5000
人類幸福的一個可能嗎?
12:02
Now, to say this is not to say that we have got the
253
722260
2000
我這麼說,並不是說我們的社會
12:04
perfect solution in our own society.
254
724260
4000
有最完美的解答
12:08
For instance,
255
728260
2000
舉例來說
12:10
this is what it's like to go to a newsstand almost anywhere
256
730260
2000
現在你到任何文明國家的報攤
12:12
in the civilized world.
257
732260
2000
都可以看到這樣的景象
12:14
Now, granted, for many men
258
734260
2000
我必須承認,對大部分的男人來說
12:16
it may require a degree in philosophy to see something wrong with these images.
259
736260
3000
可能需要有某種程度的哲學修為,才會覺得這有什麼不對
12:19
(Laughter)
260
739260
3000
(笑聲)
12:22
But if we are in a reflective mood,
261
742260
3000
但當我們自省的時候
12:25
we can ask,
262
745260
2000
我們也可以想
12:27
"Is this the perfect expression
263
747260
2000
“這樣的東西會讓我們
12:29
of psychological balance
264
749260
2000
完美學習尊重不同女性的
12:31
with respect to variables like youth and beauty and women's bodies?"
265
751260
3000
年齡和肉體嗎?”
12:34
I mean, is this the optimal environment
266
754260
2000
難道我們會希望我們的孩子
12:36
in which to raise our children?
267
756260
4000
生在在這種視覺環境裏嗎?
12:40
Probably not. OK, so perhaps there's some place
268
760260
2000
大概不會。於是在這兩個極端中
12:42
on the spectrum
269
762260
2000
.
12:44
between these two extremes
270
764260
2000
應該有一個中間點
12:46
that represents a place of better balance.
271
766260
3000
能帶來一種比較健康的平衡
12:49
(Applause)
272
769260
8000
(掌聲)
12:57
Perhaps there are many such places --
273
777260
2000
或許這個平衡點不止一個
12:59
again, given other changes in human culture
274
779260
3000
在這個多元的世界裏
13:02
there may be many peaks on the moral landscape.
275
782260
2000
我們的道德地圖應該有許多不同的山峰
13:04
But the thing to notice is that there will be
276
784260
2000
但重點是
13:06
many more ways not to be on a peak.
277
786260
5000
這世界上還有許多不是這些山峰的地方
13:11
Now the irony, from my perspective,
278
791260
2000
在我看來,諷刺的事情是
13:13
is that the only people who seem to generally agree with me
279
793260
3000
一般會認同我說法的
13:16
and who think that there are right and wrong answers to moral questions
280
796260
3000
那些覺得道德爭議是有正確和錯誤答案的
13:19
are religious demagogues of one form or another.
281
799260
3000
大都是一些宗教家
13:22
And of course they think they have right answers to moral questions
282
802260
3000
他們當然會覺得道德爭議有正確答案
13:25
because they got these answers from a voice in a whirlwind,
283
805260
4000
因為他們已經在神秘之聲中聽到這些答案了
13:29
not because they made an intelligent analysis of the causes
284
809260
2000
而不是因為他們理智思考和分析過這些議題
13:31
and condition of human and animal well-being.
285
811260
4000
人類和動物的幸福快樂
13:35
In fact, the endurance of religion
286
815260
2000
事實上,在許久以來
13:37
as a lens through which most people view moral questions
287
817260
4000
宗教成為人們關注道德的角度
13:41
has separated most moral talk
288
821260
3000
讓所有的道德議題
13:44
from real questions of human and animal suffering.
289
824260
4000
都和人類和動物的痛苦脫鉤
13:48
This is why we spend our time
290
828260
2000
這就是為什麼我們花費精神
13:50
talking about things like gay marriage
291
830260
2000
討論同性戀是不是應該結婚
13:52
and not about genocide or nuclear proliferation
292
832260
4000
而不是種族屠殺或是核子武器激增
13:56
or poverty or any other hugely consequential issue.
293
836260
5000
或是貧窮和其他一樣嚴重的議題
14:01
But the demagogues are right about one thing: We need
294
841260
2000
但這些宗教煽動者說對了一件事
14:03
a universal conception of human values.
295
843260
4000
我們需要一個普世價值
14:07
Now, what stands in the way of this?
296
847260
2000
為什麼這會這麼困難?
14:09
Well, one thing to notice is that we
297
849260
2000
其中一件是就是當我們討論道德
14:11
do something different when talking about morality --
298
851260
2000
我們這些沒有特殊宗教的、學術的、科學家型的人
14:13
especially secular, academic, scientist types.
299
853260
4000
就會產生差別待遇
14:17
When talking about morality we value differences of opinion
300
857260
3000
當我們討論道德,我們就開始尊重不同意見
14:20
in a way that we don't in any other area of our lives.
301
860260
3000
但我們在其他方面不會這樣做
14:23
So, for instance the Dalai Lama gets up every morning
302
863260
2000
舉例來說,達賴喇嘛每天早上起來
14:25
meditating on compassion,
303
865260
2000
思考仁愛精神
14:27
and he thinks that helping other human beings is an integral component
304
867260
2000
他認為幫助其他人類是帶來人類快樂的一部分
14:29
of human happiness.
305
869260
3000
.
14:32
On the other hand, we have someone like Ted Bundy;
306
872260
2000
另外一邊我們有 Ted Bundy
14:34
Ted Bundy was very fond of abducting and raping
307
874260
2000
他的興趣是綁架和強暴
14:36
and torturing and killing young women.
308
876260
2000
虐待和殺害這些年輕女孩
14:38
So, we appear to have a genuine difference of opinion
309
878260
2000
很明顯的,這裏我們看到每個人對打發時間
14:40
about how to profitably use one's time.
310
880260
3000
都有不同的看法
14:43
(Laughter)
311
883260
2000
(笑聲)
14:45
Most Western intellectuals
312
885260
2000
大部分的西方學者
14:47
look at this situation
313
887260
2000
看到這個狀況
14:49
and say, "Well, there's nothing for the Dalai Lama
314
889260
2000
會說,“嗯事實上達賴喇嘛也不是
14:51
to be really right about -- really right about --
315
891260
3000
完全正確,絕對正確
14:54
or for Ted Bundy to be really wrong about
316
894260
3000
Ted Bundy 也不是絕對錯誤
14:57
that admits of a real argument
317
897260
4000
這其中沒有真正的討論價值
15:01
that potentially falls within the purview of science.
318
901260
3000
這是科學範疇的事
15:04
He likes chocolate, he likes vanilla.
319
904260
3000
他喜歡巧克力,他喜歡香草
15:07
There's nothing that one should be able to say to the other
320
907260
3000
無論跟他們說什麼
15:10
that should persuade the other."
321
910260
3000
都不能改變他們。”
15:13
Notice that we don't do this in science.
322
913260
3000
但我們不會這樣討論科學
15:16
On the left you have Edward Witten.
323
916260
2000
左邊這位是愛德華·威滕
15:18
He's a string theorist.
324
918260
3000
他是弦理論的專家
15:21
If you ask the smartest physicists around
325
921260
2000
如果你問你旁邊最聰明的物理學家
15:23
who is the smartest physicist around,
326
923260
2000
誰是世界上最聰明的物理學家
15:25
in my experience half of them will say Ed Witten.
327
925260
3000
我的經驗是一半都會說是愛德華·威滕
15:28
The other half will tell you they don't like the question.
328
928260
3000
另外一半會告訴你“這個問題很不正確”
15:31
(Laughter)
329
931260
3000
(笑聲)
15:34
So, what would happen if I showed up at a physics conference
330
934260
4000
那麼,如果我出現在一個物理研討會
15:38
and said,"String theory is bogus.
331
938260
2000
然後說“弦理論是個假貨
15:40
It doesn't resonate with me. It's not how I chose to
332
940260
2000
我對它沒有感覺,這不是我選擇
15:42
view the universe at a small scale.
333
942260
3000
的宇宙觀
15:45
I'm not a fan."
334
945260
2000
我不是那派的。”
15:47
(Laughter)
335
947260
3000
(笑聲)
15:50
Well, nothing would happen because I'm not a physicist;
336
950260
2000
什麼都不會發生,因為我不是物理學家
15:52
I don't understand string theory.
337
952260
2000
我不懂弦理論
15:54
I'm the Ted Bundy of string theory.
338
954260
2000
我是弦理論的 Ted Bundy
15:56
(Laughter)
339
956260
3000
(笑聲)
15:59
I wouldn't want to belong to any string theory club that would have me as a member.
340
959260
3000
我不想加入任何願意接受我的弦理論社團
16:02
But this is just the point.
341
962260
2000
這就是重點
16:04
Whenever we are talking about facts
342
964260
3000
當我們談論事實
16:07
certain opinions must be excluded.
343
967260
2000
我們必須排除某些意見
16:09
That is what it is to have a domain of expertise.
344
969260
3000
那就是為什麼我們有專業
16:12
That is what it is for knowledge to count.
345
972260
3000
那就是為什麼我們應該依靠知識
16:15
How have we convinced ourselves
346
975260
3000
無論我們怎麼和自己說
16:18
that in the moral sphere there is no such thing as moral expertise,
347
978260
4000
在道德裏沒有所謂的道德專家
16:22
or moral talent, or moral genius even?
348
982260
3000
道德人才,或甚至道德天才
16:25
How have we convinced ourselves
349
985260
2000
為什麼我們要說服自己
16:27
that every opinion has to count?
350
987260
2000
所有的意見都應該納入考慮?
16:29
How have we convinced ourselves
351
989260
2000
我們是怎麼說服自己
16:31
that every culture has a point of view
352
991260
2000
所有的文化對這些事情都有自己的觀點
16:33
on these subjects worth considering?
353
993260
3000
而我們都應該把他們納入考量?
16:36
Does the Taliban
354
996260
2000
難道塔利班
16:38
have a point of view on physics
355
998260
2000
對物理學的意見
16:40
that is worth considering? No.
356
1000260
3000
也值得我們考慮嗎?不。
16:43
(Laughter)
357
1003260
5000
(笑聲)
16:48
How is their ignorance any less obvious
358
1008260
3000
但他們對幸福的無知
16:51
on the subject of human well-being?
359
1011260
2000
和他們對物理的無知有什麼不同?
16:53
(Applause)
360
1013260
6000
(掌聲)
16:59
So, this, I think, is what the world needs now.
361
1019260
4000
現在世界所需要的是
17:03
It needs people like ourselves to admit
362
1023260
3000
像我們這樣的人們承認
17:06
that there are right and wrong answers
363
1026260
3000
在人類的幸福問題中
17:09
to questions of human flourishing,
364
1029260
2000
是有正確和錯誤答案的
17:11
and morality relates
365
1031260
2000
以及道德
17:13
to that domain of facts.
366
1033260
2000
是和事實有直接關聯的
17:15
It is possible
367
1035260
2000
個人
17:17
for individuals, and even for whole cultures,
368
1037260
4000
或整個文化
17:21
to care about the wrong things,
369
1041260
2000
過分關心某些錯誤議題是絕對可能的
17:23
which is to say that it's possible for them
370
1043260
3000
他們的信仰和想法也絕對有可能
17:26
to have beliefs and desires that reliably lead
371
1046260
2000
為人類帶來無益的痛苦
17:28
to needless human suffering.
372
1048260
2000
.
17:30
Just admitting this will transform our discourse about morality.
373
1050260
5000
承認這些事實會改變我們討論道德的方式
17:35
We live in a world in which
374
1055260
3000
在今日世界中
17:38
the boundaries between nations mean less and less,
375
1058260
3000
國界的意義不斷減弱
17:41
and they will one day mean nothing.
376
1061260
3000
有一天國界將沒有任何意義
17:44
We live in a world filled with destructive technology,
377
1064260
2000
我們生活在一個充滿毀滅性科技的世界
17:46
and this technology cannot be uninvented;
378
1066260
2000
這些技術可以不被發明
17:48
it will always be easier
379
1068260
2000
搗毀一樣事情
17:50
to break things than to fix them.
380
1070260
4000
永遠比重建來的容易
17:54
It seems to me, therefore, patently obvious
381
1074260
2000
我認為,很明顯地
17:56
that we can no more
382
1076260
4000
我們不能再
18:00
respect and tolerate
383
1080260
2000
尊重和容忍這些
18:02
vast differences in notions of human well-being
384
1082260
4000
對人類幸福的不同觀點
18:06
than we can respect or tolerate vast differences
385
1086260
3000
就像我們不會尊重和容忍
18:09
in the notions about how disease spreads,
386
1089260
3000
傳染病的散播
18:12
or in the safety standards of buildings and airplanes.
387
1092260
3000
或是建築和飛機的安全標準
18:15
We simply must converge
388
1095260
3000
我們必須承認,這些問題
18:18
on the answers we give to the most important questions in human life.
389
1098260
4000
能找到解答,才有可能
18:22
And to do that, we have to admit that these questions have answers.
390
1102260
5000
回答人類生命中最重要的這些問題。
18:27
Thank you very much.
391
1107260
2000
謝謝大家。
18:29
(Applause)
392
1109260
23000
(掌聲)
18:52
Chris Anderson: So, some combustible material there.
393
1132260
4000
Chris Anderson:讓我提出一些爭議性的問題
18:56
Whether in this audience or people elsewhere in the world,
394
1136260
3000
這裏有某些人,或現在在世界上別的角落
18:59
hearing some of this, may well be doing the
395
1139260
2000
可能有人聽見這個
19:01
screaming-with-rage thing, after as well, some of them.
396
1141260
5000
然後憤怒或尖叫。某些人。
19:06
Language seems to be really important here.
397
1146260
2000
語言似乎是個很重要的元素
19:08
When you're talking about the veil,
398
1148260
2000
但你提到面罩的時候
19:10
you're talking about women dressed in cloth bags.
399
1150260
3000
你是說那些把全身蒙住的女人嗎
19:13
I've lived in the Muslim world, spoken with a lot of Muslim women.
400
1153260
4000
我曾在回教國家居住,和許多回教婦女談話
19:17
And some of them would say something else. They would say,
401
1157260
2000
她們可能會有別種想法。她們會說
19:19
"No, you know, this is a celebration
402
1159260
3000
“不,這是對女性的一種禮贊
19:22
of female specialness,
403
1162260
3000
凸顯我們是特別的,
19:25
it helps build that and it's a result of the fact that" --
404
1165260
2000
這幫助我們這個,而且是因為那個……“
19:27
and this is arguably a sophisticated psychological view --
405
1167260
4000
當然這不是一種非常可靠的心理學論點
19:31
"that male lust is not to be trusted."
406
1171260
3000
“你不能信任男人的情欲”
19:34
I mean, can you engage in a conversation
407
1174260
3000
我們是否可以用一種
19:37
with that kind of woman without seeming kind of cultural imperialist?
408
1177260
5000
不帶著文化帝國主義的角度和這些女人討論這些問題
19:42
Sam Harris: Yeah, well I think I tried to broach this in a sentence,
409
1182260
3000
Sam Harris:讓我一邊看著秒針
19:45
watching the clock ticking,
410
1185260
2000
一邊嘗試簡短回答這個問題
19:47
but the question is:
411
1187260
2000
真正的問題是
19:49
What is voluntary in a context
412
1189260
3000
這真的是她們的個人意願嗎
19:52
where men have certain expectations,
413
1192260
2000
在男人期待你戴上面罩
19:54
and you're guaranteed to be treated in a certain way
414
1194260
4000
如果不戴就必須承受某種後果
19:58
if you don't veil yourself?
415
1198260
2000
的狀況下?
20:00
And so, if anyone in this room
416
1200260
2000
如果在這個房間裏
20:02
wanted to wear a veil,
417
1202260
2000
有任何人想要戴面罩
20:04
or a very funny hat, or tattoo their face --
418
1204260
3000
一個非常可笑的帽子,或是在臉上刺青
20:07
I think we should be free to voluntarily do whatever we want,
419
1207260
3000
我想每個人應該做我們想做的,在自願的情況下
20:10
but we have to be honest about
420
1210260
3000
但我們必須誠實面對
20:13
the constraints that these women are placed under.
421
1213260
2000
這些女人的處境
20:15
And so I think we shouldn't be so eager
422
1215260
3000
我認為我們不應該太快地
20:18
to always take their word for it,
423
1218260
2000
接受她們的說法
20:20
especially when it's 120 degrees out
424
1220260
2000
尤其在120度高溫
20:22
and you're wearing a full burqa.
425
1222260
3000
而你竟然必須蒙住全身的狀況下
20:25
CA: A lot of people want to believe in this
426
1225260
2000
C.A.:許多人想要相信
20:27
concept of moral progress.
427
1227260
2000
道德進步的這個概念
20:29
But can you reconcile that?
428
1229260
2000
但是這有可能達到和諧嗎?
20:31
I think I understood you to say that you could
429
1231260
2000
我想我瞭解你所說的
20:33
reconcile that with a world that doesn't become
430
1233260
2000
不要讓世界變得只有一種道德
20:35
one dimensional, where we all have to think the same.
431
1235260
3000
也不需要大家都只有一種想法
20:38
Paint your picture of what
432
1238260
2000
你可以告訴我們
20:40
rolling the clock 50 years forward,
433
1240260
3000
如果我們快轉到50年後
20:43
100 years forward, how you would like to think of
434
1243260
2000
100年後,你希望我們的世界
20:45
the world, balancing moral progress
435
1245260
3000
能如何在道德進步和多元文化中
20:48
with richness.
436
1248260
3000
找到平衡
20:51
SH: Well, I think once you admit
437
1251260
2000
S.H.:一旦我們承認
20:53
that we are on the path toward understanding our minds
438
1253260
3000
我們正走在了解我們理智的路上
20:56
at the level of the brain in some important detail,
439
1256260
3000
透過理解大腦運作的方法,
20:59
then you have to admit
440
1259260
2000
那麼你也必須承認
21:01
that we are going to understand all of the positive
441
1261260
4000
我們將會更明白我們身上的這些
21:05
and negative qualities
442
1265260
2000
正面和負面的特質
21:07
of ourselves in much greater detail.
443
1267260
2000
.
21:09
So, we're going to understand positive social emotion
444
1269260
2000
我們會理解正面的社群特質
21:11
like empathy and compassion,
445
1271260
2000
像是同情心、仁愛心
21:13
and we're going to understand the factors
446
1273260
2000
我們將會瞭解是怎樣的元素
21:15
that encourage it -- whether they're genetic,
447
1275260
2000
幫助我們有這些特質 - 無論是基因
21:17
whether they're how people talk to one another,
448
1277260
2000
是人們對話的方式
21:19
whether they're economic systems,
449
1279260
2000
是經濟體系
21:21
and insofar as we begin to shine light on that
450
1281260
3000
我們正要開始發現
21:24
we are inevitably going to converge
451
1284260
2000
並無可避免的步向
21:26
on that fact space.
452
1286260
2000
這些事實
21:28
So, everything is not going to be up for grabs.
453
1288260
2000
我們不能再自由心證
21:30
It's not going to be like
454
1290260
3000
為了得到男人的青睞
21:33
veiling my daughter from birth
455
1293260
2000
就讓我剛出生的女兒蒙頭
21:35
is just as good as teaching her
456
1295260
3000
或是教導她成為一個
21:38
to be confident and well-educated
457
1298260
4000
自信而有教養的女性
21:42
in the context of men who do desire women.
458
1302260
3000
是完全不同的兩件事
21:45
I mean I don't think we need an NSF grant to know
459
1305260
4000
我想我們不需要國家科學基金會特別撥款
21:49
that compulsory veiling is a bad idea --
460
1309260
3000
才能發現強制女人蒙頭很不好
21:52
but at a certain point
461
1312260
2000
到了某種程度
21:54
we're going to be able to scan the brains of everyone involved
462
1314260
3000
我們可以掃描每個人的頭腦
21:57
and actually interrogate them.
463
1317260
3000
並研究它們
22:00
Do people love their daughters
464
1320260
3000
人們真的愛它們的女兒嗎
22:03
just as much in these systems?
465
1323260
3000
就算在那樣的文化下?
22:06
And I think there are clearly right answers to that.
466
1326260
2000
我想這些問題是有正確答案的。
22:08
CA: And if the results come out that actually they do,
467
1328260
3000
C.A.:如果結論是她們真的快樂
22:11
are you prepared to shift your instinctive current judgment
468
1331260
3000
你準備好改變你現在的直觀判斷了嗎
22:14
on some of these issues?
469
1334260
2000
在這些議題上
22:16
SH: Well yeah, modulo one obvious fact,
470
1336260
3000
S.H.:舉個真實案例
22:19
that you can love someone
471
1339260
2000
就算在一個虛假的道德體系裏
22:21
in the context of a truly delusional belief system.
472
1341260
3000
你還是可以愛人
22:24
So, you can say like, "Because I knew my gay son
473
1344260
2000
你會說,“因為我愛我的兒子,
22:26
was going to go to hell if he found a boyfriend,
474
1346260
3000
我不想他因為他的男朋友下地獄
22:29
I chopped his head off. And that was the most compassionate thing I could do."
475
1349260
3000
於是我把他的頭砍下來,這就是我對他的愛
22:32
If you get all those parts aligned,
476
1352260
2000
如果你能找到一個均衡
22:34
yes I think you could probably be feeling the emotion of love.
477
1354260
3000
是的你仍然可以感覺到一種愛
22:37
But again, then we have to talk about
478
1357260
2000
但是我們也必須把幸福
22:39
well-being in a larger context.
479
1359260
2000
放到更大的背景下來談
22:41
It's all of us in this together,
480
1361260
2000
這是我們共同的功課
22:43
not one man feeling ecstasy
481
1363260
4000
不是一個男人進入一種狂喜狀態
22:47
and then blowing himself up on a bus.
482
1367260
2000
就可以在巴士上把自己炸掉
22:49
CA: Sam, this is a conversation I would actually love to
483
1369260
2000
C.A.:我很希望這個對話可以繼續
22:51
continue for hours.
484
1371260
2000
幾個小時
22:53
We don't have that, but maybe another time. Thank you for coming to TED.
485
1373260
2000
雖然現在不行,或許在不遠的將來。謝謝你來 TED 演講
22:55
SH: Really an honor. Thank you.
486
1375260
2000
S.H.:是我的榮幸,謝謝你。
22:57
(Applause)
487
1377260
3000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog