Renny Gleeson: Busted! The sneaky moves of antisocial smartphone users
54,397 views ・ 2009-04-10
請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: yuanyuan liang
審譯者: Marie Wu
00:12
What I wanted to talk to you about today is two things:
0
12160
3000
今天我要跟大家談兩件事情,
00:15
one, the rise of a culture of availability;
1
15160
3000
其一,是“通話”文化的興起,
00:18
and two, a request.
2
18160
3000
其二,是一個呼籲。
00:21
So we're seeing a rise of this availability
3
21160
2000
我們正目睹“通話文化”的興起,
00:23
being driven by mobile device proliferation,
4
23160
3000
是由手機的大量使用造成的,
00:26
globally, across all social strata.
5
26160
2000
這個現象是全球性的,遍及各個社會階層。
00:28
We're seeing, along with that proliferation of mobile devices,
6
28160
3000
我們看到,隨著手機的普及,
00:31
an expectation of availability.
7
31160
2000
我們期待可以隨時與其他人聯絡。
00:33
And, with that, comes the third point,
8
33160
2000
從而帶來的第三個問題,
00:35
which is obligation -- and an obligation to that availability.
9
35160
3000
就是責任——有責任保持待機的狀態。
00:38
And the problem is, we're still working through,
10
38160
3000
而問題在於,我們現在還在試圖弄明白,
00:41
from a societal standpoint,
11
41160
2000
從社會關係角度來看,
00:43
how we allow people to be available.
12
43160
3000
我們該怎麼讓一個人隨時保持聯絡。
00:46
There's a significant delta, in fact,
13
46160
2000
事實上,這裡有一個重大的差異,
00:48
between what we're willing to accept.
14
48160
2000
關乎我們樂於接受的程度——
00:50
Apologies to Hans Rosling --
15
50160
1000
這裡要對Hans Rosling說句對不起了,
00:51
he said anything that's not using real stats is a lie --
16
51160
3000
他說過不使用真實的統計數據就等於撒謊——
00:54
but the big delta there
17
54160
2000
但是這個巨大差異
00:56
is how we deal with this from a public standpoint.
18
56160
3000
就是我們如何在公共場所處理通話問題。
00:59
So we've developed certain tactics and strategies
19
59160
3000
因此我們已經發展出某種戰術和策略
01:02
to cover up.
20
62160
2000
來掩飾。
01:04
This first one's called "the lean."
21
64160
2000
第一招叫“前傾”。
01:06
And if you've ever been in a meeting where you play sort of meeting "chicken,"
22
66160
3000
如果你曾經在開會的時候和人玩鬥雞眼遊戲,
01:09
you're sitting there, looking at the person, waiting for them to look away,
23
69160
3000
你坐在那兒,瞪住對方,等待他們把視線轉開,
01:12
and then quickly checking the device.
24
72160
2000
然後你就飛快地查看一下手機。
01:14
Although you can see the gentleman up on the right is busting him.
25
74160
3000
但是你可以看到右上方那位先生很鄙視他。
01:17
"The stretch."
26
77160
1000
“伸胳膊”。
01:18
OK, the gentleman on the left is saying, "Screw you,
27
78160
3000
OK,左邊這個人似乎在說,“去你的吧,
01:21
I'm going to check my device."
28
81160
2000
我就是要看一下我的手機。”
01:23
But the guy, here, on the right,
29
83160
2000
但是,右邊這個傢伙,
01:25
he's doing the stretch.
30
85160
2000
他就在伸胳膊。
01:27
It's that reeeee-e-e-each out, the physical contortion
31
87160
2000
伸得老長老長的,簡直快成特技了,
01:29
to get that device just below the tabletop.
32
89160
2000
就是為了讓手機能正好處在桌子下方。
01:31
Or, my favorite, the "Love you; mean it."
33
91160
3000
或者,這個是我最喜歡的一招,“愛你;真的。”
01:34
(Laughter)
34
94160
2000
(觀眾笑聲)
01:36
Nothing says "I love you"
35
96160
2000
說到“我愛你”,莫過於
01:38
like "Let me find somebody else I give a damn about."
36
98160
2000
這種“讓我瞅瞅還有別的什麽人沒有。”
01:40
Or, this one, coming to us from India.
37
100160
2000
或者,這個,來自印度。
01:42
You can find this on YouTube,
38
102160
2000
你可以在YouTube上找到這個,
01:44
the gentleman who's recumbent on a motorcycle
39
104160
2000
這位先生一邊歪倒在一輛摩托車上,
01:46
while text messaging.
40
106160
1000
一邊發簡訊。
01:47
Or what we call the "sweet gravy, stop me before I kill again!"
41
107160
4000
或者我們應該叫這個是“親愛的,在我又撞死人前趕緊阻止我!”
01:51
That is actually the device.
42
111160
3000
手機在這呢。
01:54
What this is doing is, we find a --
43
114160
2000
這種行為被我們認為是
01:56
(Laughter)
44
116160
2000
(觀眾笑聲)
01:58
a direct collision --
45
118160
2000
一個直接的衝突——
02:02
we find a direct collision between availability --
46
122160
3000
這個衝突存在於接聽手機——
02:05
and what's possible through availability --
47
125160
3000
或是想用手機做些什麽——
02:08
and a fundamental human need -- which we've been hearing about a lot, actually --
48
128160
3000
和人類的基本需求之間--
02:11
the need to create shared narratives.
49
131160
4000
這個我們已經聽得夠多了--就是需要去創造可以分享的故事。
02:15
We're very good at creating personal narratives,
50
135160
3000
我們很善於創造個人的故事,
02:18
but it's the shared narratives that make us a culture.
51
138160
3000
但是創造出可以分享的故事才會成為大眾文化,
02:21
And when you're standing with someone,
52
141160
3000
而當你和別人站在一起,
02:24
and you're on your mobile device,
53
144160
2000
而你又在專注於你的手機,
02:26
effectively what you're saying to them is,
54
146160
2000
你事實上就是在告訴這些人,
02:28
"You are not as important as, literally,
55
148160
3000
“你就是無關緊要的,
02:31
almost anything that could come to me through this device."
56
151160
3000
我手機裡的任何東西都比你重要。”
02:34
Look around you.
57
154160
3000
看看你周圍,
02:37
There might be somebody on one right now,
58
157160
2000
也許現在就有某人正在看手機,
02:39
participating in multi-dimensional engagement.
59
159160
2000
正在進行著多種互動活動。
02:42
(Laughter)
60
162160
2000
(觀眾笑聲)
02:44
Our reality right now is less interesting
61
164160
3000
我們當下的現實
02:47
than the story we're going to tell about it later.
62
167160
3000
沒有比把它講成故事以後那麼有趣,
02:50
This one I love.
63
170160
2000
我喜歡這個。
02:52
This poor kid, clearly a prop --
64
172160
2000
這倒楣孩子,顯然是個道具——
02:54
don't get me wrong, a willing prop --
65
174160
2000
不要誤會我的意思,他很樂意當道具——
02:56
but the kiss that's being documented kind of looks like it sucks.
66
176160
3000
但是這個正在被記錄的吻看上去不怎麼樣。
02:59
This is the sound of one hand clapping.
67
179160
3000
這有點像用一個手拍巴掌。
03:02
So, as we lose the context of our identity,
68
182160
4000
因此,當我們忽略自身所處的環境,
03:06
it becomes incredibly important
69
186160
3000
有一件事就變得很重要,
03:09
that what you share becomes the context of shared narrative,
70
189160
3000
我們所分享的事情就成了公眾可以分享的故事,
03:12
becomes the context in which we live.
71
192160
2000
並成為我們生活的場景。
03:14
The stories that we tell -- what we push out --
72
194160
3000
我們講的故事——我們發表出來的——
03:17
becomes who we are.
73
197160
2000
就成為我們自己。
03:19
People aren't simply projecting identity,
74
199160
2000
人們不只是反映自我,
03:21
they're creating it.
75
201160
2000
他們在創造自我。
03:23
And so that's the request I have for everybody in this room.
76
203160
2000
因此,我想呼籲今天在場的諸位,
03:25
We are creating the technology
77
205160
1000
我們所創造的科技
03:26
that is going to create the new shared experience,
78
206160
2000
將創造出全新的、可以與人分享的體驗,
03:28
which will create the new world.
79
208160
2000
而這些體驗將創造出新的世界。
03:30
And so my request is,
80
210160
2000
而我的呼籲就是,
03:32
please, let's make technologies
81
212160
2000
希望我們所使用的科技
03:34
that make people more human,
82
214160
2000
可以令人更有人性,
03:36
and not less.
83
216160
2000
而不是背道而馳。
03:38
Thank you.
84
218160
2000
謝謝大家。
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。