Renny Gleeson: Busted! The sneaky moves of antisocial smartphone users

54,090 views

2009-04-10 ・ TED


New videos

Renny Gleeson: Busted! The sneaky moves of antisocial smartphone users

54,090 views ・ 2009-04-10

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Mohmmed Nadeem Reviewer: Ayman Mahmoud
00:12
What I wanted to talk to you about today is two things:
0
12160
3000
اريد اليوم ان اتحدث عن شيئين
00:15
one, the rise of a culture of availability;
1
15160
3000
اولا، الزيادة فى ثقافة الوفرة ،
00:18
and two, a request.
2
18160
3000
و ثانياً ، طلب
00:21
So we're seeing a rise of this availability
3
21160
2000
نحن نشهد ارتفاعا فى الوفرة
00:23
being driven by mobile device proliferation,
4
23160
3000
بسب انتشار الاجهزة النقالة
00:26
globally, across all social strata.
5
26160
2000
على الصعيد العالمي ، في جميع الطبقات الاجتماعية
00:28
We're seeing, along with that proliferation of mobile devices,
6
28160
3000
نحن نرى ، بالإضافة إلى انتشار الأجهزة النقالة
00:31
an expectation of availability.
7
31160
2000
توقع سياسة التوفر
00:33
And, with that, comes the third point,
8
33160
2000
ويأتى مع هذا ، نقطة ثالثة
00:35
which is obligation -- and an obligation to that availability.
9
35160
3000
وهى واجب -- واجب تجاة هذا التوف
00:38
And the problem is, we're still working through,
10
38160
3000
والمشكلة هى، اننا ما زلنا نبحث عن طريق
00:41
from a societal standpoint,
11
41160
2000
من الناحية الاجتماعية
00:43
how we allow people to be available.
12
43160
3000
كيف نسمح للاشخاص أن يكونوا متاحين
00:46
There's a significant delta, in fact,
13
46160
2000
هناك دلتا كبيرة ، في الواقع
00:48
between what we're willing to accept.
14
48160
2000
بين ما نحن على استعداد لقبوله
00:50
Apologies to Hans Rosling --
15
50160
1000
إعتذار لهانز روزلنج
00:51
he said anything that's not using real stats is a lie --
16
51160
3000
لقد قال أن أي شيء بدون استخدام إحصائيات هو كذب
00:54
but the big delta there
17
54160
2000
ولكن الدلتا الكبرى هنا
00:56
is how we deal with this from a public standpoint.
18
56160
3000
هو كيف نتعامل مع هذا من الناحية العامة
00:59
So we've developed certain tactics and strategies
19
59160
3000
لذا قمنا بتطوير بعض التكتيكات والاستراتيجيات
01:02
to cover up.
20
62160
2000
للمواكبة
01:04
This first one's called "the lean."
21
64160
2000
الاستراتيجية الاولى تدعى " الإنحناء"
01:06
And if you've ever been in a meeting where you play sort of meeting "chicken,"
22
66160
3000
اذا كنت فى اجتماع من قبل، يتوفر فيه نوع من المرح
01:09
you're sitting there, looking at the person, waiting for them to look away,
23
69160
3000
كنت جالسا هناك ، تنظر الى شخص ،منتظراً منه أن ينظر بعيدا
01:12
and then quickly checking the device.
24
72160
2000
ثم سريعا تتحقق من الجهاز
01:14
Although you can see the gentleman up on the right is busting him.
25
74160
3000
وعلى الرغم من أنه يمكنك أن ترى هذا الرجل الجالس على اليمين قد امسك به
01:17
"The stretch."
26
77160
1000
"التمدد"
01:18
OK, the gentleman on the left is saying, "Screw you,
27
78160
3000
حسنا ، هذا السيد المحترم على اليسار يقول: "تبا لك
01:21
I'm going to check my device."
28
81160
2000
ساقوم بتفحص الجهاز "
01:23
But the guy, here, on the right,
29
83160
2000
ولكن الرجل ، هنا على اليمين
01:25
he's doing the stretch.
30
85160
2000
فأنه يستخدم استراتيجية التمدد
01:27
It's that reeeee-e-e-each out, the physical contortion
31
87160
2000
وهو أن يمد يده
01:29
to get that device just below the tabletop.
32
89160
2000
للوصول للجهاز من اسفل الطاولة
01:31
Or, my favorite, the "Love you; mean it."
33
91160
3000
أو، المفضلة لدى ،"أحبك, أقصد ذلك"
01:34
(Laughter)
34
94160
2000
(ضحك)
01:36
Nothing says "I love you"
35
96160
2000
فلا شيء يقول "أنا أحبك"
01:38
like "Let me find somebody else I give a damn about."
36
98160
2000
مثل " دعنى اجد شخصاً آخر اهتم به "
01:40
Or, this one, coming to us from India.
37
100160
2000
وصلتنا هذة من الهند
01:42
You can find this on YouTube,
38
102160
2000
يمكنك ان تجدها على موقع YouTube
01:44
the gentleman who's recumbent on a motorcycle
39
104160
2000
الرجل الذي يرقد على دراجة نارية
01:46
while text messaging.
40
106160
1000
بينما يرسل رسالة نصية قصيرة
01:47
Or what we call the "sweet gravy, stop me before I kill again!"
41
107160
4000
أو ما نسميه "كسب الحلو ، اوقفنى قبل أن أقتل من جديد!"
01:51
That is actually the device.
42
111160
3000
في الواقع هذا هو الجهاز
01:54
What this is doing is, we find a --
43
114160
2000
ما نقوم به ، وجدنا
01:56
(Laughter)
44
116160
2000
(ضحك )
01:58
a direct collision --
45
118160
2000
تعارض مباشر
02:02
we find a direct collision between availability --
46
122160
3000
وجدنا تعارض بين التوفر
02:05
and what's possible through availability --
47
125160
3000
وما أمكن من خلال ما توافر
02:08
and a fundamental human need -- which we've been hearing about a lot, actually --
48
128160
3000
وحاجة إنسانية أساسية -- التي كنا نسمع عنها كثيراً
02:11
the need to create shared narratives.
49
131160
4000
وهى الاحتياج الى وجود حكايات مشتركة
02:15
We're very good at creating personal narratives,
50
135160
3000
اننا جيدون جدا فى صنع حكايات شخصية
02:18
but it's the shared narratives that make us a culture.
51
138160
3000
ولكن الحكايات المشتركة هى ما تصنع ثقافتنا
02:21
And when you're standing with someone,
52
141160
3000
عندما تكون واقف مع شخص ما
02:24
and you're on your mobile device,
53
144160
2000
وتقوم بتفحص جهازك النقال
02:26
effectively what you're saying to them is,
54
146160
2000
ما تقول لهم حرفيا هو
02:28
"You are not as important as, literally,
55
148160
3000
" انك فعلا لست بأهمية
02:31
almost anything that could come to me through this device."
56
151160
3000
اى شئ يمكن ان يصلنى عبر هذا الجهاز "
02:34
Look around you.
57
154160
3000
انظر حولك
02:37
There might be somebody on one right now,
58
157160
2000
قد يكون هناك شخص ما في الوقت الحالي
02:39
participating in multi-dimensional engagement.
59
159160
2000
مشارك في إشتباك متعدد الأبعاد
02:42
(Laughter)
60
162160
2000
(ضحك)
02:44
Our reality right now is less interesting
61
164160
3000
واقعنا الآن أقل متعة
02:47
than the story we're going to tell about it later.
62
167160
3000
من القصة التى سوف نقولها عنه في وقت لاحق.
02:50
This one I love.
63
170160
2000
أحب هذة
02:52
This poor kid, clearly a prop --
64
172160
2000
هذا الطفل المسكين، من الواضح أنه قوى
02:54
don't get me wrong, a willing prop --
65
174160
2000
لا تفهموني خطأ ، انه على استعداد قوى
02:56
but the kiss that's being documented kind of looks like it sucks.
66
176160
3000
لكن القبلة التى يتم توثيقها تبدوا سيئة
02:59
This is the sound of one hand clapping.
67
179160
3000
هذا صوت يد واحدة تصفق
03:02
So, as we lose the context of our identity,
68
182160
4000
لذا ، ونحن نفقد سياق هويتنا
03:06
it becomes incredibly important
69
186160
3000
يصبح من المهم جداً
03:09
that what you share becomes the context of shared narrative,
70
189160
3000
ان ما تشارك به يصبح في سياق الحكايات المشتركة
03:12
becomes the context in which we live.
71
192160
2000
يصبح السياق الذي نعيش فيه
03:14
The stories that we tell -- what we push out --
72
194160
3000
القصص التى نحكيها
03:17
becomes who we are.
73
197160
2000
تصبح ما نحن عليه
03:19
People aren't simply projecting identity,
74
199160
2000
ببساطة نحن لا نقوم بإبراز الهوية
03:21
they're creating it.
75
201160
2000
نحن نقوم بصنعها
03:23
And so that's the request I have for everybody in this room.
76
203160
2000
وهذا هو طلبى من الجميع في هذه القاعة
03:25
We are creating the technology
77
205160
1000
نحن نبتكر التكنولوجيا
03:26
that is going to create the new shared experience,
78
206160
2000
التى ستقوم على خلق تجربة جديدة مشتركة
03:28
which will create the new world.
79
208160
2000
والتى ستقوم بخلق العالم الجديد
03:30
And so my request is,
80
210160
2000
ولذلك فطلبى بكل بساطة هو
03:32
please, let's make technologies
81
212160
2000
من فضلكم ، دعونا نصنع التكنلوجيا
03:34
that make people more human,
82
214160
2000
التي تجعل الناس أكثر إنسانية
03:36
and not less.
83
216160
2000
وليس أقل
03:38
Thank you.
84
218160
2000
شكرا لكم
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7