Roberto D'Angelo + Francesca Fedeli: In our baby's illness, a life lesson

122,810 views ・ 2013-07-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 聪 龚 校对人员: Li Li
00:13
Francesca Fedeli: Ciao.
0
13478
1873
弗朗西斯卡 费德利:大家好!
00:15
So he's Mario. He's our son.
1
15375
3532
他是马里奥,我们的儿子
00:18
He was born two and a half years ago,
2
18931
2835
他出生两年半了
00:21
and I had a pretty tough pregnancy
3
21790
3189
我怀孕期间很艰难
00:25
because I had to stay still in a bed for, like, eight months.
4
25003
4126
因为我必须在呆在床上,有八个月的样子
00:29
But in the end everything seemed to be under control.
5
29153
3035
但最后一切看起来都还好
00:32
So he got the right weight at birth.
6
32212
2830
他出生时体重达标
00:35
He got the right Apgar index.
7
35066
2123
阿普达评分也正常
00:37
So we were pretty reassured by this.
8
37213
3061
所以当时我们很放心
00:40
But at the end, 10 days later after he was born,
9
40298
6828
但后来,他出生后的第十天
00:47
we discovered that he had a stroke.
10
47150
2523
我们发现他中风了
00:49
As you might know,
11
49697
1846
你也许知道
00:51
a stroke is a brain injury.
12
51567
2542
中风是一种大脑损伤
00:54
A perinatal stroke could be something
13
54133
2686
围产期中风
可能在怀孕的九个月期间发生
00:56
that can happen during the nine months of pregnancy
14
56843
3891
01:00
or just suddenly after the birth,
15
60758
2568
或者是在生产之后突然发生
01:03
and in his case, as you can see,
16
63350
2873
你可以看到,马里奥的情况是
01:06
the right part of his brain has gone.
17
66247
4168
他右边的大脑没了
01:10
So the effect that this stroke could have on Mario's body
18
70439
5467
所以这次中风对马里奥的身体可能产生的影响是
01:15
could be the fact that he couldn't be able to control
19
75930
3220
他或许不能够控制
01:19
the left side of his body.
20
79174
2752
他左侧的身体
01:21
Just imagine, if you have a computer and a printer
21
81950
3801
想象一下,假如你有一台电脑和一台打印机
01:25
and you want to transmit, to input to print out a document,
22
85775
4165
你要传送资料,要输入并打印一份文件
01:29
but the printer doesn't have the right drives,
23
89964
3420
但是打印机没有合适的驱动
01:33
so the same is for Mario.
24
93408
2760
马里奥德情况正是如此
01:36
It's just like, he would like to move his left side
25
96192
2996
就像是,他想运动他的左侧身体
01:39
of his body, but he's not able to transmit the right input
26
99212
3919
但他没法传送正确的输入信号
01:43
to move his left arm and left leg.
27
103155
4856
来运动他的左胳膊和左腿
01:48
So life had to change.
28
108035
2218
因此,生活必须改变
01:50
We needed to change our schedule.
29
110277
2015
我们需要改变我们的日程表
01:52
We needed to change the impact that this birth had
30
112316
5887
我们需要改变
这次生育对我们生活的影响
01:58
on our life.
31
118227
2687
罗伯特 D安吉洛:也许你们能想象得到
02:00
Roberto D'Angelo: As you may imagine,
32
120938
1978
02:02
unfortunately, we were not ready.
33
122940
2272
不幸的是,我们还没有做好准备
02:05
Nobody taught us how to deal with such kinds of disabilities,
34
125236
4031
没人教我们怎样处理这样的残疾
02:09
and as many questions as possible started
35
129291
2063
接着很多的问题开始出现
02:11
to come to our minds.
36
131378
1908
涌向心头
02:13
And that has been really a tough time.
37
133310
3005
那段时期真的很难熬
02:16
Questions, some basics, like, you know,
38
136339
2273
一些基本的问题:
02:18
why did this happen to us?
39
138636
2156
比如说,为什么这要发生在我们头上
02:20
And what went wrong?
40
140816
1971
还有哪里出了问题?
02:22
Some more tough, like, really,
41
142811
2479
还有一些更艰难的问题,真的
02:25
what will be the impact on Mario's life?
42
145314
1683
像这会对马里奥的生活产生什么影响?
02:27
I mean, at the end, will he be able to work?
43
147021
2096
我意思是说:他最终能否参加工作?
他能正常地生活吗?
02:29
Will he be able to be normal?
44
149141
1430
02:30
And, you know, as a parent, especially for the first time,
45
150595
3201
还有,作为一名家长,尤其是第一次当家长
02:33
why is he not going to be better than us?
46
153820
3418
为什么事情不能变得好起来?
02:37
And this, indeed, really is tough to say,
47
157262
3254
还有一个真的很难说出口的
02:40
but a few months later, we realized that
48
160540
2764
但数月之后,我们意识到
02:43
we were really feeling like a failure.
49
163328
3236
我们真的感觉像是一个失败者
02:46
I mean, the only real product of our life,
50
166588
2997
就是说我们生活唯一真实的结晶
02:49
at the end, was a failure.
51
169609
1816
竟然最终是个失败品
02:51
And you know, it was not a failure for ourselves in itself,
52
171449
5902
尽管对我们而言,他本身不是一个失败品
02:57
but it was a failure that will impact his full life.
53
177375
4714
但他的全部生活都要受此影响
03:02
Honestly, we went down.
54
182113
1750
坦诚而言,我们感觉很失落
03:03
I mean we went really down, but at the end,
55
183887
3511
是非常失落,但最终
03:07
we started to look at him,
56
187422
1870
我们开始注视马里奥
03:09
and we said, we have to react.
57
189316
2225
我们说着:我们必须行动起来
03:11
So immediately, as Francesca said, we changed our life.
58
191565
2854
所以,就像弗朗西斯卡说的,我们改变了我们的生活
03:14
We started physiotherapy, we started the rehabilitation,
59
194443
3433
我们开始进行物理疗法,我们开始康复治疗
03:17
and one of the paths that we were following
60
197900
2048
其中我们遵循的一种方法
03:19
in terms of rehabilitation is the mirror neurons pilot.
61
199972
2981
就康复治疗而言,是镜像神经元引导
03:22
Basically, we spent months doing this with Mario.
62
202977
3767
我们基本上花了数月时间对马里奥做这个
03:26
You have an object, and we showed him
63
206768
2821
你拿着一个物体,然后我们给他展示
03:29
how to grab the object.
64
209613
1997
如何抓取这个物体
03:31
Now, the theory of mirror neurons simply says
65
211634
2560
今天,镜像神经元理论只是说
03:34
that in your brains, exactly now, as you watch me doing this,
66
214218
4148
就是现在,当你看我做这个的时候,你的大脑
03:38
you are activating exactly the same neurons
67
218390
2486
也会激活相同的神经元
03:40
as if you do the actions.
68
220900
3213
就像是你在做这样的动作
03:44
It looks like this is the leading edge in terms of rehabilitation.
69
224137
3972
这看起来似乎是康复治疗的最前沿了
03:48
But one day we found that Mario
70
228133
3828
但是有一天我们发现
03:51
was not looking at our hand.
71
231985
3351
马里奥没有在看我们的手
03:55
He was looking at us.
72
235360
2550
他在看着我们
03:57
We were his mirror.
73
237934
2171
我们是他的镜像
04:00
And the problem, as you might feel,
74
240129
2024
问题是,或许你能感觉到
04:02
is that we were down, we were depressed,
75
242177
2421
我们很低迷,很沮丧
04:04
we were looking at him as a problem,
76
244622
2348
我们把他当作一个问题来对待
04:06
not as a son, not from a positive perspective.
77
246994
4481
而不是一个儿子,不是从一个积极的方面
04:11
And that day really changed our perspective.
78
251499
3216
那一天真的改变了我们的观念
04:14
We realized that we had to become
79
254739
3296
我们意识到必须成为
04:18
a better mirror for Mario.
80
258059
2543
马里奥更好的镜像
04:20
We restarted from our strengths,
81
260626
2064
我们恢复了自己的力量
04:22
and at the same time we restarted from his strengths.
82
262714
3679
同时我们也恢复了马里奥的力量
04:26
We stopped looking at him as a problem,
83
266417
2674
我们不再把他当作一个问题来看待
04:29
and we started to look at him as an opportunity to improve.
84
269115
4376
我们开始把他看作一个进步的机遇
04:33
And really, this was the change,
85
273515
2534
真的,这就是我们说的改变
04:36
and from our side, we said,
86
276073
3135
在我们这边,我们问道
04:39
"What are our strengths that we really can bring to Mario?"
87
279232
3123
“我们究竟可以为马里奥带来什么力量?”
04:42
And we started from our passions.
88
282379
1572
然后我们从我们热情开始
04:43
I mean, at the end, my wife and myself
89
283975
1810
我的意思是,最后,妻子和我
04:45
are quite different,
90
285809
1200
有很大的不同
但我们也有很多相同之处
04:47
but we have many things in common.
91
287033
2064
04:49
We love to travel, we love music,
92
289121
2198
我们喜爱旅游,我们热爱音乐
04:51
we love to be in places like this,
93
291343
1817
我们喜欢来到像这样的地方
04:53
and we started to bring Mario with us
94
293184
2061
然后我们开始带上马里奥
04:55
just to show to him the best things that we can show to him.
95
295269
4674
在我们力所能及的情况下,给他看最好的东西
04:59
This short video is from last week.
96
299967
5177
这是上周的一个短视频
05:05
I am not saying --
97
305168
1581
我没说....
05:06
(Applause) —
98
306773
1821
掌声 ---
05:08
I am not saying it's a miracle. That's not the message,
99
308618
2620
我没说这是一个奇迹。那不是我们要表达的
05:11
because we are just at the beginning of the path.
100
311262
2525
因为我们只是刚刚开始
05:13
But we want to share what was the key learning,
101
313811
3598
但是我们想跟大家分享重要的领悟
05:17
the key learning that Mario drove to us,
102
317433
2258
马里奥带给我们的领悟
05:19
and it is to consider what you have as a gift
103
319715
2320
那就是把你所拥有的当作礼物来看待
05:22
and not only what you miss,
104
322059
4664
而不只是你所失去的
05:26
and to consider what you miss just as an opportunity.
105
326747
4169
把你所失去的当作一次机遇
05:30
And this is the message that we want to share with you.
106
330940
2620
这就是我们想要跟大家分享的东西
05:33
This is why we are here.
107
333584
3712
这就是我们来到这里的原因
05:37
Mario!
108
337320
1891
马里奥!
05:39
And this is why --
109
339235
1739
这就是为什么 ...
05:40
(Applause) —
110
340998
4578
掌声 ---
05:45
And this is why
111
345600
5198
这就是为什么
05:50
we decided to share the best mirror in the world with him.
112
350822
5462
我们决定把世界上最好的镜像与他分享
05:56
And we thank you so much, all of you.
113
356308
2910
我们非常感谢大家,所有人
05:59
FF: Thank you. RD: Thank you. Bye.
114
359242
2099
谢谢!谢谢!拜!
06:01
(Applause)
115
361365
3813
掌声
06:05
FF: Thank you. (Applause)
116
365202
4970
谢谢大家!
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog