Roberto D'Angelo + Francesca Fedeli: In our baby's illness, a life lesson

121,907 views ・ 2013-07-24

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 聪 龚 校对人员: Li Li
00:13
Francesca Fedeli: Ciao.
0
13478
1873
弗朗西斯卡 费德利:大家好!
00:15
So he's Mario. He's our son.
1
15375
3532
他是马里奥,我们的儿子
00:18
He was born two and a half years ago,
2
18931
2835
他出生两年半了
00:21
and I had a pretty tough pregnancy
3
21790
3189
我怀孕期间很艰难
00:25
because I had to stay still in a bed for, like, eight months.
4
25003
4126
因为我必须在呆在床上,有八个月的样子
00:29
But in the end everything seemed to be under control.
5
29153
3035
但最后一切看起来都还好
00:32
So he got the right weight at birth.
6
32212
2830
他出生时体重达标
00:35
He got the right Apgar index.
7
35066
2123
阿普达评分也正常
00:37
So we were pretty reassured by this.
8
37213
3061
所以当时我们很放心
00:40
But at the end, 10 days later after he was born,
9
40298
6828
但后来,他出生后的第十天
00:47
we discovered that he had a stroke.
10
47150
2523
我们发现他中风了
00:49
As you might know,
11
49697
1846
你也许知道
00:51
a stroke is a brain injury.
12
51567
2542
中风是一种大脑损伤
00:54
A perinatal stroke could be something
13
54133
2686
围产期中风
可能在怀孕的九个月期间发生
00:56
that can happen during the nine months of pregnancy
14
56843
3891
01:00
or just suddenly after the birth,
15
60758
2568
或者是在生产之后突然发生
01:03
and in his case, as you can see,
16
63350
2873
你可以看到,马里奥的情况是
01:06
the right part of his brain has gone.
17
66247
4168
他右边的大脑没了
01:10
So the effect that this stroke could have on Mario's body
18
70439
5467
所以这次中风对马里奥的身体可能产生的影响是
01:15
could be the fact that he couldn't be able to control
19
75930
3220
他或许不能够控制
01:19
the left side of his body.
20
79174
2752
他左侧的身体
01:21
Just imagine, if you have a computer and a printer
21
81950
3801
想象一下,假如你有一台电脑和一台打印机
01:25
and you want to transmit, to input to print out a document,
22
85775
4165
你要传送资料,要输入并打印一份文件
01:29
but the printer doesn't have the right drives,
23
89964
3420
但是打印机没有合适的驱动
01:33
so the same is for Mario.
24
93408
2760
马里奥德情况正是如此
01:36
It's just like, he would like to move his left side
25
96192
2996
就像是,他想运动他的左侧身体
01:39
of his body, but he's not able to transmit the right input
26
99212
3919
但他没法传送正确的输入信号
01:43
to move his left arm and left leg.
27
103155
4856
来运动他的左胳膊和左腿
01:48
So life had to change.
28
108035
2218
因此,生活必须改变
01:50
We needed to change our schedule.
29
110277
2015
我们需要改变我们的日程表
01:52
We needed to change the impact that this birth had
30
112316
5887
我们需要改变
这次生育对我们生活的影响
01:58
on our life.
31
118227
2687
罗伯特 D安吉洛:也许你们能想象得到
02:00
Roberto D'Angelo: As you may imagine,
32
120938
1978
02:02
unfortunately, we were not ready.
33
122940
2272
不幸的是,我们还没有做好准备
02:05
Nobody taught us how to deal with such kinds of disabilities,
34
125236
4031
没人教我们怎样处理这样的残疾
02:09
and as many questions as possible started
35
129291
2063
接着很多的问题开始出现
02:11
to come to our minds.
36
131378
1908
涌向心头
02:13
And that has been really a tough time.
37
133310
3005
那段时期真的很难熬
02:16
Questions, some basics, like, you know,
38
136339
2273
一些基本的问题:
02:18
why did this happen to us?
39
138636
2156
比如说,为什么这要发生在我们头上
02:20
And what went wrong?
40
140816
1971
还有哪里出了问题?
02:22
Some more tough, like, really,
41
142811
2479
还有一些更艰难的问题,真的
02:25
what will be the impact on Mario's life?
42
145314
1683
像这会对马里奥的生活产生什么影响?
02:27
I mean, at the end, will he be able to work?
43
147021
2096
我意思是说:他最终能否参加工作?
他能正常地生活吗?
02:29
Will he be able to be normal?
44
149141
1430
02:30
And, you know, as a parent, especially for the first time,
45
150595
3201
还有,作为一名家长,尤其是第一次当家长
02:33
why is he not going to be better than us?
46
153820
3418
为什么事情不能变得好起来?
02:37
And this, indeed, really is tough to say,
47
157262
3254
还有一个真的很难说出口的
02:40
but a few months later, we realized that
48
160540
2764
但数月之后,我们意识到
02:43
we were really feeling like a failure.
49
163328
3236
我们真的感觉像是一个失败者
02:46
I mean, the only real product of our life,
50
166588
2997
就是说我们生活唯一真实的结晶
02:49
at the end, was a failure.
51
169609
1816
竟然最终是个失败品
02:51
And you know, it was not a failure for ourselves in itself,
52
171449
5902
尽管对我们而言,他本身不是一个失败品
02:57
but it was a failure that will impact his full life.
53
177375
4714
但他的全部生活都要受此影响
03:02
Honestly, we went down.
54
182113
1750
坦诚而言,我们感觉很失落
03:03
I mean we went really down, but at the end,
55
183887
3511
是非常失落,但最终
03:07
we started to look at him,
56
187422
1870
我们开始注视马里奥
03:09
and we said, we have to react.
57
189316
2225
我们说着:我们必须行动起来
03:11
So immediately, as Francesca said, we changed our life.
58
191565
2854
所以,就像弗朗西斯卡说的,我们改变了我们的生活
03:14
We started physiotherapy, we started the rehabilitation,
59
194443
3433
我们开始进行物理疗法,我们开始康复治疗
03:17
and one of the paths that we were following
60
197900
2048
其中我们遵循的一种方法
03:19
in terms of rehabilitation is the mirror neurons pilot.
61
199972
2981
就康复治疗而言,是镜像神经元引导
03:22
Basically, we spent months doing this with Mario.
62
202977
3767
我们基本上花了数月时间对马里奥做这个
03:26
You have an object, and we showed him
63
206768
2821
你拿着一个物体,然后我们给他展示
03:29
how to grab the object.
64
209613
1997
如何抓取这个物体
03:31
Now, the theory of mirror neurons simply says
65
211634
2560
今天,镜像神经元理论只是说
03:34
that in your brains, exactly now, as you watch me doing this,
66
214218
4148
就是现在,当你看我做这个的时候,你的大脑
03:38
you are activating exactly the same neurons
67
218390
2486
也会激活相同的神经元
03:40
as if you do the actions.
68
220900
3213
就像是你在做这样的动作
03:44
It looks like this is the leading edge in terms of rehabilitation.
69
224137
3972
这看起来似乎是康复治疗的最前沿了
03:48
But one day we found that Mario
70
228133
3828
但是有一天我们发现
03:51
was not looking at our hand.
71
231985
3351
马里奥没有在看我们的手
03:55
He was looking at us.
72
235360
2550
他在看着我们
03:57
We were his mirror.
73
237934
2171
我们是他的镜像
04:00
And the problem, as you might feel,
74
240129
2024
问题是,或许你能感觉到
04:02
is that we were down, we were depressed,
75
242177
2421
我们很低迷,很沮丧
04:04
we were looking at him as a problem,
76
244622
2348
我们把他当作一个问题来对待
04:06
not as a son, not from a positive perspective.
77
246994
4481
而不是一个儿子,不是从一个积极的方面
04:11
And that day really changed our perspective.
78
251499
3216
那一天真的改变了我们的观念
04:14
We realized that we had to become
79
254739
3296
我们意识到必须成为
04:18
a better mirror for Mario.
80
258059
2543
马里奥更好的镜像
04:20
We restarted from our strengths,
81
260626
2064
我们恢复了自己的力量
04:22
and at the same time we restarted from his strengths.
82
262714
3679
同时我们也恢复了马里奥的力量
04:26
We stopped looking at him as a problem,
83
266417
2674
我们不再把他当作一个问题来看待
04:29
and we started to look at him as an opportunity to improve.
84
269115
4376
我们开始把他看作一个进步的机遇
04:33
And really, this was the change,
85
273515
2534
真的,这就是我们说的改变
04:36
and from our side, we said,
86
276073
3135
在我们这边,我们问道
04:39
"What are our strengths that we really can bring to Mario?"
87
279232
3123
“我们究竟可以为马里奥带来什么力量?”
04:42
And we started from our passions.
88
282379
1572
然后我们从我们热情开始
04:43
I mean, at the end, my wife and myself
89
283975
1810
我的意思是,最后,妻子和我
04:45
are quite different,
90
285809
1200
有很大的不同
但我们也有很多相同之处
04:47
but we have many things in common.
91
287033
2064
04:49
We love to travel, we love music,
92
289121
2198
我们喜爱旅游,我们热爱音乐
04:51
we love to be in places like this,
93
291343
1817
我们喜欢来到像这样的地方
04:53
and we started to bring Mario with us
94
293184
2061
然后我们开始带上马里奥
04:55
just to show to him the best things that we can show to him.
95
295269
4674
在我们力所能及的情况下,给他看最好的东西
04:59
This short video is from last week.
96
299967
5177
这是上周的一个短视频
05:05
I am not saying --
97
305168
1581
我没说....
05:06
(Applause) —
98
306773
1821
掌声 ---
05:08
I am not saying it's a miracle. That's not the message,
99
308618
2620
我没说这是一个奇迹。那不是我们要表达的
05:11
because we are just at the beginning of the path.
100
311262
2525
因为我们只是刚刚开始
05:13
But we want to share what was the key learning,
101
313811
3598
但是我们想跟大家分享重要的领悟
05:17
the key learning that Mario drove to us,
102
317433
2258
马里奥带给我们的领悟
05:19
and it is to consider what you have as a gift
103
319715
2320
那就是把你所拥有的当作礼物来看待
05:22
and not only what you miss,
104
322059
4664
而不只是你所失去的
05:26
and to consider what you miss just as an opportunity.
105
326747
4169
把你所失去的当作一次机遇
05:30
And this is the message that we want to share with you.
106
330940
2620
这就是我们想要跟大家分享的东西
05:33
This is why we are here.
107
333584
3712
这就是我们来到这里的原因
05:37
Mario!
108
337320
1891
马里奥!
05:39
And this is why --
109
339235
1739
这就是为什么 ...
05:40
(Applause) —
110
340998
4578
掌声 ---
05:45
And this is why
111
345600
5198
这就是为什么
05:50
we decided to share the best mirror in the world with him.
112
350822
5462
我们决定把世界上最好的镜像与他分享
05:56
And we thank you so much, all of you.
113
356308
2910
我们非常感谢大家,所有人
05:59
FF: Thank you. RD: Thank you. Bye.
114
359242
2099
谢谢!谢谢!拜!
06:01
(Applause)
115
361365
3813
掌声
06:05
FF: Thank you. (Applause)
116
365202
4970
谢谢大家!
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7