Roberto D'Angelo + Francesca Fedeli: In our baby's illness, a life lesson

120,987 views ・ 2013-07-24

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: William Choi 審譯者: Sophia Liu
00:13
Francesca Fedeli: Ciao.
0
13478
1873
弗蘭且斯卡‧費達利:大家好
00:15
So he's Mario. He's our son.
1
15375
3532
他是馬里奧,我們的兒子
00:18
He was born two and a half years ago,
2
18931
2835
他在兩年半前出生
00:21
and I had a pretty tough pregnancy
3
21790
3189
我懷孕的過程很艱難
00:25
because I had to stay still in a bed for, like, eight months.
4
25003
4126
我必須在床上待八個月
00:29
But in the end everything seemed to be under control.
5
29153
3035
但最後一切看來還算好
00:32
So he got the right weight at birth.
6
32212
2830
他出生時體重標準
00:35
He got the right Apgar index.
7
35066
2123
阿普伽新生兒評分(皮膚、脈搏、反應、肌肉張力、呼吸)也正常
00:37
So we were pretty reassured by this.
8
37213
3061
所以我們都很放心
00:40
But at the end, 10 days later after he was born,
9
40298
6828
但他出生後十天
00:47
we discovered that he had a stroke.
10
47150
2523
我們發現他中風過
00:49
As you might know,
11
49697
1846
你或許會知道
00:51
a stroke is a brain injury.
12
51567
2542
中風是一種大腦損傷
00:54
A perinatal stroke could be something
13
54133
2686
產期中風可能
00:56
that can happen during the nine months of pregnancy
14
56843
3891
發生在懷孕期間的九個月內
01:00
or just suddenly after the birth,
15
60758
2568
或在出生之後突然發生
01:03
and in his case, as you can see,
16
63350
2873
你可以看到他的情況是
01:06
the right part of his brain has gone.
17
66247
4168
他失去了右邊的大腦
01:10
So the effect that this stroke could have on Mario's body
18
70439
5467
那次中風可能會對馬里奧的身體有不良影響
01:15
could be the fact that he couldn't be able to control
19
75930
3220
他或許不能夠控制
01:19
the left side of his body.
20
79174
2752
他左邊的身體
01:21
Just imagine, if you have a computer and a printer
21
81950
3801
請試想一下,假如你有一台電腦和一台印表機
01:25
and you want to transmit, to input to print out a document,
22
85775
4165
你要傳送、輸入或列印一份文書檔案
01:29
but the printer doesn't have the right drives,
23
89964
3420
但是印表機沒有合適的驅動程式
01:33
so the same is for Mario.
24
93408
2760
馬里奧就是這樣的情況
01:36
It's just like, he would like to move his left side
25
96192
2996
比如,如果他想移動左邊身體
01:39
of his body, but he's not able to transmit the right input
26
99212
3919
但是他不能夠傳送正確的輸入信號
01:43
to move his left arm and left leg.
27
103155
4856
去移動他的左臂和左腿
01:48
So life had to change.
28
108035
2218
生活必須作出改變
01:50
We needed to change our schedule.
29
110277
2015
我們需要更改日程表
01:52
We needed to change the impact that this birth had
30
112316
5887
我們需要改變這次生育
01:58
on our life.
31
118227
2687
對我們生活的影響
02:00
Roberto D'Angelo: As you may imagine,
32
120938
1978
羅伯特‧D‧安傑羅:也許你們能想像到
02:02
unfortunately, we were not ready.
33
122940
2272
不幸地是我們還沒有準備好
02:05
Nobody taught us how to deal with such kinds of disabilities,
34
125236
4031
沒人教導我們怎樣處理這樣子的殘疾
02:09
and as many questions as possible started
35
129291
2063
接著很多問題陸續浮現
02:11
to come to our minds.
36
131378
1908
湧向心頭
02:13
And that has been really a tough time.
37
133310
3005
這真是一段艱難的時期
02:16
Questions, some basics, like, you know,
38
136339
2273
一些基本的問題,例如,
02:18
why did this happen to us?
39
138636
2156
為什麼會這會發生在我們身上
02:20
And what went wrong?
40
140816
1971
還有那裡出了問題?
02:22
Some more tough, like, really,
41
142811
2479
一些更艱深的問題,比如說,
02:25
what will be the impact on Mario's life?
42
145314
1683
這樣子對馬里奧的生活帶來什麼衝擊?
02:27
I mean, at the end, will he be able to work?
43
147021
2096
我的意思是最終他能否工作?
他能變回正常嗎?
02:29
Will he be able to be normal?
44
149141
1430
02:30
And, you know, as a parent, especially for the first time,
45
150595
3201
而且作為一名家長,尤其第一次
02:33
why is he not going to be better than us?
46
153820
3418
為什麼他不會比我們好一些呢?
02:37
And this, indeed, really is tough to say,
47
157262
3254
然而這個問題卻真的難以說出口
02:40
but a few months later, we realized that
48
160540
2764
但是數個月之後,我們意識到
02:43
we were really feeling like a failure.
49
163328
3236
我們感到失敗:
02:46
I mean, the only real product of our life,
50
166588
2997
我們生命中唯一真實的產物
02:49
at the end, was a failure.
51
169609
1816
最終卻失敗了
02:51
And you know, it was not a failure for ourselves in itself,
52
171449
5902
而且,你知道嗎, 這並不是我們自己的失敗
02:57
but it was a failure that will impact his full life.
53
177375
4714
而是這項失敗將會影響他的一生
03:02
Honestly, we went down.
54
182113
1750
坦白說,我們感覺很失落
03:03
I mean we went really down, but at the end,
55
183887
3511
是非常的失落,然而最後
03:07
we started to look at him,
56
187422
1870
我們開始看著馬里奧
03:09
and we said, we have to react.
57
189316
2225
我們對自己說,必須要做些什麽
03:11
So immediately, as Francesca said, we changed our life.
58
191565
2854
所以,就像弗蘭且斯卡說的那樣, 我們立即改變了生活
03:14
We started physiotherapy, we started the rehabilitation,
59
194443
3433
我們開始進行物理療法、 我們開始長期復健照料
03:17
and one of the paths that we were following
60
197900
2048
我們遵循的復健治療路徑之一
03:19
in terms of rehabilitation is the mirror neurons pilot.
61
199972
2981
就是鏡像神經元試驗計劃
03:22
Basically, we spent months doing this with Mario.
62
202977
3767
基本上我們花了幾個月 與馬里奧一起做
03:26
You have an object, and we showed him
63
206768
2821
我們拿著一件物體,給他展示
03:29
how to grab the object.
64
209613
1997
如何抓取這東西
03:31
Now, the theory of mirror neurons simply says
65
211634
2560
鏡像神經元理論表明
03:34
that in your brains, exactly now, as you watch me doing this,
66
214218
4148
當你看著我的動作時,你的大腦
03:38
you are activating exactly the same neurons
67
218390
2486
也確切地啟動了相同神經元
03:40
as if you do the actions.
68
220900
3213
就像你也做著同樣的動作
03:44
It looks like this is the leading edge in terms of rehabilitation.
69
224137
3972
這看來似乎是走在時代尖端的復健治療
03:48
But one day we found that Mario
70
228133
3828
但是有一天,我們發現
03:51
was not looking at our hand.
71
231985
3351
馬里奧並不是看著我們的手
03:55
He was looking at us.
72
235360
2550
他看著我們
03:57
We were his mirror.
73
237934
2171
我們就是他的鏡像
04:00
And the problem, as you might feel,
74
240129
2024
或許你能感覺到,這是一個問題
04:02
is that we were down, we were depressed,
75
242177
2421
我們也很低迷、很沮喪
04:04
we were looking at him as a problem,
76
244622
2348
我們視他為一個難題
04:06
not as a son, not from a positive perspective.
77
246994
4481
而不是兒子,不從正面角度來看
04:11
And that day really changed our perspective.
78
251499
3216
但從那天開始,我們試著換一個角度去看
04:14
We realized that we had to become
79
254739
3296
我們意識到為了馬里奧
04:18
a better mirror for Mario.
80
258059
2543
我們必須成為更好的鏡像
04:20
We restarted from our strengths,
81
260626
2064
我們從我們的強項重新出發
04:22
and at the same time we restarted from his strengths.
82
262714
3679
同時也從他的強項重新出發
04:26
We stopped looking at him as a problem,
83
266417
2674
我們不再看待他為一項難題
04:29
and we started to look at him as an opportunity to improve.
84
269115
4376
而是一次進步的機會
04:33
And really, this was the change,
85
273515
2534
真的,這就是改變
04:36
and from our side, we said,
86
276073
3135
在我們這邊,我們問自己,
04:39
"What are our strengths that we really can bring to Mario?"
87
279232
3123
「我們有什麼強項,真的能給馬里奧帶來好處?」
04:42
And we started from our passions.
88
282379
1572
那麼我們從熱情開始
04:43
I mean, at the end, my wife and myself
89
283975
1810
我的意思是終究妻子和我
04:45
are quite different,
90
285809
1200
十分不同
但我們也有很多相同之處
04:47
but we have many things in common.
91
287033
2064
04:49
We love to travel, we love music,
92
289121
2198
我們熱愛旅遊、我們熱愛音樂
04:51
we love to be in places like this,
93
291343
1817
我們喜歡來到這樣的地方
04:53
and we started to bring Mario with us
94
293184
2061
我們開始與馬里奧一起來
04:55
just to show to him the best things that we can show to him.
95
295269
4674
我們盡力而為給他展示最好的東西
04:59
This short video is from last week.
96
299967
5177
這是上周的錄像
05:05
I am not saying --
97
305168
1581
我沒說 -
05:06
(Applause) —
98
306773
1821
(掌聲)
05:08
I am not saying it's a miracle. That's not the message,
99
308618
2620
我沒說這是一個奇跡, 這並不是我們想要傳達的訊息
05:11
because we are just at the beginning of the path.
100
311262
2525
因為我們也只是剛剛起步
05:13
But we want to share what was the key learning,
101
313811
3598
但是我們要和大家分享我們從中學到的是,
05:17
the key learning that Mario drove to us,
102
317433
2258
馬里奧帶給我們夫妻倆的學習要點就是
05:19
and it is to consider what you have as a gift
103
319715
2320
把你所擁有的看成是一個禮物
05:22
and not only what you miss,
104
322059
4664
而不是你所失去的
05:26
and to consider what you miss just as an opportunity.
105
326747
4169
而所失去的看成一次機遇
05:30
And this is the message that we want to share with you.
106
330940
2620
這就是我們要跟大家分享的訊息
05:33
This is why we are here.
107
333584
3712
也就是我們來到這裡的原因
05:37
Mario!
108
337320
1891
馬里奧!
05:39
And this is why --
109
339235
1739
這就是原因 --
05:40
(Applause) —
110
340998
4578
(掌聲)
05:45
And this is why
111
345600
5198
這就是原因
05:50
we decided to share the best mirror in the world with him.
112
350822
5462
我們決定與他一起分享這世上最好的鏡像
05:56
And we thank you so much, all of you.
113
356308
2910
我們非常感謝大家,每一位
05:59
FF: Thank you. RD: Thank you. Bye.
114
359242
2099
費達利: 謝謝! 安傑羅: 謝謝!拜拜!
06:01
(Applause)
115
361365
3813
(掌聲)
06:05
FF: Thank you. (Applause)
116
365202
4970
謝謝大家 (掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7