Roberto D'Angelo + Francesca Fedeli: In our baby's illness, a life lesson

120,952 views ・ 2013-07-24

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

Translator: Ziyaddin Sadigov Reviewer: Gulchin Taghiyeva
00:13
Francesca Fedeli: Ciao.
0
13478
1873
Ciao (Salam)
00:15
So he's Mario. He's our son.
1
15375
3532
Bu Mario, bizim oğlumuzdur.
00:18
He was born two and a half years ago,
2
18931
2835
O, 2 il yarım əvvəl anadan olub.
00:21
and I had a pretty tough pregnancy
3
21790
3189
Mən olduqca çətin hamiləlik keçirdim,
00:25
because I had to stay still in a bed for, like, eight months.
4
25003
4126
təxminən 8 ay yataqda qalmalı oldum.
00:29
But in the end everything seemed to be under control.
5
29153
3035
Amma sonda hər şeyin nəzarət altında olduğunu hiss etdim.
00:32
So he got the right weight at birth.
6
32212
2830
Doğum vaxtı onun çəkisi
00:35
He got the right Apgar index.
7
35066
2123
və Apgar Göstəricisi normal oldu.
00:37
So we were pretty reassured by this.
8
37213
3061
Beləliklə, biz bununla olduqca rahatladıq.
00:40
But at the end, 10 days later after he was born,
9
40298
6828
Amma doğumundan 10 gün sonra
00:47
we discovered that he had a stroke.
10
47150
2523
biz onun iflic keçirdiyini aşkar etdik .
00:49
As you might know,
11
49697
1846
Bu
00:51
a stroke is a brain injury.
12
51567
2542
beyin iflici idi.
00:54
A perinatal stroke could be something
13
54133
2686
Perinatal iflic
00:56
that can happen during the nine months of pregnancy
14
56843
3891
9 aylıq hamiləlik dövründə
01:00
or just suddenly after the birth,
15
60758
2568
və ya doğumdan dərhal sonra yarana bilər
01:03
and in his case, as you can see,
16
63350
2873
və onun vəziyyətində, gördüyünüz kimi
01:06
the right part of his brain has gone.
17
66247
4168
onun beyninin sağ yarımkürəsi funksiyasını itirib.
01:10
So the effect that this stroke could have on Mario's body
18
70439
5467
İflicin təsirindən
01:15
could be the fact that he couldn't be able to control
19
75930
3220
Mario bədəninin sol tərəfini
01:19
the left side of his body.
20
79174
2752
işlədə bilməyəcəkdi.
01:21
Just imagine, if you have a computer and a printer
21
81950
3801
Təsəvvür edin ki, sizin kompyuteriniz və printeriniz var,
01:25
and you want to transmit, to input to print out a document,
22
85775
4165
siz məlumatı daxil edib sənədi çap etmək istəyirsiniz,
01:29
but the printer doesn't have the right drives,
23
89964
3420
lakin printerinizin uyğun driverləri yoxdur.
01:33
so the same is for Mario.
24
93408
2760
Marioda da eyni vəziyyətdir.
01:36
It's just like, he would like to move his left side
25
96192
2996
Sanki, o, sol tərəfini hərəkət etdirmək istəyir,
01:39
of his body, but he's not able to transmit the right input
26
99212
3919
amma onun beyni düzgün məlumatı ötürüb
01:43
to move his left arm and left leg.
27
103155
4856
sol əlini və sol ayağını hərəkət etdirə bilmir.
01:48
So life had to change.
28
108035
2218
Bu hadisədən sonra həyatımızı dəyişməli olduq.
01:50
We needed to change our schedule.
29
110277
2015
Gündəlik rejimimizi də dəyişməli olduq.
01:52
We needed to change the impact that this birth had
30
112316
5887
Oğlumuzun doğumunun həyatımıza təsirinə
01:58
on our life.
31
118227
2687
uyğunlaşmalı olduq.
02:00
Roberto D'Angelo: As you may imagine,
32
120938
1978
Roberto D'Angelo: Təəssüf ki,
02:02
unfortunately, we were not ready.
33
122940
2272
biz buna hazır deyildik.
02:05
Nobody taught us how to deal with such kinds of disabilities,
34
125236
4031
Heç kim bizə belə əlilliyə qarşı necə mübarizə aparacığımızı
02:09
and as many questions as possible started
35
129291
2063
deməmişdi və cavabını bilmədiyimiz
02:11
to come to our minds.
36
131378
1908
çoxlu suallar var idi.
02:13
And that has been really a tough time.
37
133310
3005
Həqiqətən çox çətin bir dövr idi.
02:16
Questions, some basics, like, you know,
38
136339
2273
Sualların ən sadəsi, təbii ki,
02:18
why did this happen to us?
39
138636
2156
"Nəyə görə bizim başımıza gəldi?" idi.
02:20
And what went wrong?
40
140816
1971
Nədə səhv etdik?
02:22
Some more tough, like, really,
41
142811
2479
Bəzi daha çətin suallar da var idi, məsələn,
02:25
what will be the impact on Mario's life?
42
145314
1683
Marionun həyatına təsiri necə olacaq?
02:27
I mean, at the end, will he be able to work?
43
147021
2096
Demək istəyirəm ki, o, işləyə biləcəkmi?
Sonda o, normal vəziyyətə gələcəkmi?
02:29
Will he be able to be normal?
44
149141
1430
02:30
And, you know, as a parent, especially for the first time,
45
150595
3201
Və bir valideyn kimi, birinci dəfə olaraq, düşünürdüm,
02:33
why is he not going to be better than us?
46
153820
3418
nəyə görə o, bizdən daha yaxşı olmasın?
02:37
And this, indeed, really is tough to say,
47
157262
3254
Çətindir demək,
02:40
but a few months later, we realized that
48
160540
2764
amma bir neçə ay sonra başa düşdük ki,
02:43
we were really feeling like a failure.
49
163328
3236
biz özümüzü həqiqətən uğursuz hiss edirik.
02:46
I mean, the only real product of our life,
50
166588
2997
Demək istəyirəm ki, həyatımızın yeganə gerçək məhsulu
02:49
at the end, was a failure.
51
169609
1816
sonda uğursuzluqla nəticələnmişdi.
02:51
And you know, it was not a failure for ourselves in itself,
52
171449
5902
Bilirsiniz, özlüyündə bu bizim üçün uğursuzluq deyildi,
02:57
but it was a failure that will impact his full life.
53
177375
4714
bu onun həyatına təsir edəcək bir uğursuzluq idi.
03:02
Honestly, we went down.
54
182113
1750
Biz artıq ümidsiz idik.
03:03
I mean we went really down, but at the end,
55
183887
3511
Həqiqətən, çox ümidsiz idik.
03:07
we started to look at him,
56
187422
1870
Sonda isə oğlumuza nəzər salıb
03:09
and we said, we have to react.
57
189316
2225
nə isə etməli olduğumuzu başa düşdük.
03:11
So immediately, as Francesca said, we changed our life.
58
191565
2854
Beləcə, Franceskanın dediyi kimi, biz həyatımızı dəyişdik.
03:14
We started physiotherapy, we started the rehabilitation,
59
194443
3433
Biz fizioterapiyaya, rehabilitasiyaya başladıq
03:17
and one of the paths that we were following
60
197900
2048
və izlədiyimiz üsullardan biri də
03:19
in terms of rehabilitation is the mirror neurons pilot.
61
199972
2981
"Güzgü Neyronlar Pilotu" idi.
03:22
Basically, we spent months doing this with Mario.
62
202977
3767
Bu terapiyanın davam etdiyi ayarda Mario ilə belə bir məşq edirdik.
03:26
You have an object, and we showed him
63
206768
2821
Bir obyekt var idi və biz ona
03:29
how to grab the object.
64
209613
1997
obyekti götürməyi öyrətdik.
03:31
Now, the theory of mirror neurons simply says
65
211634
2560
"Güzgü neyronlar" nəzəriyyəsinə görə,
03:34
that in your brains, exactly now, as you watch me doing this,
66
214218
4148
siz hal-hazırda mənim nə etdiyimi izləyirsiniz
03:38
you are activating exactly the same neurons
67
218390
2486
və siz də bu hərəkəti etməklə
03:40
as if you do the actions.
68
220900
3213
eyni neyronları aktivləşdirirsiniz.
03:44
It looks like this is the leading edge in terms of rehabilitation.
69
224137
3972
Görünür bu rehabilitasiyanın ən yaxşı üsuludur.
03:48
But one day we found that Mario
70
228133
3828
Amma bir gün biz aşkar etdik ki,
03:51
was not looking at our hand.
71
231985
3351
Mario daha bizim əlimizə baxmır.
03:55
He was looking at us.
72
235360
2550
O, bizim özümüzə baxırdı.
03:57
We were his mirror.
73
237934
2171
Biz onun güzgüsü idik.
04:00
And the problem, as you might feel,
74
240129
2024
Problem onda idi ki,
04:02
is that we were down, we were depressed,
75
242177
2421
biz depressiyada idik,
04:04
we were looking at him as a problem,
76
244622
2348
biz ona bir problem kimi baxırdıq,
04:06
not as a son, not from a positive perspective.
77
246994
4481
bir oğul kimi yox, pozitiv cəhətdən yox.
04:11
And that day really changed our perspective.
78
251499
3216
Amma həmin gün bizim nöqteyi-nəzərimiz dəyişdi.
04:14
We realized that we had to become
79
254739
3296
Biz başa düşdük ki,
04:18
a better mirror for Mario.
80
258059
2543
Mario üçün daha yaxşı güzgü olmalıyıq.
04:20
We restarted from our strengths,
81
260626
2064
Biz öz gücümüzü
04:22
and at the same time we restarted from his strengths.
82
262714
3679
və eyni zamanda onun gücünü ələ aldıq.
04:26
We stopped looking at him as a problem,
83
266417
2674
Ona bir problem kimi deyil
04:29
and we started to look at him as an opportunity to improve.
84
269115
4376
irəliləyiş üçün bir imkan kimi baxmağa başladıq.
04:33
And really, this was the change,
85
273515
2534
Əslində bizim dəyişməyimiz labüd olduğundan
04:36
and from our side, we said,
86
276073
3135
"Güzgü olaraq Marioya hansı
04:39
"What are our strengths that we really can bring to Mario?"
87
279232
3123
güclü cəhətlərimizi göstərə bilərik?" sualında cavab tapmağa çalışdıq.
04:42
And we started from our passions.
88
282379
1572
Və biz ilk öncə öz əzmimizdən başladıq.
04:43
I mean, at the end, my wife and myself
89
283975
1810
Demək istəyirəm ki, həyat yoldaşım və mən
04:45
are quite different,
90
285809
1200
kifayət qədər fərqliyik,
amma bizim çoxlu ortaq cəhətimiz var.
04:47
but we have many things in common.
91
287033
2064
04:49
We love to travel, we love music,
92
289121
2198
Biz səyahəti, musiqini,
04:51
we love to be in places like this,
93
291343
1817
belə yerlərdə olmağı sevirik
04:53
and we started to bring Mario with us
94
293184
2061
və Marionu özümüzlə götürməyə başladıq.
04:55
just to show to him the best things that we can show to him.
95
295269
4674
Sadəcə ona göstərə biləcəyimiz ən yaxşı şeyləri göstərməyə çalışdıq.
04:59
This short video is from last week.
96
299967
5177
Bu qısa video keçən həftə çəkilib.
05:05
I am not saying --
97
305168
1581
Mən demirəm ki, --
05:06
(Applause) —
98
306773
1821
(Alqışlar) ---
05:08
I am not saying it's a miracle. That's not the message,
99
308618
2620
Mən demirəm ki, bu möcüzədir. Bu bir mesaj deyil,
05:11
because we are just at the beginning of the path.
100
311262
2525
çünki biz hələ yolun əvvəlindəyik.
05:13
But we want to share what was the key learning,
101
313811
3598
Sadəcə Marionun sayəsində öyrənmənin əsasının
05:17
the key learning that Mario drove to us,
102
317433
2258
nə olduğunu başa düşdüyümüzü paylaşmaq istədik.
05:19
and it is to consider what you have as a gift
103
319715
2320
Bu əlində olanı hədiyyə kimi qəbul edib,
05:22
and not only what you miss,
104
322059
4664
əldə edə bilmədiyini
05:26
and to consider what you miss just as an opportunity.
105
326747
4169
şans olaraq qəbul etməkdir.
05:30
And this is the message that we want to share with you.
106
330940
2620
Bu da sizinlə paylaşmaq istədiyimiz əsas mesajdır.
05:33
This is why we are here.
107
333584
3712
Bu səbəbdən də bu gün burdayıq.
05:37
Mario!
108
337320
1891
Mario!
05:39
And this is why --
109
339235
1739
Bu səbəbdən
05:40
(Applause) —
110
340998
4578
(Alqışlar) ---
05:45
And this is why
111
345600
5198
Buna görədir ki,
05:50
we decided to share the best mirror in the world with him.
112
350822
5462
burada onunla dünyanın ən yaxşı güzgüsünü paylaşmaq istədik.
05:56
And we thank you so much, all of you.
113
356308
2910
Hamınıza çox təşəkkür edirik.
05:59
FF: Thank you. RD: Thank you. Bye.
114
359242
2099
FF: Təşəkkürlər. RD: Təşəkkürlər. Salamat qalın.
06:01
(Applause)
115
361365
3813
(Alqışlar)
06:05
FF: Thank you. (Applause)
116
365202
4970
FF: Təşəkkürlər. (Alqışlar)
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7