How to practice emotional first aid | Guy Winch | TED

5,250,057 views ・ 2015-02-16

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Jennifer Zhang 校对人员: Bighead Ge
00:15
I grew up with my identical twin,
0
15141
2535
我和我的双胞胎哥哥一起长大,
00:18
who was an incredibly loving brother.
1
18461
2464
他是个富有爱心的好兄弟。
00:21
Now, one thing about being a twin is,
2
21477
3072
要知道,作为双胞胎,你很快 就在一件事上成为专家,
00:24
it makes you an expert at spotting favoritism.
3
24573
3588
就是注意到偏爱。
00:28
If his cookie was even slightly bigger than my cookie,
4
28642
4167
如果他的饼干比我的大 哪怕一点点,我就会质疑。
00:33
I had questions.
5
33723
1352
当然我也没被饿着。
00:35
And clearly, I wasn't starving.
6
35099
2418
00:38
(Laughter)
7
38300
2002
(笑声)
00:40
When I became a psychologist, I began to notice favoritism
8
40873
4123
当我成为一个心理学家,我开始 注意到另一种不同的偏爱,
00:45
of a different kind;
9
45020
1714
00:46
and that is, how much more we value the body than we do the mind.
10
46758
4784
那就是我们赋予我们的身体 比精神更多的价值。
00:52
I spent nine years at university earning my doctorate in psychology,
11
52187
6034
我花了九年时间 获得心理学博士学位,
00:58
and I can't tell you how many people look at my business card and say,
12
58245
4254
但不知道有多少人看了我的名片说,
01:02
"Oh -- a psychologist. So, not a real doctor,"
13
62523
4320
“哦,心理学家, 原来不是真正的医生。”
就好像我的名片上就该明确说明似的。
01:08
as if it should say that on my card.
14
68209
1798
01:10
[Dr. Guy Winch, Just a Psychologist (Not a Real Doctor)]
15
70031
2785
(笑声)
01:12
(Laughter)
16
72840
1602
01:14
This favoritism we show the body over the mind --
17
74952
4384
这种对身体多于精神的偏爱随处可见。
01:19
I see it everywhere.
18
79360
1439
01:21
I recently was at a friend's house,
19
81718
1667
我最近在朋友家,
01:23
and their five-year-old was getting ready for bed.
20
83409
2522
他们五岁的小孩准备上床睡觉。
01:25
He was standing on a stool by the sink, brushing his teeth,
21
85955
3605
他站在小凳子上, 在水池边刷牙,
01:29
when he slipped and scratched his leg on the stool when he fell.
22
89584
3808
然后他滑了一下, 摔倒的时候刮了他的腿。
01:33
He cried for a minute, but then he got back up,
23
93996
2972
他哭了一下, 随后就爬起来了,
01:36
got back on the stool, and reached out for a box of Band-Aids
24
96992
3514
站回小凳子上,拿了一个创可贴 贴在他的伤口上。
01:40
to put one on his cut.
25
100530
1764
01:43
Now, this kid could barely tie his shoelaces,
26
103050
3937
这孩子刚学会系鞋带儿,
01:47
but he knew you have to cover a cut so it doesn't become infected,
27
107011
4427
但他都知道要保护伤口以免感染,
01:51
and you have to care for your teeth by brushing twice a day.
28
111462
3336
同时还要一天刷两次牙来保护牙齿。
01:55
We all know how to maintain our physical health
29
115425
2920
我们都知道怎样保持身体的健康
01:58
and how to practice dental hygiene, right?
30
118369
2515
还有怎样保持牙齿卫生,对不对?
02:00
We've known it since we were five years old.
31
120908
2789
我们从五岁起就知道这些东西了。
02:04
But what do we know about maintaining our psychological health?
32
124442
4624
但是我们知道怎样 保持精神上的健康吗?
完全不知道。
02:10
Well, nothing.
33
130070
1178
02:11
What do we teach our children about emotional hygiene?
34
131778
3790
我们教给孩子们情绪保健吗?
02:16
Nothing.
35
136740
1205
完全没有。
02:18
How is it that we spend more time taking care of our teeth
36
138767
4448
为什么我们花在牙齿的时间
02:23
than we do our minds?
37
143595
1784
比花在精神的时间上还多呢?
02:26
Why is it that our physical health is so much more important to us
38
146202
4810
为什么我们那么重视身体健康
远远多于心理健康呢?
02:31
than our psychological health?
39
151036
1669
02:33
We sustain psychological injuries even more often than we do physical ones,
40
153393
5390
我们承受心理上的伤害 比身体上的多得多,
02:38
injuries like failure or rejection or loneliness.
41
158807
4206
例如失败,被拒绝,孤独。
02:43
And they can also get worse if we ignore them,
42
163037
2771
如果我们忽视它们, 情况也会恶化,
02:45
and they can impact our lives in dramatic ways.
43
165832
2890
它们同样会给我们的生活 带来重大的影响。
02:49
And yet, even though there are scientifically proven techniques
44
169285
4180
然而,虽然有科学证实的疗法
02:53
we could use to treat these kinds of psychological injuries,
45
173489
3893
来帮助我们治疗 这些心理上的伤害,
02:57
we don't.
46
177803
1159
我们却不采取行动。
02:59
It doesn't even occur to us that we should.
47
179374
2541
我们甚至都没意识到 我们应该采取行动。
03:02
"Oh, you're feeling depressed? Just shake it off; it's all in your head."
48
182434
4057
“哦,你感到抑郁么? 别去想了,都在你脑袋里。”
你能想象对一个 骨折了的人说这样的话吗?
03:07
Can you imagine saying that to somebody with a broken leg:
49
187190
2877
03:10
"Oh, just walk it off; it's all in your leg."
50
190091
2586
“哦,走走就好了,都在你腿上。”
03:12
(Laughter)
51
192907
1945
(笑声)
03:15
It is time we closed the gap
52
195249
2858
我们应该消除这种对身体和 精神健康的区别对待。
03:18
between our physical and our psychological health.
53
198131
3088
03:21
It's time we made them more equal,
54
201243
2119
应该把两者对等起来,
03:24
more like twins.
55
204385
1818
像双胞胎一样。
03:27
Speaking of which, my brother is also a psychologist.
56
207148
3773
说起双胞胎, 我哥哥也是个心理医生。
03:30
So he's not a real doctor, either.
57
210945
2431
所以他也不是真正的医生。
03:33
(Laughter)
58
213400
1728
(笑声)
03:35
We didn't study together, though.
59
215708
1972
我们不是在一起上的学。
03:37
In fact, the hardest thing I've ever done in my life
60
217704
4391
事实上,我这辈子 经历过的最困难的事
就是跨过大西洋搬到纽约
03:42
is move across the Atlantic to New York City
61
222119
2746
03:44
to get my doctorate in psychology.
62
224889
1887
来读心理学的博士学位。
03:47
We were apart then for the first time in our lives,
63
227698
2963
那是我们俩第一次分隔两地,
03:50
and the separation was brutal for both of us.
64
230685
3285
这个分离对我俩来说都很残酷。
03:54
But while he remained among family and friends,
65
234295
3247
当他和家人朋友一起时,
03:57
I was alone in a new country.
66
237566
2057
我却孤单的在一个新的国度。
04:00
We missed each other terribly,
67
240251
1720
我们都非常想念对方,
04:01
but international phone calls were really expensive then,
68
241995
3153
但那时候国际长途都很贵
04:05
and we could only afford to speak for five minutes a week.
69
245172
4429
我们一周只打的起五分钟的电话。
当我们生日快到了的时候,
04:10
When our birthday rolled around,
70
250459
1526
04:12
it was the first we wouldn't be spending together.
71
252009
2552
那是我们第一个 没在一起过的生日。
04:14
We decided to splurge,
72
254585
1329
我们决定奢侈一把, 在那个星期聊上十分钟。
04:15
and that week, we would talk for 10 minutes.
73
255938
2166
04:18
(Laughter)
74
258128
1293
04:19
I spent the morning pacing around my room, waiting for him to call --
75
259445
4064
我那天早上在房间里踱来踱去, 等着我哥哥给我打过来 -
我等啊等啊,电话就是不响。
04:24
and waiting ...
76
264154
1157
04:26
and waiting.
77
266103
1177
04:27
But the phone didn't ring.
78
267817
1431
由于时差的关系,我就想,
04:30
Given the time difference, I assumed,
79
270125
2018
04:32
"OK, he's out with friends, he'll call later."
80
272167
2298
“好吧,他一定是和朋友在一起, 他晚点儿会打来的。”
04:34
There were no cell phones then.
81
274489
1508
那时候也没有手机。
04:36
But he didn't.
82
276805
1303
但他始终没打来。
04:39
And I began to realize that after being away for over 10 months,
83
279171
4504
我开始意识到, 在我离开十个月以后,
04:44
he no longer missed me the way I missed him.
84
284253
2835
他不再像我想他那样想我了。
我知道他早上会打来,
04:48
I knew he would call in the morning,
85
288028
2503
但那一晚是我一生中 最伤心,最漫长的一晚。
04:50
but that night was one of the saddest and longest nights of my life.
86
290555
4515
04:56
I woke up the next morning.
87
296717
1869
第二天一早醒来,
04:58
I glanced down at the phone,
88
298688
1647
我瞅了一眼电话,我意识到, 来回踱步时
05:00
and I realized I had kicked it off the hook
89
300359
2754
05:03
when pacing the day before.
90
303137
1677
我把电话线踹下来了
05:06
I stumbled out of bed,
91
306612
1651
我迷迷糊糊的跳下床,
05:08
I put the phone back on the receiver, and it rang a second later.
92
308287
3213
我刚把电话插回接口, 一秒钟之后电话就响了。
05:11
And it was my brother,
93
311764
1660
是我哥哥,他可气坏了。
05:13
and boy, was he pissed.
94
313448
1668
05:15
(Laughter)
95
315140
2204
(笑声)
05:17
It was the saddest and longest night of his life as well.
96
317368
3250
那也是他一生中 最伤心漫长的一夜。
当我跟他解释事情的经过,他说,
05:21
Now, I tried to explain what happened, but he said,
97
321126
2411
05:23
"I don't understand.
98
323561
1219
“我不明白。你看我没给你打,
05:24
If you saw I wasn't calling you,
99
324804
1915
05:26
why didn't you just pick up the phone and call me?"
100
326743
2816
你为什么不打给我呢?”
05:31
He was right.
101
331057
1180
他说的对。 我为什么不打给他呢?
05:32
Why didn't I call him?
102
332841
1513
05:35
I didn't have an answer then.
103
335187
1674
我当时无法解释, 但我现在明白了,
05:37
But I do today,
104
337608
1451
非常简单的原因:孤独。
05:39
and it's a simple one:
105
339083
1321
05:41
loneliness.
106
341688
1173
05:43
Loneliness creates a deep psychological wound,
107
343948
4049
孤独导致深重的心理创伤,
扭曲我们的感知能力, 剥夺我们的思考能力。
05:48
one that distorts our perceptions and scrambles our thinking.
108
348021
3700
它使我们相信 身边的人不再在乎我们。
05:52
It makes us believe that those around us care much less than they actually do.
109
352228
5270
它使我们不敢与人联络,
05:58
It make us really afraid to reach out,
110
358034
2294
06:00
because why set yourself up for rejection and heartache
111
360352
4090
为什么给自取其辱被拒绝呢?
你的心痛的还不够多么?
06:04
when your heart is already aching more than you can stand?
112
364466
3053
06:08
I was in the grips of real loneliness back then,
113
368432
3083
我那个时候被孤独紧紧包裹着,
06:11
but I was surrounded by people all day, so it never occurred to me.
114
371539
3869
但我总和别人在一起, 我自己都没意识到。
06:16
But loneliness is defined purely subjectively.
115
376273
3619
但孤独是完全从主观上定义的。
06:20
It depends solely on whether you feel emotionally or socially disconnected
116
380415
5764
它完全取决于你是否觉得
在情绪上或是交际上 和你周围的人相隔绝。
06:26
from those around you.
117
386203
1158
06:27
And I did.
118
387385
1157
我当时是这样的。
我们有很多关于孤独的研究, 都很可怕。
06:29
There is a lot of research on loneliness, and all of it is horrifying.
119
389249
5266
06:35
Loneliness won't just make you miserable;
120
395499
2100
孤独不仅让你觉得凄惨, 它还可能致死。
06:38
it will kill you.
121
398307
1150
06:39
I'm not kidding.
122
399790
1170
我可不是开玩笑。
06:40
Chronic loneliness increases your likelihood of an early death
123
400984
3591
长期的孤独 会增加你早逝的可能性
06:44
by 14 percent.
124
404599
1896
高达14%之多。
06:46
Fourteen percent!
125
406902
1365
06:48
Loneliness causes high blood pressure,
126
408780
2815
孤独可能导致 高血压,高胆固醇。
06:51
high cholesterol.
127
411619
1165
06:52
It even suppress the functioning of your immune system,
128
412808
3725
它甚至会影响你的免疫系统,
06:56
making you vulnerable to all kinds of illnesses and diseases.
129
416557
4032
使你容易患上各种疾病。
07:00
In fact, scientists have concluded that taken together,
130
420613
3538
事实上,科学家已经得出结论,
07:04
chronic loneliness poses as significant a risk
131
424175
3656
长期的孤独对你的健康和长寿
07:07
for your long-term health and longevity
132
427855
2769
的负面影响比抽烟还要糟。
07:10
as cigarette smoking.
133
430648
1348
07:12
Now, cigarette packs come with warnings saying, "This could kill you."
134
432464
4107
香烟的包装上还有 “吸烟致命”的警句。
07:17
But loneliness doesn't.
135
437033
1744
可孤独没有。
07:19
And that's why it's so important
136
439405
1855
这就是我们为什么 要重视心理健康,
07:21
that we prioritize our psychological health,
137
441284
3063
要注意保持情绪健康。
07:24
that we practice emotional hygiene.
138
444371
2702
07:27
Because you can't treat a psychological wound
139
447525
2833
因为,你无法治愈心理上的创伤,
07:30
if you don't even know you're injured.
140
450382
2019
如果你都不知道 自己受到了伤害的话。
07:34
Loneliness isn't the only psychological wound
141
454076
2844
孤独不是唯一
07:36
that distorts our perceptions and misleads us.
142
456944
2889
可能扭曲及误导 我们的心理创伤。
07:40
Failure does that as well.
143
460540
2263
失败也有同样效果。
07:43
I once visited a day care center,
144
463818
2263
我曾访问过一个幼儿园,
07:46
where I saw three toddlers play with identical plastic toys.
145
466105
4487
在那儿我观察了三个儿童, 在玩完全一样的塑料玩具。
07:51
You had to slide the red button, and a cute doggie would pop out.
146
471140
4039
你得把一个红色的钮滑开, 然后一个可爱的小狗就会跳出来。
07:55
One little girl tried pulling the purple button, then pushing it,
147
475817
4571
一个小女孩 对紫色的钮又拉又按,
08:00
and then she just sat back and looked at the box
148
480412
2794
然后她就坐下来,瞧着那盒子, 下嘴唇开始发颤。
08:03
with her lower lip trembling.
149
483230
1775
她旁边的一个小男孩 看到这一幕,
08:05
The little boy next to her watched this happen,
150
485029
3051
08:08
then turned to his box and burst into tears without even touching it.
151
488104
3835
再看着他的盒子, 都没动手就哇哇大哭了。
08:13
Meanwhile, another little girl tried everything she could think of
152
493141
3442
与此同时, 另一个小女孩试了各种方法
08:16
until she slid the red button,
153
496607
1784
直到她滑动了那个红钮,
08:18
the cute doggie popped out, and she squealed with delight.
154
498415
3478
可爱的小狗跳了出来, 她开心的叫了起来。
08:22
So: three toddlers with identical plastic toys,
155
502421
3788
同样的塑料玩具 给了这三个幼儿,
但他们对失败的反应截然不同。
08:26
but with very different reactions to failure.
156
506233
3111
08:29
The first two toddlers were perfectly capable of sliding a red button.
157
509893
3895
前两个小孩完全 有能力滑动那个红钮。
08:34
The only thing that prevented them from succeeding
158
514455
3111
唯一阻止他们成功的因素
08:37
was that their mind tricked them into believing they could not.
159
517590
3675
就是他们被自己 做不成的想法给骗了。
08:41
Now, adults get tricked this way as well, all the time.
160
521920
3704
成年人也经常中这样的圈套。
事实上,我们都有 一个固定的思维感知模式,
08:46
In fact, we all have a default set of feelings and beliefs
161
526028
5153
08:51
that gets triggered whenever we encounter frustrations and setbacks.
162
531205
4095
每当我们感到沮丧,受到挫折, 我们便会进入这个模式。
08:55
Are you aware of how your mind reacts to failure?
163
535324
2856
你清不清楚你是怎么对应失败的?
08:58
You need to be.
164
538783
1226
你应该清楚。
09:00
Because if your mind tries to convince you you're incapable of something,
165
540033
4373
因为如果你的头脑告诉你 你不能做成什么事
09:04
and you believe it,
166
544430
1509
而你相信了的话,
09:05
then like those two toddlers, you'll begin to feel helpless
167
545963
3274
你就会像那前两个小孩似的, 开始感到无助
09:09
and you'll stop trying too soon, or you won't even try at all.
168
549261
3259
然后你很快就放弃了, 甚至都不去试一下。
09:12
And then you'll be even more convinced you can't succeed.
169
552859
3084
然后你就更加确信你成功不了。
09:15
You see, that's why so many people function below their actual potential.
170
555967
4594
你看,这就是为什么那么多人 都无法充分发挥他们的潜能。
09:20
Because somewhere along the way, sometimes a single failure
171
560951
3284
因为不一定在什么地方, 有那么一次失败
09:24
convinced them that they couldn't succeed, and they believed it.
172
564259
3428
让他们认定了自己不能成功。
我们一旦被某件事说服, 往往就很难改变主意。
09:28
Once we become convinced of something, it's very difficult to change our mind.
173
568900
4260
09:33
I learned that lesson the hard way when I was a teenager with my brother.
174
573831
3843
我十几岁的时候,和我哥哥一起, 吃了点苦头才明白这道理。
09:38
We were driving with friends down a dark road at night,
175
578031
3335
有一天晚上,我俩和朋友们 在一条很黑的路上开着车。
09:41
when a police car stopped us.
176
581390
1680
一辆警车把我们拦下了。
附近发生了抢劫, 警察在追踪嫌犯。
09:43
There had been a robbery in the area and they were looking for suspects.
177
583094
3563
09:46
The officer approached the car, and shined his flashlight on the driver,
178
586681
3744
警察走到车边, 对司机晃了晃手电筒,
09:50
then on my brother in the front seat,
179
590839
2008
又照了照坐在副驾驶的我哥哥, 然后照到了我。
09:53
and then on me.
180
593285
1166
09:54
And his eyes opened wide and he said,
181
594475
2384
他瞪大了眼睛说得,
“我在哪儿见过你?”
09:57
"Where have I seen your face before?"
182
597283
1841
(笑声)
09:59
(Laughter)
183
599148
2613
10:02
And I said,
184
602075
1151
我说,“副驾驶座上。”
10:03
"In the front seat."
185
603683
1675
10:05
(Laughter)
186
605382
2487
(笑声)
10:08
But that made no sense to him whatsoever,
187
608405
2120
但对他来说, 我的回答莫名其妙。
10:10
so now he thought I was on drugs.
188
610549
1939
所以他认为我嗑了药。
10:12
(Laughter)
189
612512
1560
(笑声)
10:14
So he drags me out of the car, he searches me,
190
614096
2571
于是他把我拖出车子, 又搜了我的身,
10:16
he marches me over to the police car,
191
616691
1827
他把我押到警车那儿,
10:18
and only when he verified I didn't have a police record,
192
618542
3500
直到他验证了 我并没有犯罪记录,
我才有机会解释 我和副驾驶座位上的是双胞胎。
10:22
could I show him I had a twin in the front seat.
193
622066
3510
10:26
But even as we were driving away,
194
626417
1772
但是直到我们开走了, 你仍可以看到他的表情
10:28
you could see by the look on his face he was convinced
195
628213
2988
他认定我一定干了什么坏事。
10:31
that I was getting away with something.
196
631225
2044
10:33
(Laughter)
197
633293
1662
一旦我们认定了的事情, 我们很难改变看法。
10:35
Our mind is hard to change once we become convinced.
198
635293
3352
10:38
So it might be very natural to feel demoralized
199
638669
3440
所以当你失败了, 感觉士气低落是很自然的。
10:42
and defeated after you fail.
200
642133
1687
10:43
But you cannot allow yourself to become convinced you can't succeed.
201
643844
4374
但是你不能允许自己 相信你不可能成功。
10:48
You have to fight feelings of helplessness.
202
648242
2848
你要和那种无助的感觉斗争。
你要重新控制局面。
10:51
You have to gain control over the situation.
203
651114
3255
10:54
And you have to break this kind of negative cycle
204
654393
2592
而且你必须在 这种负能量循环开始前打破它。
10:57
before it begins.
205
657009
1219
10:58
[Stop Emotional Bleeding]
206
658252
1915
11:00
Our minds and our feelings --
207
660191
2411
我们的想法和感觉,
11:02
they're not the trustworthy friends we thought they were.
208
662626
3341
它们不是像我们想象的 那么忠诚的朋友。
11:05
They're more like a really moody friend,
209
665991
2842
它们更像是一个非常情绪化的朋友,
11:08
who can be totally supportive one minute, and really unpleasant the next.
210
668857
4683
有时非常支持你, 而有时令人不愉快。
我以前的一个女同事
11:14
I once worked with this woman who, after 20 years marriage
211
674175
3683
她结婚20年之后离婚了, 婚离的很惨烈,
11:17
and an extremely ugly divorce,
212
677882
2405
然后她终于准备好 开始新的约会了。
11:20
was finally ready for her first date.
213
680311
2237
11:22
She had met this guy online,
214
682572
2023
她在网上认识了这个男的。 他看上去人很好,也很成功,
11:24
and he seemed nice and he seemed successful,
215
684619
2430
最重要的是, 他似乎对她非常感兴趣。
11:27
and most importantly, he seemed really into her.
216
687073
3532
11:30
So she was very excited, she bought a new dress,
217
690629
2758
她非常兴奋, 还为约会买了新裙子,
11:33
and they met at an upscale New York City bar for a drink.
218
693411
3591
然后他们约在纽约的 一个高级酒吧里喝一杯。
11:37
Ten minutes into the date, the man stands up and says,
219
697667
3780
约会才进行了10分钟, 那位男士站起来说,
11:41
"I'm not interested," and walks out.
220
701471
1859
“我没兴趣了,” 然后就走了。
11:45
Rejection is extremely painful.
221
705798
3115
被拒绝是极其痛苦的。
11:49
The woman was so hurt she couldn't move.
222
709500
2146
这位女士非常受伤,以致于都动不了了。 于是她给一个朋友打电话。
11:52
All she could do was call a friend.
223
712037
1764
11:54
Here's what the friend said: "Well, what do you expect?
224
714198
4190
她朋友是这样说的: “那你还想怎样?
11:58
You have big hips, you have nothing interesting to say.
225
718816
3272
你又胖又没有什么好聊的,
12:02
Why would a handsome, successful man like that
226
722493
2534
为什么任何一个英俊的成功男士
会和你这样的失败者约会呢?“
12:05
ever go out with a loser like you?"
227
725051
2208
太不像话了,是不是, 朋友怎么可以这样冷酷无情?
12:09
Shocking, right, that a friend could be so cruel?
228
729092
3011
12:12
But it would be much less shocking
229
732531
2602
这或许听上去不太过分,
要是我告诉你 这话不是朋友说的。
12:15
if I told you it wasn't the friend who said that.
230
735157
2466
12:17
It's what the woman said to herself.
231
737957
2019
这其实是那位女士 对她自己说的。
12:20
And that's something we all do,
232
740893
1821
我们都干过这事儿, 尤其是被拒绝之后。
12:23
especially after a rejection.
233
743334
1893
12:25
We all start thinking of all our faults and all our shortcomings,
234
745251
3445
我们开始去想 我们犯的错,我们的缺点,
12:28
what we wish we were, what we wish we weren't.
235
748720
2166
我们要是这样就好了, 我们要是不那样就好了,
12:30
We call ourselves names.
236
750910
1355
我们给自己起外号。
12:32
Maybe not as harshly, but we all do it.
237
752289
2486
也许程度不同, 但我们都干过这事。
12:35
And it's interesting that we do,
238
755274
1622
我们为什么会这样做。 我们的自尊已经被伤害了。
12:36
because our self-esteem is already hurting.
239
756920
2863
12:40
Why would we want to go and damage it even further?
240
760189
2572
为什么我们要进一步伤害它呢?
12:43
We wouldn't make a physical injury worse on purpose.
241
763236
2622
要是身体受伤了, 我们不会故意去把它弄的更糟。
12:45
You wouldn't get a cut on your arm and decide, "Oh! I know --
242
765882
2902
你要是胳膊上有个伤口, 你不会说,“啊,我知道!
12:48
I'm going to take a knife and see how much deeper I can make it."
243
768808
3536
我要拿刀看我到底能捅多深。“
12:52
But we do that with psychological injuries all the time.
244
772368
3581
但是我们经常如此对待心理伤害。
12:55
Why? Because of poor emotional hygiene.
245
775973
3095
为什么?由于糟糕的心理保健意识。
12:59
Because we don't prioritize our psychological health.
246
779442
2698
因为我们不重视心理健康。
13:02
We know from dozens of studies that when your self-esteem is lower,
247
782862
3560
很多研究表明, 如果你的自尊心低落,
13:06
you are more vulnerable to stress and to anxiety;
248
786446
3461
你就更容易感到压力和焦虑,
13:09
that failures and rejections hurt more,
249
789931
2674
失败和拒绝会伤害你更深, 你也需要更多的时间复原。
13:12
and it takes longer to recover from them.
250
792629
2283
13:15
So when you get rejected, the first thing you should be doing
251
795507
3252
所以如果你被拒绝了, 首要的事情是应该
13:18
is to revive your self-esteem,
252
798783
2061
重新激活你的自尊心,而不是 去拳击俱乐部打拳来发泄。
13:20
not join Fight Club and beat it into a pulp.
253
800868
2959
当你在经历感情上痛苦,
13:25
When you're in emotional pain,
254
805180
1756
13:27
treat yourself with the same compassion
255
807459
3038
像一个真正的好朋友那样同情你自己。
13:30
you would expect from a truly good friend.
256
810521
2633
13:33
[Protect Your Self-Esteem]
257
813361
1888
13:35
We have to catch our unhealthy psychological habits and change them.
258
815273
4301
我们需要改变 不健康的心理习惯。
13:39
And one of unhealthiest and most common is called rumination.
259
819598
4218
最常见又最不健康的习惯之一 就是穷思竭虑。
13:44
To ruminate means to chew over.
260
824228
2500
就是事后反复咀嚼回味一件事。
13:46
It's when your boss yells at you
261
826752
2189
比如你的老板冲你发脾气了, 或是教授在课上让你感到愚蠢,
13:48
or your professor makes you feel stupid in class,
262
828965
2621
13:51
or you have big fight with a friend
263
831610
2249
或是你和好朋友吵架了,
13:53
and you just can't stop replaying the scene in your head for days,
264
833883
4061
然后你不断的在脑海里 回放当时的情况,好几天,
13:57
sometimes for weeks on end.
265
837968
2389
甚至好几个礼拜都不停。
反复回味不愉快的事 很容易变成习惯,
14:00
Now, ruminating about upsetting events in this way can easily become a habit,
266
840494
4999
14:05
and it's a very costly one,
267
845517
1449
而这个习惯代价很大。
14:07
because by spending so much time focused on upsetting and negative thoughts,
268
847431
4720
因为当你在不愉快和 负面的事情上花这么多时间,
你把自己放在一个非常危险的境地,
14:12
you are actually putting yourself at significant risk
269
852175
2949
可能诱发抑郁症,酗酒,饮食失调,
14:15
for developing clinical depression,
270
855148
1737
14:17
alcoholism,
271
857370
1266
14:18
eating disorders,
272
858660
1162
14:19
and even cardiovascular disease.
273
859846
2106
甚至心血管疾病。
14:22
The problem is,
274
862682
1192
问题在于那种反复回味的需要 会变得非常强烈,非常紧迫,
14:23
the urge to ruminate can feel really strong and really important,
275
863898
3941
14:27
so it's a difficult habit to stop.
276
867863
2083
所以这种习惯会很难打破。
14:30
I know this for a fact,
277
870804
1623
我知道事实如此, 因为就在一年多以前,
14:32
because a little over a year ago, I developed the habit myself.
278
872451
3536
我自己就经历了这个习惯。
14:36
You see, my twin brother was diagnosed with stage 3 non-Hodgkin's lymphoma.
279
876540
5561
我的双胞胎哥哥 被确诊为三期非霍奇金淋巴瘤。
14:42
His cancer was extremely aggressive.
280
882965
2144
他的癌症来势汹汹。
14:45
He had visible tumors all over his body.
281
885133
3066
全身都有看得到的肿瘤。
14:48
And he had to start a harsh course of chemotherapy.
282
888904
3356
他要做一轮大剂量的化疗。
14:53
And I couldn't stop thinking about what he was going through.
283
893627
4050
我情不自禁去想 他所经历的这一切。
14:58
I couldn't stop thinking about how much he was suffering,
284
898586
2720
情不自禁去想 他受的这些罪,
尽管他从没抱怨过, 一次都没有。
15:02
even though he never complained, not once.
285
902322
3269
15:06
He had this incredibly positive attitude.
286
906070
2927
他有着这种不可思议的积极态度。
他的心理健康程度太了不起了。
15:09
His psychological health was amazing.
287
909021
2487
15:12
I was physically healthy, but psychologically, I was a mess.
288
912212
4115
我身体上很健康, 但心理上我那时是一团糟。
但我知道该怎样做。
15:17
But I knew what to do.
289
917303
1241
15:18
Studies tell us that even a two-minute distraction is sufficient
290
918568
4651
研究表明, 哪怕只是分心短短两分钟
都足以打破那一刻 你穷思竭虑的需求。
15:23
to break the urge to ruminate in that moment.
291
923243
2454
所以每次当我担心, 烦恼,或带有负面情绪时,
15:26
And so each time I had a worrying, upsetting, negative thought,
292
926110
3648
15:29
I forced myself to concentrate on something else until the urge passed.
293
929782
4355
我就强迫自己专注于其他的事情, 直到那种感觉过去。
15:34
And within one week, my whole outlook changed
294
934161
4465
仅仅一周时间, 我的视角就全变了
15:38
and became more positive and more hopeful.
295
938650
2728
变得更积极,更充满希望。
15:41
[Battle Negative Thinking]
296
941509
1734
15:43
Nine weeks after he started chemotherapy, my brother had a CAT scan,
297
943267
4443
做了化疗九周之后, 我哥哥做了电脑断层扫描,
出结果的时候, 我就在他身边。
15:48
and I was by his side when he got the results.
298
948167
2357
15:51
All the tumors were gone.
299
951125
1839
所有的肿瘤都消失了。
15:54
He still had three more rounds of chemotherapy to go,
300
954297
2974
他还得再做三轮化疗,
15:57
but we knew he would recover.
301
957295
1580
但是我们知道他能恢复。
15:59
This picture was taken two weeks ago.
302
959659
2859
这张照片是两周前照的。
16:05
By taking action when you're lonely,
303
965807
2505
当你在孤独的时候采取行动,
16:08
by changing your responses to failure,
304
968978
2720
当你改变对待失败的反应,
16:12
by protecting your self-esteem,
305
972225
2396
当你保护自己的自尊心,
16:14
by battling negative thinking,
306
974645
2282
当你与负面的想法做斗争,
16:16
you won't just heal your psychological wounds,
307
976951
3229
你不仅可以治愈心理上的创伤,
你会建立起情绪恢复能力, 你会变得更强。
16:20
you will build emotional resilience,
308
980204
2559
16:22
you will thrive.
309
982787
1228
16:24
A hundred years ago, people began practicing personal hygiene,
310
984664
4036
一百年以前, 人们开始注重个人卫生,
人的寿命延长了50%还多
16:29
and life expectancy rates rose by over 50 percent
311
989267
4251
16:33
in just a matter of decades.
312
993542
1718
这仅用了十年就实现了。
16:35
I believe our quality of life could rise just as dramatically
313
995947
4089
我相信,我们的生活质量 也会有同样程度的提高
如果我们开始 关注情绪上的保健。
16:40
if we all began practicing emotional hygiene.
314
1000060
3309
能想象一下么, 这个世界会是什么样子
16:44
Can you imagine what the world would be like
315
1004194
2063
如果每个人都在心理上更健康
16:46
if everyone was psychologically healthier?
316
1006281
2536
16:48
If there were less loneliness and less depression?
317
1008841
2921
如果世上少一些孤独和抑郁
16:52
If people knew how to overcome failure?
318
1012240
2567
如果人们了解 如何走出失败的阴影
16:55
If they felt better about themselves and more empowered?
319
1015224
3265
如果人们更自信,充满力量。
16:58
If they were happier and more fulfilled?
320
1018513
2401
如果人们更幸福,更满足。
17:01
I can, because that's the world I want to live in.
321
1021760
3277
我能,因为那是一个 我想置身其中的世界,
也是我哥哥想置身其中的世界。
17:06
And that's the world my brother wants to live in as well.
322
1026021
3686
17:10
And if you just become informed and change a few simple habits, well --
323
1030371
4900
只要你了解这些知识, 并改变一些简单的习惯,
那将是一个 我们都能置身其中的世界。
17:16
that's the world we can all live in.
324
1036001
2357
非常感谢。
17:19
Thank you very much.
325
1039373
1166
17:20
(Applause)
326
1040563
2604
(鼓掌)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog