How to practice emotional first aid | Guy Winch | TED

5,150,623 views ・ 2015-02-16

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Tal Dekkers
00:15
I grew up with my identical twin,
0
15141
2535
גדלתי עם תאום זהה,
00:18
who was an incredibly loving brother.
1
18461
2464
שהיה אח אוהב.
00:21
Now, one thing about being a twin is,
2
21477
3072
עכשיו, דבר אחד בלהיות תאום זה שזה הופך אתכם למקצוענים
00:24
it makes you an expert at spotting favoritism.
3
24573
3588
בלזהות העדפות.
00:28
If his cookie was even slightly bigger than my cookie,
4
28642
4167
אם העוגייה שלו היתה אפילו מעט יותר גדולה משלי, היו לי שאלות.
00:33
I had questions.
5
33723
1352
ובברור, אני לא רעבתי.
00:35
And clearly, I wasn't starving.
6
35099
2418
00:38
(Laughter)
7
38300
2002
(צחוק)
00:40
When I became a psychologist, I began to notice favoritism
8
40873
4123
כשהפכתי לפסיכולוג, התחלתי להבחין בהעדפות מסוג אחר,
00:45
of a different kind;
9
45020
1714
00:46
and that is, how much more we value the body than we do the mind.
10
46758
4784
וזה כמה אנחנו מעדיפים את הגוף שלנו על פני התודעה שלנו.
00:52
I spent nine years at university earning my doctorate in psychology,
11
52187
6034
ביליתי תשע שנים באוניברסיטה בלמידה לתואר דוקטור בפסיכולוגיה,
00:58
and I can't tell you how many people look at my business card and say,
12
58245
4254
ואני לא יכול להגיד לכם כמה אנשים מביטים בכרטיס הביקור שלי ואומרים,
01:02
"Oh -- a psychologist. So, not a real doctor,"
13
62523
4320
"או, פסיכולוג. אז לא רופא אמיתי,"
כאילו זה צריך להופיע על הכרטיס שלי.
01:08
as if it should say that on my card.
14
68209
1798
01:10
[Dr. Guy Winch, Just a Psychologist (Not a Real Doctor)]
15
70031
2785
(צחוק)
01:12
(Laughter)
16
72840
1602
01:14
This favoritism we show the body over the mind --
17
74952
4384
ההעדפה שאנחנו מראים לגוף שלנו על פני המוח, אני רואה אותה בכל מקום.
01:19
I see it everywhere.
18
79360
1439
01:21
I recently was at a friend's house,
19
81718
1667
לאחרונה הייתי בבית חבר,
01:23
and their five-year-old was getting ready for bed.
20
83409
2522
ובן החמש שלהם התוכן ללכת למיטה.
01:25
He was standing on a stool by the sink, brushing his teeth,
21
85955
3605
היא עמד על שרפרף ליד הכיור וצחצח את שיניו,
01:29
when he slipped and scratched his leg on the stool when he fell.
22
89584
3808
כשהחליק, ושרט את רגלו על השרפרף כשנפל.
01:33
He cried for a minute, but then he got back up,
23
93996
2972
הוא בכה דקה, אבל אז קם,
01:36
got back on the stool, and reached out for a box of Band-Aids
24
96992
3514
חזר לשרפרף, והושיט יד לקופסת פלסטרים כדי לשים על השריטה שלו.
01:40
to put one on his cut.
25
100530
1764
01:43
Now, this kid could barely tie his shoelaces,
26
103050
3937
עכשיו, הילד הזה בקושי יכול לקשור את שרוכי נעליו,
01:47
but he knew you have to cover a cut so it doesn't become infected,
27
107011
4427
אבל הוא ידע שצריך לכסות שריטה, כך שלא תזדהם,
01:51
and you have to care for your teeth by brushing twice a day.
28
111462
3336
ואתם צריכים לטפל בשיניים שלכם על ידי צחצוחן פעמיים ביום.
01:55
We all know how to maintain our physical health
29
115425
2920
אנחנו יודעים איך לטפל בבריאות הפיזית שלנו
01:58
and how to practice dental hygiene, right?
30
118369
2515
ואיך לשמור על הגיינת השיניים, נכון?
02:00
We've known it since we were five years old.
31
120908
2789
אנחנו יודעים זאת מאז שהיינו בני חמש.
02:04
But what do we know about maintaining our psychological health?
32
124442
4624
אבל מה אנחנו יודעים על שמירה על הבריאות הפסיכולוגית שלנו?
ובכן, כלום.
02:10
Well, nothing.
33
130070
1178
02:11
What do we teach our children about emotional hygiene?
34
131778
3790
מה אנחנו מלמדים את הילדים שלנו על הגיינה רגשית?
02:16
Nothing.
35
136740
1205
כלום.
02:18
How is it that we spend more time taking care of our teeth
36
138767
4448
איך זה שאנחנו מקדישים יותר זמן לטפל בשינים שלנו
02:23
than we do our minds?
37
143595
1784
משאנחנו משקיעים בלטפל בתודעה שלנו.
02:26
Why is it that our physical health is so much more important to us
38
146202
4810
למה זה שהבריאות הפיזית שלנו יותר חשובה לנו
מהבריאות הפסיכולוגית שלנו?
02:31
than our psychological health?
39
151036
1669
02:33
We sustain psychological injuries even more often than we do physical ones,
40
153393
5390
אנחנו נפגעים פסיכולוגית אפילו יותר משאנחנו נפגעים פיזית,
02:38
injuries like failure or rejection or loneliness.
41
158807
4206
פגיעות כמו כישלון או דחיה או בדידות.
02:43
And they can also get worse if we ignore them,
42
163037
2771
והם יכולים אפילו להחמיר אם נתעלם מהם,
02:45
and they can impact our lives in dramatic ways.
43
165832
2890
והם יכולים להשפיע על החיים שלנו בדרכים דרמטיות.
02:49
And yet, even though there are scientifically proven techniques
44
169285
4180
ועדיין, למרות שיש דרכים מוכחות מדעית
02:53
we could use to treat these kinds of psychological injuries,
45
173489
3893
בהן נוכל להשתמש כדי לטפל בפגיעות פסיכולוגיות כאלו,
02:57
we don't.
46
177803
1159
אנחנו לא.
02:59
It doesn't even occur to us that we should.
47
179374
2541
זה אפילו לא מתחוור לנו שאנחנו צריכים.
03:02
"Oh, you're feeling depressed? Just shake it off; it's all in your head."
48
182434
4057
"הו, אתה מרגיש מדוכא, פשוט תנער את זה, זה הכל בראש שלך."
אתם יכולים לדמיין להגיד כזה דבר למישהו עם רגל שבורה,
03:07
Can you imagine saying that to somebody with a broken leg:
49
187190
2877
03:10
"Oh, just walk it off; it's all in your leg."
50
190091
2586
"פשוט תלך את זה, זה הכל ברגל שלך."
03:12
(Laughter)
51
192907
1945
(צחוק)
03:15
It is time we closed the gap
52
195249
2858
הגיע הזמן שנסגור את הפער בין הבריאות הפיזית והנפשית שלנו.
03:18
between our physical and our psychological health.
53
198131
3088
03:21
It's time we made them more equal,
54
201243
2119
הגיע הזמן שנעשה אותן שוות יותר.
03:24
more like twins.
55
204385
1818
יותר כמו תאומות.
03:27
Speaking of which, my brother is also a psychologist.
56
207148
3773
בעניין זה, גם אחי הוא פסיכולוג.
03:30
So he's not a real doctor, either.
57
210945
2431
אז גם הוא לא רופא אמיתי.
03:33
(Laughter)
58
213400
1728
(צחוק)
03:35
We didn't study together, though.
59
215708
1972
אם כי, לא למדנו יחד.
03:37
In fact, the hardest thing I've ever done in my life
60
217704
4391
למעשה, הדבר הקשה ביותר שעשיתי בחיי
זה לעבור מעבר לאוקיינוס לניו יורק
03:42
is move across the Atlantic to New York City
61
222119
2746
03:44
to get my doctorate in psychology.
62
224889
1887
בכדי לקבל את הדוקטורט שלי בפסיכולוגיה.
03:47
We were apart then for the first time in our lives,
63
227698
2963
נפרדנו אז, לראשונה בחיינו,
03:50
and the separation was brutal for both of us.
64
230685
3285
וההפרדה הייתה אכזרית עבור שנינו.
03:54
But while he remained among family and friends,
65
234295
3247
אבל בזמן שהוא נשאר עם משפחה וחברים,
03:57
I was alone in a new country.
66
237566
2057
אני הייתי לבד בארץ חדשה.
04:00
We missed each other terribly,
67
240251
1720
התגעגענו מאוד אחד לשני,
04:01
but international phone calls were really expensive then,
68
241995
3153
אבל שיחות בינלאומיות היו בזמנו מאוד יקרות,
04:05
and we could only afford to speak for five minutes a week.
69
245172
4429
והרשנו לעצמנו לדבר רק למשך 5 דקות בשבוע.
כשהתקרב יום הולדתנו,
04:10
When our birthday rolled around,
70
250459
1526
04:12
it was the first we wouldn't be spending together.
71
252009
2552
זו היתה הפעם הראשונה שלא בילינו בו יחדיו,
04:14
We decided to splurge,
72
254585
1329
החלטנו לבזבז, ובשבוע הזה דיברנו 10 דקות.
04:15
and that week, we would talk for 10 minutes.
73
255938
2166
04:18
(Laughter)
74
258128
1293
04:19
I spent the morning pacing around my room, waiting for him to call --
75
259445
4064
ביליתי את הבוקר בצעידה סביב החדר שלי, בציפייה שהוא יתקשר,
וחיכיתי, וחיכיתי, אבל הטלפון לא צלצל.
04:24
and waiting ...
76
264154
1157
04:26
and waiting.
77
266103
1177
04:27
But the phone didn't ring.
78
267817
1431
בהתחשב בהפרשי הזמנים, אני הנחתי
04:30
Given the time difference, I assumed,
79
270125
2018
04:32
"OK, he's out with friends, he'll call later."
80
272167
2298
"אוקיי, הוא מבלה עם חברים, הוא יתקשר מאוחר יותר."
04:34
There were no cell phones then.
81
274489
1508
לא היו אז סלולריים.
04:36
But he didn't.
82
276805
1303
אבל הוא לא.
04:39
And I began to realize that after being away for over 10 months,
83
279171
4504
והתחלתי להבין, לאחר שנעדרתי ליותר מעשרה חודשים,
04:44
he no longer missed me the way I missed him.
84
284253
2835
הוא לא מתגעגע אלי כמו שאני אליו.
ואני ידעתי שהוא יתקשר בבוקר,
04:48
I knew he would call in the morning,
85
288028
2503
אבל הלילה ההוא היה אחד העצובים והארוכים בחיי.
04:50
but that night was one of the saddest and longest nights of my life.
86
290555
4515
04:56
I woke up the next morning.
87
296717
1869
התעוררתי בבוקר למחרת,
04:58
I glanced down at the phone,
88
298688
1647
העפתי מבט בטלפון, והבנתי שבעטתי אותו מהוו
05:00
and I realized I had kicked it off the hook
89
300359
2754
05:03
when pacing the day before.
90
303137
1677
בזמן שהסתובבתי בחדר ביום שלפני.
05:06
I stumbled out of bed,
91
306612
1651
נפלתי מהמיטה,
05:08
I put the phone back on the receiver, and it rang a second later.
92
308287
3213
הנחתי את הטלפון חזרה על המקלט, והוא צלצל שנייה אחר כך,
05:11
And it was my brother,
93
311764
1660
וזה היה אחי, ובחיי, הוא היה עצבני.
05:13
and boy, was he pissed.
94
313448
1668
05:15
(Laughter)
95
315140
2204
(צחוק)
05:17
It was the saddest and longest night of his life as well.
96
317368
3250
זה היה הלילה העצוב והארוך גם בחייו.
ניסיתי להסביר מה קרה, אבל הוא אמר,
05:21
Now, I tried to explain what happened, but he said,
97
321126
2411
05:23
"I don't understand.
98
323561
1219
"אני לא מבין, אם ראית שאני לא מתקשר אליך,
05:24
If you saw I wasn't calling you,
99
324804
1915
05:26
why didn't you just pick up the phone and call me?"
100
326743
2816
למה לא הרמת את הטלפון והתקשרת אלי?"
05:31
He was right.
101
331057
1180
הוא צדק. למה לא התקשרתי אליו?
05:32
Why didn't I call him?
102
332841
1513
05:35
I didn't have an answer then.
103
335187
1674
לא הייתה לי תשובה אז, אבל יש לי היום
05:37
But I do today,
104
337608
1451
וזאת תשובה פשוטה: בדידות.
05:39
and it's a simple one:
105
339083
1321
05:41
loneliness.
106
341688
1173
05:43
Loneliness creates a deep psychological wound,
107
343948
4049
בדידות יוצרת פצע רגשי עמוק.
כזה שמעוות את התפיסה שלנו ומבלבל את החשיבה שלנו,
05:48
one that distorts our perceptions and scrambles our thinking.
108
348021
3700
זה גורם לנו להאמין שלסובבים אותנו אכפת הרבה פחות ממה שהם בפועל.
05:52
It makes us believe that those around us care much less than they actually do.
109
352228
5270
זה גורם לנו באמת לפחד לבקש עזרה,
05:58
It make us really afraid to reach out,
110
358034
2294
06:00
because why set yourself up for rejection and heartache
111
360352
4090
כי למה להציב עצמכם בפני דחייה וכאב לב,
כשלבכם כבר כואב יותר ממה שאתם יכולים לסבול?
06:04
when your heart is already aching more than you can stand?
112
364466
3053
06:08
I was in the grips of real loneliness back then,
113
368432
3083
הייתי אז לכוד בבדידות אמיתית,
06:11
but I was surrounded by people all day, so it never occurred to me.
114
371539
3869
אבל הייתי מוקף אנשים לאורך היום, כך שזה לא עלה בדעתי.
06:16
But loneliness is defined purely subjectively.
115
376273
3619
אבל בדידות, מוגדרת אך ורק באופן סובייקטיבי.
06:20
It depends solely on whether you feel emotionally or socially disconnected
116
380415
5764
זה תלוי אך ורק בשאלה האם אתם מרגישים
מנותקים מהסובבים אתכם מבחינה רגשית או חברתית.
06:26
from those around you.
117
386203
1158
06:27
And I did.
118
387385
1157
ואני הרגשתי כך.
יש הרבה מחקרים על בדידות וכולם מחרידים.
06:29
There is a lot of research on loneliness, and all of it is horrifying.
119
389249
5266
06:35
Loneliness won't just make you miserable;
120
395499
2100
בדידות לא רק תעשה אתכם אומללים, היא תהרוג אתכם.
06:38
it will kill you.
121
398307
1150
06:39
I'm not kidding.
122
399790
1170
אני לא צוחק.
06:40
Chronic loneliness increases your likelihood of an early death
123
400984
3591
בדידות כרונית מגדילה את סיכוייכם למוות מוקדם
06:44
by 14 percent.
124
404599
1896
ב 14 אחוז.
06:46
Fourteen percent!
125
406902
1365
06:48
Loneliness causes high blood pressure,
126
408780
2815
בדידות גורמת ללחץ דם גבוה, כולסטרול גבוה,
06:51
high cholesterol.
127
411619
1165
06:52
It even suppress the functioning of your immune system,
128
412808
3725
היא אפילו מדכאת את תפקודה של המערכת החיסונית שלכם,
06:56
making you vulnerable to all kinds of illnesses and diseases.
129
416557
4032
גורמת לכם להיות פגיעים לכל מיני מחלות ותחלואים.
07:00
In fact, scientists have concluded that taken together,
130
420613
3538
למעשה, מדענים הגיעו למסקנה שבהתחשב בהכל,
07:04
chronic loneliness poses as significant a risk
131
424175
3656
בדידות כרונית מציבה סיכון משמעותי
07:07
for your long-term health and longevity
132
427855
2769
לבריאותכם ואריכות ימיכם לטווח הארוך כמו עישון סיגריות.
07:10
as cigarette smoking.
133
430648
1348
07:12
Now, cigarette packs come with warnings saying, "This could kill you."
134
432464
4107
עכשיו, חפיסות של סיגריות מגיעות עם אזהרות האומרות, "זה יכול להרוג אתכם."
07:17
But loneliness doesn't.
135
437033
1744
אבל בדידות לא.
07:19
And that's why it's so important
136
439405
1855
ולכן זה כל כך חשוב שנתעדף את בריאותנו הנפשית.
07:21
that we prioritize our psychological health,
137
441284
3063
שנאמן את ההיגיינה הרגשית שלנו.
07:24
that we practice emotional hygiene.
138
444371
2702
07:27
Because you can't treat a psychological wound
139
447525
2833
מפני שאתם לא יכולים לטפל בפצע רגשי
07:30
if you don't even know you're injured.
140
450382
2019
אם אתם לא מודעים לזה שאתם פצועים.
07:34
Loneliness isn't the only psychological wound
141
454076
2844
בדידות אינה הפצע הרגשי היחיד
07:36
that distorts our perceptions and misleads us.
142
456944
2889
שמעוותת את תפיסתנו ומטעה אותנו.
07:40
Failure does that as well.
143
460540
2263
כשלון גם עושה זאת.
07:43
I once visited a day care center,
144
463818
2263
פעם ביקרתי במעון יום
07:46
where I saw three toddlers play with identical plastic toys.
145
466105
4487
שבו ראיתי שלושה פעוטות משחקים עם צעצועי פלסטיק זהים.
07:51
You had to slide the red button, and a cute doggie would pop out.
146
471140
4039
הייתם צריכים להחליק את הכפתור האדום, וכלבלב חמוד היה צץ.
07:55
One little girl tried pulling the purple button, then pushing it,
147
475817
4571
ילדה קטנה אחת ניסתה למשוך את הכפתור הסגול, ואז לדחוף אותו,
08:00
and then she just sat back and looked at the box
148
480412
2794
ואז היא פשוט התיישבה והסתכלה על הקופסה עם השפה התחתונה שלה רועדת.
08:03
with her lower lip trembling.
149
483230
1775
הילד הקטן לידה, צפה בזה קורה,
08:05
The little boy next to her watched this happen,
150
485029
3051
08:08
then turned to his box and burst into tears without even touching it.
151
488104
3835
ואז פנה לקופסה שלו, ופרץ בבכי מבלי אפילו לגעת בה.
08:13
Meanwhile, another little girl tried everything she could think of
152
493141
3442
בינתיים, ילדה קטנה אחרת ניסתה כל מה שיכלה לחשוב עליו
08:16
until she slid the red button,
153
496607
1784
עד שהיא החליקה את הכפתור האדום,
08:18
the cute doggie popped out, and she squealed with delight.
154
498415
3478
הכלבלב החמוד צץ, והיא צרחה משמחה.
08:22
So: three toddlers with identical plastic toys,
155
502421
3788
אז שלושה פעוטות עם צעצועי פלסטיק זהים,
אבל עם תגובות מאוד שונות לכשלון.
08:26
but with very different reactions to failure.
156
506233
3111
08:29
The first two toddlers were perfectly capable of sliding a red button.
157
509893
3895
שני הפעוטות הראשונים היו מסוגלים לחלוטין להזיז את הכפתור האדום.
08:34
The only thing that prevented them from succeeding
158
514455
3111
הדבר היחיד שמנע מהם להצליח
08:37
was that their mind tricked them into believing they could not.
159
517590
3675
זה המוח שלהם שגרם להם להאמין שהם לא יכולים.
08:41
Now, adults get tricked this way as well, all the time.
160
521920
3704
עכשיו, מבוגרים גם מסתבכים בדרך כזו כל הזמן.
למעשה לכולנו יש סט רגשות ואמונות
08:46
In fact, we all have a default set of feelings and beliefs
161
526028
5153
08:51
that gets triggered whenever we encounter frustrations and setbacks.
162
531205
4095
שמופעל בכל פעם שאנו נתקלים בתסכולים וכישלונות.
08:55
Are you aware of how your mind reacts to failure?
163
535324
2856
האם אתם מודעים לאיך המוח שלכם מגיב לכשלון?
08:58
You need to be.
164
538783
1226
אתם אמורים לדעת.
09:00
Because if your mind tries to convince you you're incapable of something,
165
540033
4373
מפני שאם המוח שלכם מנסה לשכנע אתכם שאתם לא מסוגלים לעשות משהו
09:04
and you believe it,
166
544430
1509
ואתם מאמינים בזה,
09:05
then like those two toddlers, you'll begin to feel helpless
167
545963
3274
אז כמו שני הפעוטות ההם, אתם תתחילו להרגיש חסרי אונים,
09:09
and you'll stop trying too soon, or you won't even try at all.
168
549261
3259
ותפסיקו לנסות מוקדם מידי או שאפילו לא תנסו כלל.
09:12
And then you'll be even more convinced you can't succeed.
169
552859
3084
ואז תהיו אפילו יותר משוכנעים שלא תצליחו.
09:15
You see, that's why so many people function below their actual potential.
170
555967
4594
אתם מבינים, בגלל זה כל כך הרבה אנשים מתפקדים בפועל מתחת לפוטנציאל שלהם.
09:20
Because somewhere along the way, sometimes a single failure
171
560951
3284
מפני שהיכן שהוא לאורך הדרך, לפעמים כשלון בודד
09:24
convinced them that they couldn't succeed, and they believed it.
172
564259
3428
משכנע אותם שהם לא יכולים להצליח, והם מאמינים לזה.
ברגע שאנחנו משתכנעים ממשהו, זה מאוד קשה לשנות את דעתנו.
09:28
Once we become convinced of something, it's very difficult to change our mind.
173
568900
4260
09:33
I learned that lesson the hard way when I was a teenager with my brother.
174
573831
3843
למדתי את השיעור הזה בדרך הקשה. כשהייתי מתבגר יחד עם אחי.
09:38
We were driving with friends down a dark road at night,
175
578031
3335
נסענו עם חברים בלילה בכביש חשוך,
09:41
when a police car stopped us.
176
581390
1680
כשניידת משטרה עצרה אותנו.
היה שוד באזור והם חיפשו חשודים.
09:43
There had been a robbery in the area and they were looking for suspects.
177
583094
3563
09:46
The officer approached the car, and shined his flashlight on the driver,
178
586681
3744
השוטר התקרב לרכב, והוא האיר עם הפנס על הנהג.
09:50
then on my brother in the front seat,
179
590839
2008
ואז על אחי בכסא הקידמי, ואז עלי.
09:53
and then on me.
180
593285
1166
09:54
And his eyes opened wide and he said,
181
594475
2384
ועיניו נפקחו לרווחה, והוא אמר,
"איפה ראיתי את פניך בעבר?"
09:57
"Where have I seen your face before?"
182
597283
1841
(צחוק)
09:59
(Laughter)
183
599148
2613
10:02
And I said,
184
602075
1151
ואמרתי, "בכיסא הקידמי."
10:03
"In the front seat."
185
603683
1675
10:05
(Laughter)
186
605382
2487
(צחוק)
10:08
But that made no sense to him whatsoever,
187
608405
2120
אבל זה לא היה הגיוני לו.
10:10
so now he thought I was on drugs.
188
610549
1939
אז עכשיו הוא חשב שאני על סמים.
10:12
(Laughter)
189
612512
1560
(צחוק)
10:14
So he drags me out of the car, he searches me,
190
614096
2571
אז הוא גורר אותי מחוץ למכונית, הוא מחפש עלי,
10:16
he marches me over to the police car,
191
616691
1827
הוא מצעיד אותי לניידת המשטרה,
10:18
and only when he verified I didn't have a police record,
192
618542
3500
ורק כאשר הוא מוודא שאין לי עבר פלילי,
יכולתי להראות לו שיש לי אח תאום במושב הקידמי.
10:22
could I show him I had a twin in the front seat.
193
622066
3510
10:26
But even as we were driving away,
194
626417
1772
אבל גם כשנסענו משם, יכולתם לראות במבט על פניו,
10:28
you could see by the look on his face he was convinced
195
628213
2988
הוא היה משוכנע שהצלחתי להתחמק עם משהו.
10:31
that I was getting away with something.
196
631225
2044
10:33
(Laughter)
197
633293
1662
את המוח שלנו קשה לשנות אחרי שאנחנו משתכנעים.
10:35
Our mind is hard to change once we become convinced.
198
635293
3352
10:38
So it might be very natural to feel demoralized
199
638669
3440
כך שזה עשוי להיות מאוד טבעי להרגיש מיואשים ומובסים לאחר שנכשלתם.
10:42
and defeated after you fail.
200
642133
1687
10:43
But you cannot allow yourself to become convinced you can't succeed.
201
643844
4374
אבל אתם לא יכולים להרשות לעצמכם להשתכנע שאתם לא מסוגלים להצליח.
10:48
You have to fight feelings of helplessness.
202
648242
2848
אתם צריכים להלחם בתחושות חוסר האונים.
אתם צריכים להשיג שליטה על המצב,
10:51
You have to gain control over the situation.
203
651114
3255
10:54
And you have to break this kind of negative cycle
204
654393
2592
ואתם צריכים לשבור את המעגל השלילי הזה לפני שהוא מתחיל.
10:57
before it begins.
205
657009
1219
10:58
[Stop Emotional Bleeding]
206
658252
1915
11:00
Our minds and our feelings --
207
660191
2411
המוח שלנו והרגשות שלנו,
11:02
they're not the trustworthy friends we thought they were.
208
662626
3341
הם לא החברים המהימנים שחשבנו שהם.
11:05
They're more like a really moody friend,
209
665991
2842
הם יותר כמו חברים ממש מצוברחים,
11:08
who can be totally supportive one minute, and really unpleasant the next.
210
668857
4683
שיכולים להיות לגמרי תומכים דקה אחת, ובאמת לא נעימים, ברגע אחריו.
פעם עבדתי עם האישה הזאת
11:14
I once worked with this woman who, after 20 years marriage
211
674175
3683
שאחרי 20 שנות נישואין וגרושין ממש מכוערים,
11:17
and an extremely ugly divorce,
212
677882
2405
היתה לבסוף מוכנה לפגישה הראשונה שלה.
11:20
was finally ready for her first date.
213
680311
2237
11:22
She had met this guy online,
214
682572
2023
היא פגשה את הבחור הזה ברשת, הוא עשה רושם של גבר נחמד ומצליח,
11:24
and he seemed nice and he seemed successful,
215
684619
2430
והכי חשוב, נראה שהוא ממש בעניין שלה.
11:27
and most importantly, he seemed really into her.
216
687073
3532
11:30
So she was very excited, she bought a new dress,
217
690629
2758
אז היא מאוד התרגשה, והיא קנתה שמלה חדשה,
11:33
and they met at an upscale New York City bar for a drink.
218
693411
3591
והם נפגשו למשקה בבר באזור יוקרתי בניו יורק.
11:37
Ten minutes into the date, the man stands up and says,
219
697667
3780
עשר דקות לתוך הפגישה, הגבר נעמד ואומר,
11:41
"I'm not interested," and walks out.
220
701471
1859
"אני לא מעוניין", ויוצא.
11:45
Rejection is extremely painful.
221
705798
3115
דחייה היא מאוד כואבת.
11:49
The woman was so hurt she couldn't move.
222
709500
2146
האישה כל כך נפגעה, שהיא לא יכלה לזוז. כל שיכלה לעשות זה להתקשר לחברה.
11:52
All she could do was call a friend.
223
712037
1764
11:54
Here's what the friend said: "Well, what do you expect?
224
714198
4190
והנה מה שהחברה אמרה, "ובכן, למה את מצפה,
11:58
You have big hips, you have nothing interesting to say.
225
718816
3272
"יש לך ירכיים גדולות, אין לך דבר מעניין להגיד,
12:02
Why would a handsome, successful man like that
226
722493
2534
למה שגבר יפה ומצליח כמוהו
ירצה לצאת עם לוזרית כמוך?"
12:05
ever go out with a loser like you?"
227
725051
2208
מזעזע, נכון, שחברה יכולה להיות כל כך אכזרית.
12:09
Shocking, right, that a friend could be so cruel?
228
729092
3011
12:12
But it would be much less shocking
229
732531
2602
אבל זה היה הרבה פחות מזעזע
אם הייתי אומר לכם שזו לא החברה שאמרה את זה.
12:15
if I told you it wasn't the friend who said that.
230
735157
2466
12:17
It's what the woman said to herself.
231
737957
2019
זה מה שהאישה אמרה לעצמה.
12:20
And that's something we all do,
232
740893
1821
וזה משהו שכולנו עושים, במיוחד לאחר דחייה.
12:23
especially after a rejection.
233
743334
1893
12:25
We all start thinking of all our faults and all our shortcomings,
234
745251
3445
כולנו מתחילים לחשוב על כל הבעיות שלנו וכל חסרונותינו
12:28
what we wish we were, what we wish we weren't.
235
748720
2166
מה היינו רוצים להיות, מה רצינו לא להיות,
12:30
We call ourselves names.
236
750910
1355
אנחנו מכנים עצמנו בשמות.
12:32
Maybe not as harshly, but we all do it.
237
752289
2486
אולי לא באותה חומרה, אבל כולנו עושים זאת.
12:35
And it's interesting that we do,
238
755274
1622
זה מעניין שאנחנו עושים זאת, מפני שההערכה העצמית שלנו כבר פגועה.
12:36
because our self-esteem is already hurting.
239
756920
2863
12:40
Why would we want to go and damage it even further?
240
760189
2572
למה שנרצה לפגוע בה יותר?
12:43
We wouldn't make a physical injury worse on purpose.
241
763236
2622
אנחנו לא היינו מחמירים את הפגיעה הפיזית בכוונה.
12:45
You wouldn't get a cut on your arm and decide, "Oh! I know --
242
765882
2902
לא הייתם חותכים את ידכם ומחליטים,
12:48
I'm going to take a knife and see how much deeper I can make it."
243
768808
3536
"הו, אני יודע, אני אקח סכין ואבדוק כמה אני יכול להעמיק את החתך."
12:52
But we do that with psychological injuries all the time.
244
772368
3581
אבל אנחנו עושים זאת עם פגיעות רגשיות כל הזמן.
12:55
Why? Because of poor emotional hygiene.
245
775973
3095
למה? בגלל היגיינה רגשית גרועה.
12:59
Because we don't prioritize our psychological health.
246
779442
2698
מפני שאנחנו לא מתעדפים את בריאותנו הרגשית.
13:02
We know from dozens of studies that when your self-esteem is lower,
247
782862
3560
אנחנו יודעים מעשרות מחקרים, שכאשר הביטחון העצמי שלכם ירוד,
13:06
you are more vulnerable to stress and to anxiety;
248
786446
3461
אתם יותר רגישים ללחץ וחרדה,
13:09
that failures and rejections hurt more,
249
789931
2674
הכשלון והדחייה יכאיבו יותר, ולוקח זמן רב יותר להתאושש מהם.
13:12
and it takes longer to recover from them.
250
792629
2283
13:15
So when you get rejected, the first thing you should be doing
251
795507
3252
אז כשאתם נדחים, הדבר הראשון שאתם צריכים לעשות
13:18
is to revive your self-esteem,
252
798783
2061
הוא להחיות את ההערכה העצמית שלכם, לא להצטרף למועדון קרב ולכתוש אותו.
13:20
not join Fight Club and beat it into a pulp.
253
800868
2959
כשאתם בכאב רגשי,
13:25
When you're in emotional pain,
254
805180
1756
13:27
treat yourself with the same compassion
255
807459
3038
טפלו בעצמכם באותה חמלה שהייתם מצפים מחבר טוב באמת.
13:30
you would expect from a truly good friend.
256
810521
2633
13:33
[Protect Your Self-Esteem]
257
813361
1888
13:35
We have to catch our unhealthy psychological habits and change them.
258
815273
4301
אנחנו צריכים לתפוס את ההרגלים הפסיכולוגים החולים שלנו ולשנותם.
13:39
And one of unhealthiest and most common is called rumination.
259
819598
4218
אחד הלא בריאים ביותר והכי נפוצים נקרא הרהור.
13:44
To ruminate means to chew over.
260
824228
2500
להרהר, משמע ללעוס.
13:46
It's when your boss yells at you
261
826752
2189
זה כאשר הבוס צועק עליכם, או שהפרופסור גורם לכם להרגיש טיפשים בכיתה,
13:48
or your professor makes you feel stupid in class,
262
828965
2621
13:51
or you have big fight with a friend
263
831610
2249
או שיש לכם ריב גדול עם חבר,
13:53
and you just can't stop replaying the scene in your head for days,
264
833883
4061
ואתם פשוט לא מצליחים להפסיק לשחזר את הארוע בראשכם במשך ימים,
13:57
sometimes for weeks on end.
265
837968
2389
לפעמים במשך שבועות ארוכים.
עכשיו הרהור בארועים מטרידים בדרך זו יכול בקלות להפוך להרגל,
14:00
Now, ruminating about upsetting events in this way can easily become a habit,
266
840494
4999
14:05
and it's a very costly one,
267
845517
1449
והוא מאוד יקר.
14:07
because by spending so much time focused on upsetting and negative thoughts,
268
847431
4720
מפני שבבזבוז כל כך הרבה זמן בהתמקדות במחשבות מטרידות ושליליות,
אתם למעשה שמים עצמכם בסיכון משמעותי לפיתוח
14:12
you are actually putting yourself at significant risk
269
852175
2949
דיכאון קליני, אלכוהוליזם, הפרעות אכילה
14:15
for developing clinical depression,
270
855148
1737
14:17
alcoholism,
271
857370
1266
14:18
eating disorders,
272
858660
1162
14:19
and even cardiovascular disease.
273
859846
2106
ואפילו מחלות לב.
14:22
The problem is,
274
862682
1192
הבעיה היא שהדחף להרהר יכול להיות מאוד חזק ומאוד חשוב,
14:23
the urge to ruminate can feel really strong and really important,
275
863898
3941
14:27
so it's a difficult habit to stop.
276
867863
2083
כך שזה הרגל שקשה מאוד להפסיק.
14:30
I know this for a fact,
277
870804
1623
אני יודע זאת בוודאות. מפני שלפני פחות משנה,
14:32
because a little over a year ago, I developed the habit myself.
278
872451
3536
פיתחתי את ההרגל בעצמי.
14:36
You see, my twin brother was diagnosed with stage 3 non-Hodgkin's lymphoma.
279
876540
5561
אתם מבינים, אחי התאום אובחן עם לימפומה שלב 3.
14:42
His cancer was extremely aggressive.
280
882965
2144
הסרטן שלו היה מאוד אגרסיבי,
14:45
He had visible tumors all over his body.
281
885133
3066
היו לו גידולים בכל חלקי הגוף.
14:48
And he had to start a harsh course of chemotherapy.
282
888904
3356
והוא נאלץ להתחיל סדרת כימותרפייה קשה.
14:53
And I couldn't stop thinking about what he was going through.
283
893627
4050
ולא יכולתי להפסיק לחשוב על מה שהוא עובר,
14:58
I couldn't stop thinking about how much he was suffering,
284
898586
2720
לא יכולתי להפסיק לחשוב על כמה הוא סובל.
אפילו שהוא מעולם לא התלונן, אפילו לא פעם אחת.
15:02
even though he never complained, not once.
285
902322
3269
15:06
He had this incredibly positive attitude.
286
906070
2927
היתה לו גישה חיובית מדהימה.
הבריאות הפסיכולוגית שלו היתה מדהימה.
15:09
His psychological health was amazing.
287
909021
2487
15:12
I was physically healthy, but psychologically, I was a mess.
288
912212
4115
אני הייתי פיזית בריא, אבל פסיכולוגית הייתי בבלאגן.
אבל ידעתי מה לעשות.
15:17
But I knew what to do.
289
917303
1241
15:18
Studies tell us that even a two-minute distraction is sufficient
290
918568
4651
מחקרים אומרים לנו שאפילו שתי דקות של הסחת דעת
מספיקות בכדי לשבור את הדחף להרהר באותו הרגע.
15:23
to break the urge to ruminate in that moment.
291
923243
2454
וכך בכל פעם שהייתה לי מחשבה מדאיגה, מטרידה, שלילית,
15:26
And so each time I had a worrying, upsetting, negative thought,
292
926110
3648
15:29
I forced myself to concentrate on something else until the urge passed.
293
929782
4355
הכרחתי את עצמי להתמקד במשהו אחר עד אשר הדחף עבר.
15:34
And within one week, my whole outlook changed
294
934161
4465
ותוך שבוע, כל ראיית העולם שלי השתנתה,
15:38
and became more positive and more hopeful.
295
938650
2728
והפכה לחיובית ומלאת תקווה.
15:41
[Battle Negative Thinking]
296
941509
1734
15:43
Nine weeks after he started chemotherapy, my brother had a CAT scan,
297
943267
4443
תשעה שבועות לאחר שהתחיל כימותרפיה, עבר אחי סריקה ממוחשבת,
ואני הייתי לידו כשהוא קיבל את התוצאות.
15:48
and I was by his side when he got the results.
298
948167
2357
15:51
All the tumors were gone.
299
951125
1839
כל הגידולים נעלמו.
15:54
He still had three more rounds of chemotherapy to go,
300
954297
2974
עדיין היו לו שלושה סבבים של כימותרפייה לעבור.
15:57
but we knew he would recover.
301
957295
1580
אבל ידענו שהוא יחלים.
15:59
This picture was taken two weeks ago.
302
959659
2859
התמונה הזאת צולמה לפני שבועיים.
16:05
By taking action when you're lonely,
303
965807
2505
על ידי נקיטת פעולה כשאתם בודדים,
16:08
by changing your responses to failure,
304
968978
2720
על ידי שינוי התגובה שלכם לכישלון,
16:12
by protecting your self-esteem,
305
972225
2396
על ידי הגנה על ההערכה העצמית שלכם,
16:14
by battling negative thinking,
306
974645
2282
על ידי הלחמות במחשבות שליליות,
16:16
you won't just heal your psychological wounds,
307
976951
3229
אתם לא רק תבריאו את הפצעים הפסיכולוגיים שלכם,
תוכלו לבנות חוסן נפשי, תוכלו לשגשג.
16:20
you will build emotional resilience,
308
980204
2559
16:22
you will thrive.
309
982787
1228
16:24
A hundred years ago, people began practicing personal hygiene,
310
984664
4036
לפני מאה שנה, אנשים התחילו לתרגל היגיינה אישית.
ותוחלת החיים עלתה בלמעלה מחמישים אחוזים
16:29
and life expectancy rates rose by over 50 percent
311
989267
4251
16:33
in just a matter of decades.
312
993542
1718
בתוך עשרות שנים בלבד.
16:35
I believe our quality of life could rise just as dramatically
313
995947
4089
אני מאמין שאיכות חיינו יכולה לעלות בצורה דרמטית לא פחות
אם נתחיל להתאמן על היגיינה רגשית.
16:40
if we all began practicing emotional hygiene.
314
1000060
3309
אתם יכולים לדמיין, איך העולם יראה.
16:44
Can you imagine what the world would be like
315
1004194
2063
אם כולם יהיו בריאים פסיכולוגית?
16:46
if everyone was psychologically healthier?
316
1006281
2536
16:48
If there were less loneliness and less depression?
317
1008841
2921
אם היתה פחות בדידות, ופחות דיכאון?
16:52
If people knew how to overcome failure?
318
1012240
2567
אם אנשים היו יודעים איך להתגבר על כישלון?
16:55
If they felt better about themselves and more empowered?
319
1015224
3265
אם הם היו חשים טוב יותר לגבי עצמם, ויותר מועצמים?
16:58
If they were happier and more fulfilled?
320
1018513
2401
אם הם היו שמחים יותר, ויותר ממומשים?
17:01
I can, because that's the world I want to live in.
321
1021760
3277
אני יכול, מפני שזה העולם שאני רוצה לחיות בו,
וזה העולם שגם אחי רוצה לחיות בו.
17:06
And that's the world my brother wants to live in as well.
322
1026021
3686
17:10
And if you just become informed and change a few simple habits, well --
323
1030371
4900
אם רק תהיו מעודכנים, ותשנו כמה הרגלים פשוטים,
ובכן זה העולם שכולנו יכולים לחיות בו.
17:16
that's the world we can all live in.
324
1036001
2357
תודה רבה לכם.
17:19
Thank you very much.
325
1039373
1166
17:20
(Applause)
326
1040563
2604
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7