How to practice emotional first aid | Guy Winch | TED

5,168,827 views ・ 2015-02-16

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Aziza Pulatova Reviewer: Nazarbek Nazarov
00:15
I grew up with my identical twin,
0
15141
2535
Men juda bir mehribon
00:18
who was an incredibly loving brother.
1
18461
2464
egizak akam bilan voyaga yetganman.
00:21
Now, one thing about being a twin is,
2
21477
3072
Egizak bo'lishning bir tomoni bor,
00:24
it makes you an expert at spotting favoritism.
3
24573
3588
u sizni favoritizmni aniqlashda ekspert qiladi.
00:28
If his cookie was even slightly bigger than my cookie,
4
28642
4167
Agar uning shirinligi menikidan zig’ircha kattaroq bo’ldimi,
00:33
I had questions.
5
33723
1352
menda savollar tug’ilardi.
00:35
And clearly, I wasn't starving.
6
35099
2418
Rostini aytganda, qornim to’q edi.
00:38
(Laughter)
7
38300
2002
(Kulgu)
00:40
When I became a psychologist, I began to notice favoritism
8
40873
4123
Psixolog bo'lganimda esa favoritizmning boshqa bir turiga
00:45
of a different kind;
9
45020
1714
guvoh bo’la boshladim;
00:46
and that is, how much more we value the body than we do the mind.
10
46758
4784
bu ham bo’lsa, ongimizdan ko’ra tanamizni nechog'lik ko’proq qadrlashimiz.
00:52
I spent nine years at university earning my doctorate in psychology,
11
52187
6034
Psixologiyada doktorlik himoyasi uchun oliygohga umrimning sakkiz yili ketti.
00:58
and I can't tell you how many people look at my business card and say,
12
58245
4254
Qanchadan qancha odamlar tashrif qog’ozimga qarab,
01:02
"Oh -- a psychologist. So, not a real doctor,"
13
62523
4320
“Iye, psixologmisiz, men sizni shifokor debman,” deganlari menga qorong’u,
01:08
as if it should say that on my card.
14
68209
1798
go'yo vizitkada shunday yozilsin.
01:10
[Dr. Guy Winch, Just a Psychologist (Not a Real Doctor)]
15
70031
2785
[Dr Gay Uinch, shunchaki psixolog (haqiqiy shifokor emas)]
01:12
(Laughter)
16
72840
1602
(Kulgu)
01:14
This favoritism we show the body over the mind --
17
74952
4384
Tanani ongdan ustun qo’yishdan iborat bunday favoritizmga --
01:19
I see it everywhere.
18
79360
1439
har yerda duch kelaman.
01:21
I recently was at a friend's house,
19
81718
1667
Yaqinda do’stimning xonadonida edim
01:23
and their five-year-old was getting ready for bed.
20
83409
2522
ularning besh yosh farzandi uyquga hozirlanayotgandi.
01:25
He was standing on a stool by the sink, brushing his teeth,
21
85955
3605
U rakovina oldidagi kursiga chiqib olib, tishlarini yuvayotgandi,
01:29
when he slipped and scratched his leg on the stool when he fell.
22
89584
3808
yiqilib tushdi-yu, oyog’ini o’zi yiqilgan kursida jarohatlab oldi.
01:33
He cried for a minute, but then he got back up,
23
93996
2972
Bir daqiqacha yig’ladi, biroq keyin o’rnidan turib,
01:36
got back on the stool, and reached out for a box of Band-Aids
24
96992
3514
jarohati uchun malhamlar solingan quttini olish ilinjida
01:40
to put one on his cut.
25
100530
1764
kursiga yana chiqdi.
01:43
Now, this kid could barely tie his shoelaces,
26
103050
3937
Qarang, bu bolakay poyabzal ipini arang bog’lay olsa ham,
01:47
but he knew you have to cover a cut so it doesn't become infected,
27
107011
4427
yallig’lanmasligi uchun jarohatni bog’lab qo’yishingiz kerakligi va kuniga
01:51
and you have to care for your teeth by brushing twice a day.
28
111462
3336
ikki marta tishlaringiz ozodaligini saqlashingiz lozimligini biladi.
01:55
We all know how to maintain our physical health
29
115425
2920
Hammamiz qanday qilib tanamiz sog’ligini saqlash va tishlar
01:58
and how to practice dental hygiene, right?
30
118369
2515
gigiyenasiga amal qilishni bilamiz, to'g'rimi?
02:00
We've known it since we were five years old.
31
120908
2789
Bularni besh yasharligimizdan buyon bilamiz.
02:04
But what do we know about maintaining our psychological health?
32
124442
4624
Ammo psixologik salomatligimizni saqlash borasida nimalarni bilamiz?
02:10
Well, nothing.
33
130070
1178
Aytarli hech narsa.
02:11
What do we teach our children about emotional hygiene?
34
131778
3790
Hissiy gigiyena haqida farzandlarimizga nimani o’rgatamiz?
02:16
Nothing.
35
136740
1205
Hech narsa.
02:18
How is it that we spend more time taking care of our teeth
36
138767
4448
Qanday qilib ongimizdan ko’ra tishlarimizga g’amxo’rlik qilish uchun
02:23
than we do our minds?
37
143595
1784
ko’proq vaqt sarflashimiz mumkin?
02:26
Why is it that our physical health is so much more important to us
38
146202
4810
Nega tanamiz salomatligi ruhiy salomatligimizdan
02:31
than our psychological health?
39
151036
1669
ko'ra o'ta muhimroq?
02:33
We sustain psychological injuries even more often than we do physical ones,
40
153393
5390
Mag’lubiyat yoki rad etilish, yolg’izlik kabi jarohatlarga, ruhiy jarohatlarimizga
02:38
injuries like failure or rejection or loneliness.
41
158807
4206
tana jarohatlarimizga qaraganchalik qaramaymiz.
02:43
And they can also get worse if we ignore them,
42
163037
2771
Agar e’tibor bermasak, ularning ahvoli ham tanglashishi
02:45
and they can impact our lives in dramatic ways.
43
165832
2890
va hayotimizni butkul o’zgartirib yuborishi mumkin.
02:49
And yet, even though there are scientifically proven techniques
44
169285
4180
Buku mayli, bunday ruhiy yaralarni davolashda foydalanishimiz
02:53
we could use to treat these kinds of psychological injuries,
45
173489
3893
mumkin bo’lgan ilmiy isbotlagan usullar bo’lishiga qaramay,
02:57
we don't.
46
177803
1159
g'aflatdamiz.
02:59
It doesn't even occur to us that we should.
47
179374
2541
Buning zarurligi xayolimizga ham kelmaydi.
03:02
"Oh, you're feeling depressed? Just shake it off; it's all in your head."
48
182434
4057
"Tushkunlikdamisiz? Qo'ying, siqilmang; Bularning bari boshingizda,"
03:07
Can you imagine saying that to somebody with a broken leg:
49
187190
2877
Oyog’i singan biror kimsaga shunday deb ko'ringchi?:
03:10
"Oh, just walk it off; it's all in your leg."
50
190091
2586
"Shunchaki yurib keting; Buning boisi oyog’ingizda."
03:12
(Laughter)
51
192907
1945
(Kulgu)
03:15
It is time we closed the gap
52
195249
2858
Jismoniy va ruhiy salomatlik
03:18
between our physical and our psychological health.
53
198131
3088
o’rtasidagi bo’shliqqa yakun yasashning vaqti yetdi.
03:21
It's time we made them more equal,
54
201243
2119
Ularning mavqeyini xuddi egizaklarnikidek
03:24
more like twins.
55
204385
1818
tenglashtirish vaqti keldi.
03:27
Speaking of which, my brother is also a psychologist.
56
207148
3773
Ha, aytgancha akam ham psixolog.
03:30
So he's not a real doctor, either.
57
210945
2431
Shunday ekan, u ham shifokor emas.
03:33
(Laughter)
58
213400
1728
(Kulgu)
03:35
We didn't study together, though.
59
215708
1972
Shunday bo’lsa-da, biz birga o’qimadik.
03:37
In fact, the hardest thing I've ever done in my life
60
217704
4391
Aslida hayotimdagi eng og’ir narsa psixologiya yo’nalishida
03:42
is move across the Atlantic to New York City
61
222119
2746
doktorlik unvoniga ega bo’lish uchun Atlantika bo’ylab
03:44
to get my doctorate in psychology.
62
224889
1887
Nyu Yorkka ko’chib kelish edi.
03:47
We were apart then for the first time in our lives,
63
227698
2963
Ana shunda umrimizda ilk bor bir-birimizdan yiroqda edik,
03:50
and the separation was brutal for both of us.
64
230685
3285
va ayriliqdan har ikkimiz ozor chekdik.
03:54
But while he remained among family and friends,
65
234295
3247
Ammo, u oila va do’stlar davrasida qolgan,
03:57
I was alone in a new country.
66
237566
2057
men esa begona yurtda yolg’iz edim.
04:00
We missed each other terribly,
67
240251
1720
Bir-birimizni juda qumsadik, lekin
04:01
but international phone calls were really expensive then,
68
241995
3153
o’shanda xalqaro telefon qo’ng’iroqlari nihoyatda qimmat edi.
04:05
and we could only afford to speak for five minutes a week.
69
245172
4429
va biz bor-yog'i haftada bir marta 5 daqiqa gaplashishga qurbimiz yetardi.
04:10
When our birthday rolled around,
70
250459
1526
Tug’ilgan kunlarimiz yaqinlashdi
04:12
it was the first we wouldn't be spending together.
71
252009
2552
bu ilk bor bir-birimizdan yiroqda nishonlashimiz edi.
04:14
We decided to splurge,
72
254585
1329
Pulni ayamay ishlatishga,
04:15
and that week, we would talk for 10 minutes.
73
255938
2166
va bu hafta 10 daqiqa gaplashishga kelishdik.
04:18
(Laughter)
74
258128
1293
(Kulgu)
04:19
I spent the morning pacing around my room, waiting for him to call --
75
259445
4064
Tongni uning qo’ng’irog'iga intiq xonam bo'ylab yurish bilan o'tkazdim --
04:24
and waiting ...
76
264154
1157
kutaverdim ...
04:26
and waiting.
77
266103
1177
kutaverdim.
04:27
But the phone didn't ring.
78
267817
1431
Ammo telefon jiringlamadi.
04:30
Given the time difference, I assumed,
79
270125
2018
Vaqt hisobidagi farqdan “Hoynahoy, u
04:32
"OK, he's out with friends, he'll call later."
80
272167
2298
do’stlari bilan, salroq qilar” degan fikr keldi.
04:34
There were no cell phones then.
81
274489
1508
U paytda mobil telefonlar yo'q.
04:36
But he didn't.
82
276805
1303
Lekin u qilmadi.
04:39
And I began to realize that after being away for over 10 months,
83
279171
4504
10 oydan oshiq vaqt uzoqda bo’lganimdan so’ng, men uni
04:44
he no longer missed me the way I missed him.
84
284253
2835
sog’inganchalik sog’inmay qo’yganini anglay boshladim.
04:48
I knew he would call in the morning,
85
288028
2503
Tongda qo’ng’iroq qilishini bilardim,
04:50
but that night was one of the saddest and longest nights of my life.
86
290555
4515
ammo o’sha tun umrimdagi eng qayg’uli va uzoq tunlardan biri bo’ldi.
04:56
I woke up the next morning.
87
296717
1869
Ertasi kuni uyg’ondim.
04:58
I glanced down at the phone,
88
298688
1647
Telefonga qarab, go’shakni
05:00
and I realized I had kicked it off the hook
89
300359
2754
kechagi tun o'zim bilan olib yurib telefonga
05:03
when pacing the day before.
90
303137
1677
ildirib qo’ymaganimni angladim.
05:06
I stumbled out of bed,
91
306612
1651
Karovatimdan qoqilib tushib,
05:08
I put the phone back on the receiver, and it rang a second later.
92
308287
3213
go’shakni telefonga qaytib qo’ydim va sekund o'tib, u jiringladi.
05:11
And it was my brother,
93
311764
1660
U akam edi,
05:13
and boy, was he pissed.
94
313448
1668
u mendan nihoyatda qizishgandi,
05:15
(Laughter)
95
315140
2204
(Kulgu)
05:17
It was the saddest and longest night of his life as well.
96
317368
3250
Bu ham uning hayotidagi eng qayg’uli va uzoq tunlardan biri edi.
05:21
Now, I tried to explain what happened, but he said,
97
321126
2411
O’tgan voqealarni tushuntirishga tushdim, u esa
05:23
"I don't understand.
98
323561
1219
"Tushunmayapman.
05:24
If you saw I wasn't calling you,
99
324804
1915
Agar senga qilmaganimni ko’rib tursang,
05:26
why didn't you just pick up the phone and call me?"
100
326743
2816
nega go’shakni olib, menga qo’ng’iroq qilmading?
05:31
He was right.
101
331057
1180
U haq edi.
05:32
Why didn't I call him?
102
332841
1513
Nega unga qo’ng’iroq qilmadim?
05:35
I didn't have an answer then.
103
335187
1674
o'shanda savolga javobim yo’q edi
05:37
But I do today,
104
337608
1451
Biroq bugun bor,
05:39
and it's a simple one:
105
339083
1321
u ham bo’lsa soddagina:
05:41
loneliness.
106
341688
1173
yolg’izlik.
05:43
Loneliness creates a deep psychological wound,
107
343948
4049
Yolg’izlik idrokimizni yanglishtiruvchi va fikrlarimiz
05:48
one that distorts our perceptions and scrambles our thinking.
108
348021
3700
shaffofligiga barham beruvchi chuqur ruhiy jarohatni yaratadi.
05:52
It makes us believe that those around us care much less than they actually do.
109
352228
5270
U atrofimizdagi insonlar aslida unchalik qayg’urmasligiga ishontiradi.
05:58
It make us really afraid to reach out,
110
358034
2294
U insonlarga qo’shilishdan qattiq qo’rqitadi,
06:00
because why set yourself up for rejection and heartache
111
360352
4090
chunki qalbingiz allaqachon chidamgizdan chandon og’rib turganda,
06:04
when your heart is already aching more than you can stand?
112
364466
3053
nega o'zingizni rad javobi va qalb og’rig’iga tutqazasiz?
06:08
I was in the grips of real loneliness back then,
113
368432
3083
O’sha damlarda men chinakam yolg’izlik og’ushida, ammo har kuni
06:11
but I was surrounded by people all day, so it never occurred to me.
114
371539
3869
odamlar orasida edim, shu sababdan bu sira xayolimga kelmagan.
06:16
But loneliness is defined purely subjectively.
115
376273
3619
Ammo yolg’izlikni har kim o’zicha talqin qiladi.
06:20
It depends solely on whether you feel emotionally or socially disconnected
116
380415
5764
U siz atrofdagilardan hissiy yoki jamoaviy ayro his etishingizgagina
06:26
from those around you.
117
386203
1158
bog’liq.
06:27
And I did.
118
387385
1157
Men yolg’iz edim.
06:29
There is a lot of research on loneliness, and all of it is horrifying.
119
389249
5266
Yolg’izlik borasida ko’plab tadqiqotlar mavjud va ularning bari daxshatli.
06:35
Loneliness won't just make you miserable;
120
395499
2100
Yolg'izlik ayanchli ahvolgagina solmaydi.
06:38
it will kill you.
121
398307
1150
U sizni o’ldiradi.
06:39
I'm not kidding.
122
399790
1170
Bu hazil emas.
06:40
Chronic loneliness increases your likelihood of an early death
123
400984
3591
Surunkali yolg’izlik erta o’lim xavfi ehtimolini
06:44
by 14 percent.
124
404599
1896
14 foizga ko’paytiradi.
06:46
Fourteen percent!
125
406902
1365
O’n to’rt foiz!
06:48
Loneliness causes high blood pressure,
126
408780
2815
Yolg’izlik qon bosimi va xolesterinning
06:51
high cholesterol.
127
411619
1165
oshishiga olib keladi.
06:52
It even suppress the functioning of your immune system,
128
412808
3725
U hatto immun tizimingiz faoliyatini susaytirib,
06:56
making you vulnerable to all kinds of illnesses and diseases.
129
416557
4032
barcha turdagi kasallik va xastaliklarga chalinish xatarini oshiradi.
07:00
In fact, scientists have concluded that taken together,
130
420613
3538
Darhaqiqat, olimlar surunkali yolg’izlikning
07:04
chronic loneliness poses as significant a risk
131
424175
3656
inson salomatligi va umr ko’rish yoshiga
07:07
for your long-term health and longevity
132
427855
2769
xuddi tamaki chekish kabi halokatli
07:10
as cigarette smoking.
133
430648
1348
ekanligini aniqlashgan.
07:12
Now, cigarette packs come with warnings saying, "This could kill you."
134
432464
4107
Tamaki quttilarida ogohlantiruvchi yozuv bor “Chekish insonni o’ldiradi.”
07:17
But loneliness doesn't.
135
437033
1744
Ammo yolg’izlikda yo’q.
07:19
And that's why it's so important
136
439405
1855
Va aynan shuning uchun ruhiy
07:21
that we prioritize our psychological health,
137
441284
3063
salomatligimizni eng oldinga qo’yish, hissiy-emotsional
07:24
that we practice emotional hygiene.
138
444371
2702
gigiyenaga amal qilish shunchalik muhim.
07:27
Because you can't treat a psychological wound
139
447525
2833
Negaki agarda siz hatto yaralanganligingizni bilmasangiz,
07:30
if you don't even know you're injured.
140
450382
2019
ruhiy jarohatingizni tuzata olmaysiz.
07:34
Loneliness isn't the only psychological wound
141
454076
2844
Idrokimizni yanglishtirib, bizni chalg’itadigan
07:36
that distorts our perceptions and misleads us.
142
456944
2889
jarohat faqatgina yolg’izlik emas.
07:40
Failure does that as well.
143
460540
2263
Bu mag’lubiyatning ham ishidir.
07:43
I once visited a day care center,
144
463818
2263
Bir kuni bolalar bog’chasiga borib,
07:46
where I saw three toddlers play with identical plastic toys.
145
466105
4487
bir xil plastik o’yinchoqlar bilan o’ynayotgan uch go’dakka ko’zim tushdi.
07:51
You had to slide the red button, and a cute doggie would pop out.
146
471140
4039
Qizil tugmani sursangiz, undan yoqimtoy kuchukcha chiqib kelardi.
07:55
One little girl tried pulling the purple button, then pushing it,
147
475817
4571
Bir qizaloq siyoh rangli tugmani tortishga, so’ngra itarishga urindi,
08:00
and then she just sat back and looked at the box
148
480412
2794
va undan so’ng qaytib o’tirdi va quttiga pastki labi
08:03
with her lower lip trembling.
149
483230
1775
titragancha qarab qoldi.
08:05
The little boy next to her watched this happen,
150
485029
3051
Uning yonida o’tirgan bolakay bu jarayonga guvoh bo’lib,
08:08
then turned to his box and burst into tears without even touching it.
151
488104
3835
quttisiga qayrilib qaradi va unga qo’lini ham tekizmay, yig’lab yubordi.
08:13
Meanwhile, another little girl tried everything she could think of
152
493141
3442
Bu orada boshqa bir qizaloq qizil tugmani surmagunicha xayoliga kelgan
08:16
until she slid the red button,
153
496607
1784
hamma narsani qilib ko’rdi,
08:18
the cute doggie popped out, and she squealed with delight.
154
498415
3478
yoqimtoy kuchukcha chiqdi-yu, u quvonchdan qiqirlab kuldi.
08:22
So: three toddlers with identical plastic toys,
155
502421
3788
Xullas: uch go’dak sira farq qilmaydigan plastik o’yinchoqlar bilan,
08:26
but with very different reactions to failure.
156
506233
3111
ammo mag’lubiyatga turlicha munosabatda.
08:29
The first two toddlers were perfectly capable of sliding a red button.
157
509893
3895
Birinchi ikki go'dakda qizil tugmani surish imkoniyatlari yetarlicha edi.
08:34
The only thing that prevented them from succeeding
158
514455
3111
Ularni bu ishni uddalashdan to'xtatgan yagona narsa,
08:37
was that their mind tricked them into believing they could not.
159
517590
3675
ularning onggi bu ishni eplay olmaslik aldoviga chuv tushirdi.
08:41
Now, adults get tricked this way as well, all the time.
160
521920
3704
Kattalar ham bu aldovga chuv tushadilar.
08:46
In fact, we all have a default set of feelings and beliefs
161
526028
5153
Darhaqiqat, har gal xafagarchilik va omadsizliklarga duch kelganimizda
08:51
that gets triggered whenever we encounter frustrations and setbacks.
162
531205
4095
eshik qoqmay bostirib keladigan his va qarashlar hammamizda bor.
08:55
Are you aware of how your mind reacts to failure?
163
535324
2856
Ongingizning mag'lubiyatga munosabatidan xabardormisiz?
08:58
You need to be.
164
538783
1226
Boxabar bo'lish kerak.
09:00
Because if your mind tries to convince you you're incapable of something,
165
540033
4373
Chunki ongingiz sizni biror narsada noqobilligingizga ishontirmoqchi bo'lsa
09:04
and you believe it,
166
544430
1509
va siz bunga ishonsangiz,
09:05
then like those two toddlers, you'll begin to feel helpless
167
545963
3274
u holda xuddi o'sha ikki go'dak kabi o'zingizni ilojsiz his eta
09:09
and you'll stop trying too soon, or you won't even try at all.
168
549261
3259
boshlaysiz va osongina chekinasiz yoki butkul qo'l urmaysiz.
09:12
And then you'll be even more convinced you can't succeed.
169
552859
3084
Undan so'ng muvaffaqiyat qozona olmasligingizga to'la ishonasiz.
09:15
You see, that's why so many people function below their actual potential.
170
555967
4594
Shu sabab ko'plab insonlar o'z imkoniyatlaridan to'la foydalana olmaydi.
09:20
Because somewhere along the way, sometimes a single failure
171
560951
3284
Yo'lning qaysidir bir manzilida ba'zida birgina mag'lubiyat g'alaba
09:24
convinced them that they couldn't succeed, and they believed it.
172
564259
3428
qozona olmasliklariga ishontirgan va ular bunga chuv tushishgan.
09:28
Once we become convinced of something, it's very difficult to change our mind.
173
568900
4260
Biror narsaga ishonsak, fikrlarimizni o'zgartirish juda qiyin kechadi.
09:33
I learned that lesson the hard way when I was a teenager with my brother.
174
573831
3843
Akam bilan o'smirlik chog'imizda bu saboqni kech angladim.
09:38
We were driving with friends down a dark road at night,
175
578031
3335
Militsiya mashinasi to'xtatganida, tunda og'aynilar bilan mashinada
09:41
when a police car stopped us.
176
581390
1680
qorong'u yo'ldan borardik.
09:43
There had been a robbery in the area and they were looking for suspects.
177
583094
3563
O'sha atrofda o'g'irlik bo'lgan va ular gumondor shaxslarni izlayotgandi.
09:46
The officer approached the car, and shined his flashlight on the driver,
178
586681
3744
Militsiya xodimi mashinaga yaqiniga kelib, fonarini haydovchiga tutdi,
09:50
then on my brother in the front seat,
179
590839
2008
so’ng mashina oldida o'tirgan akamga
09:53
and then on me.
180
593285
1166
va oxirida menga.
09:54
And his eyes opened wide and he said,
181
594475
2384
Ko'zlari katta ochildi-yu, shunday dedi,
09:57
"Where have I seen your face before?"
182
597283
1841
"Yuzingizni oldin qayerda ko'rganman?"
09:59
(Laughter)
183
599148
2613
(Kulgu)
10:02
And I said,
184
602075
1151
Men
10:03
"In the front seat."
185
603683
1675
"Old o'rindiqda." dedim.
10:05
(Laughter)
186
605382
2487
(Kulgu)
10:08
But that made no sense to him whatsoever,
187
608405
2120
U zig’ircha tushunmadi, ana endi u meni
10:10
so now he thought I was on drugs.
188
610549
1939
narkotik qabul qilgan deb o’yladi.
10:12
(Laughter)
189
612512
1560
(Kulgu)
10:14
So he drags me out of the car, he searches me,
190
614096
2571
U meni mashinadan chiqarib olib, tintuv qildi,
10:16
he marches me over to the police car,
191
616691
1827
militsiya mashinasi oldiga yetaklab,
10:18
and only when he verified I didn't have a police record,
192
618542
3500
jinoyatchilik tarixim yo’qligini tasdiqlagandan keyingina
10:22
could I show him I had a twin in the front seat.
193
622066
3510
old o’rindiqda egizak akam borligini ko’rsata oldim.
10:26
But even as we were driving away,
194
626417
1772
Ammo ketar mahalimiz ham,
10:28
you could see by the look on his face he was convinced
195
628213
2988
uning yuz ifodasidan men nimadandir qochib ketayotganimga
10:31
that I was getting away with something.
196
631225
2044
aminligi yaqqol ko’rinardi.
10:33
(Laughter)
197
633293
1662
(Kulgu)
10:35
Our mind is hard to change once we become convinced.
198
635293
3352
Bir narsaga ishonganimizdan so’ng ongizmizni o’zgartirish mushkul.
10:38
So it might be very natural to feel demoralized
199
638669
3440
Shu sababli omadingiz chopmaganidan so’ng tushkunlik
10:42
and defeated after you fail.
200
642133
1687
va mag’lubiyatni his qilish tabiiy.
10:43
But you cannot allow yourself to become convinced you can't succeed.
201
643844
4374
Lekin omadingiz chopmasligiga o’zingizni ishontirishga izn bera olmaysiz.
10:48
You have to fight feelings of helplessness.
202
648242
2848
Nochorlik hislariga qarshi kurashishingiz lozim.
10:51
You have to gain control over the situation.
203
651114
3255
Vaziyatni o’z qo’lingizga olishingiz kerak.
10:54
And you have to break this kind of negative cycle
204
654393
2592
Bunday salbiy hislar girdobiga aslo tushib
10:57
before it begins.
205
657009
1219
qolmasligingiz darkor.
10:58
[Stop Emotional Bleeding]
206
658252
1915
[Hissiy qon ketishini to’xtating]
11:00
Our minds and our feelings --
207
660191
2411
Fikrlarimiz va hislarimiz –
11:02
they're not the trustworthy friends we thought they were.
208
662626
3341
ular biz o’ylaganimiz kabi sodiq do’stlar emas.
11:05
They're more like a really moody friend,
209
665991
2842
Ular ko’proq kayfiyati tez ayniydigan do’stlarga
11:08
who can be totally supportive one minute, and really unpleasant the next.
210
668857
4683
o’xshaydilar, bir qarasangiz sizni ko’klarga ko’taradi, so'ng o’ta sovuqqon.
11:14
I once worked with this woman who, after 20 years marriage
211
674175
3683
Qachonlardir 20 yillik turmushidan so’ng oilaviy munosabatlari achinarli
11:17
and an extremely ugly divorce,
212
677882
2405
yakun topgan bir ayol bilan ishlagandim,
11:20
was finally ready for her first date.
213
680311
2237
nihoyat ilk uchrashuvga yuragi betlagandi.
11:22
She had met this guy online,
214
682572
2023
o’sha inson bilan onlayn tanishgan,
11:24
and he seemed nice and he seemed successful,
215
684619
2430
u yaxshigina, muvaffaqiyatli ko’rindi,
11:27
and most importantly, he seemed really into her.
216
687073
3532
va eng asosiysi, uning ayolda ko’ngli borligi sezildi.
11:30
So she was very excited, she bought a new dress,
217
690629
2758
U juda hayajonda edi, yangi liboslar sotib oldi,
11:33
and they met at an upscale New York City bar for a drink.
218
693411
3591
shu tariqa ular Nyu York ichimliklar barida uchrashdilar.
11:37
Ten minutes into the date, the man stands up and says,
219
697667
3780
Uchrashuvga o’n daqiqa yetar-yetmas, erkak o’rnidan turib, dedi
11:41
"I'm not interested," and walks out.
220
701471
1859
“Menga yoqmadingiz," va tark etdi.
11:45
Rejection is extremely painful.
221
705798
3115
Rad etilish nihoyatda og’riqli kechadi.
11:49
The woman was so hurt she couldn't move.
222
709500
2146
Ayol shunchalar iztirobda ediki, qilt etmadi.
11:52
All she could do was call a friend.
223
712037
1764
Qo’lidan kelgani do’stiga qo’ng’iroq
11:54
Here's what the friend said: "Well, what do you expect?
224
714198
4190
qilish bo’ldi, xolos. Do’sti esa shunday dedi: "Xo’sh, nimani kutganding?
11:58
You have big hips, you have nothing interesting to say.
225
718816
3272
Beling beso’naqay, aytishga arzirli aytarli hech narsang yo’q.
12:02
Why would a handsome, successful man like that
226
722493
2534
Nega endi uningdek kelishgan, muvaffaqiyatli inson
12:05
ever go out with a loser like you?"
227
725051
2208
senga o’xshash betayinga qaylig’ bo’lsin?"
12:09
Shocking, right, that a friend could be so cruel?
228
729092
3011
Daxshat, to’g’rimi, do’st ham shunchalar bag’ritosh bo’ladimi?
12:12
But it would be much less shocking
229
732531
2602
Ammo bu so’zlarni aytgan inson emasligini
12:15
if I told you it wasn't the friend who said that.
230
735157
2466
aytganimda bunchalik hayratga tushmasdingiz.
12:17
It's what the woman said to herself.
231
737957
2019
Bu so’zlarni ayol o’ziga aytgandi.
12:20
And that's something we all do,
232
740893
1821
Va bu holat barchamizga tanish,
12:23
especially after a rejection.
233
743334
1893
ayniqsa mag’lubiyatdan so’ng.
12:25
We all start thinking of all our faults and all our shortcomings,
234
745251
3445
Barcha xatolarimiz va bor kamchiliklarimiz, bo’lsam qani edi,
12:28
what we wish we were, what we wish we weren't.
235
748720
2166
bo’lmasam qani edilarni o’ylay boshlaymiz.
12:30
We call ourselves names.
236
750910
1355
O’zimizga laqablar to’qiymiz
12:32
Maybe not as harshly, but we all do it.
237
752289
2486
Unchalik darajada bo’lmasa-da, hammamiz qo’l uramiz.
12:35
And it's interesting that we do,
238
755274
1622
Shunday qilishimiz qiziq, chunki
12:36
because our self-esteem is already hurting.
239
756920
2863
o’z-o’zimizga beriladigan baho allaqachon aziyat chekyapti.
12:40
Why would we want to go and damage it even further?
240
760189
2572
Nega endi davom etib, yanayam parchalash kerak?
12:43
We wouldn't make a physical injury worse on purpose.
241
763236
2622
Tanamizni ataylab jarohatlamaymiz-ku?
12:45
You wouldn't get a cut on your arm and decide, "Oh! I know --
242
765882
2902
Qo’lingizni kesib, "To’xtab tur! – Qo’limga pichoqni tiqib,
12:48
I'm going to take a knife and see how much deeper I can make it."
243
768808
3536
qanchalik ichkariroq kirishim mumkinligiga qarab ko’raman." demasdingiz.
12:52
But we do that with psychological injuries all the time.
244
772368
3581
Ammo buni ruhiy jarohatlarimizga har doim ravo ko’ramiz.
12:55
Why? Because of poor emotional hygiene.
245
775973
3095
Nega? Zaif hissiy gigiyenamiz tufayli.
12:59
Because we don't prioritize our psychological health.
246
779442
2698
Negaki ruhiy salomatligimizni eng oldinga qo’ymaymiz.
13:02
We know from dozens of studies that when your self-esteem is lower,
247
782862
3560
O’zingizga beriladigan baho pasayganda, stress va bezovtalikka berilish
13:06
you are more vulnerable to stress and to anxiety;
248
786446
3461
xatari kuchayishi, mag’lubiyat va rad etilishlar yanada og’riqli
13:09
that failures and rejections hurt more,
249
789931
2674
kechishi va ulardan o'nglanish uzoq vaqt
13:12
and it takes longer to recover from them.
250
792629
2283
talab qilishini o’nlab tadqiqotlardan bilamiz.
13:15
So when you get rejected, the first thing you should be doing
251
795507
3252
Shu bois rad etilganingizda, birinchi qilishingiz kerak bo’lgan ish
13:18
is to revive your self-esteem,
252
798783
2061
Jang klubiga qo’shilish va kimgadir musht
13:20
not join Fight Club and beat it into a pulp.
253
800868
2959
tushurish emas, o’zingizga beriladigan bahoni tiklashdir.
13:25
When you're in emotional pain,
254
805180
1756
Hissiy iztirob chekkaningizda,
13:27
treat yourself with the same compassion
255
807459
3038
chinakam sodiq do’stdan kutiladigan
13:30
you would expect from a truly good friend.
256
810521
2633
mehr bilan o’zingizni siylang.
13:33
[Protect Your Self-Esteem]
257
813361
1888
[O’zingizga bo'lgan bahoni himoyalang]
13:35
We have to catch our unhealthy psychological habits and change them.
258
815273
4301
Nosog’lom psixologik odatlarimizni payqab, ularni o’zgartirishimiz lozim.
13:39
And one of unhealthiest and most common is called rumination.
259
819598
4218
Va bularning ichida eng nosog’lomi shilqim fikrlar deb nomlanadi.
13:44
To ruminate means to chew over.
260
824228
2500
Shilqim fikrlar tin olmay o’ylayverishdir.
13:46
It's when your boss yells at you
261
826752
2189
Rahbaringiz sizga o’shqirib berdi
13:48
or your professor makes you feel stupid in class,
262
828965
2621
yoki auditoriyada professor sizni ahmoqqa chiqardi,
13:51
or you have big fight with a friend
263
831610
2249
yo do’stingiz bilan qattiq urushdingiz
13:53
and you just can't stop replaying the scene in your head for days,
264
833883
4061
va bu manzara xayolingizdan bir necha kunlab o’chmasligi,
13:57
sometimes for weeks on end.
265
837968
2389
ba’zida haftalab davom etishidir.
14:00
Now, ruminating about upsetting events in this way can easily become a habit,
266
840494
4999
Ko’ngilsiz voqealar to’g’risida bu yo’sinda o’ylayverish osongina odatga
14:05
and it's a very costly one,
267
845517
1449
aylanishi mumkin va bu sizga
14:07
because by spending so much time focused on upsetting and negative thoughts,
268
847431
4720
qimmatga tushadi, chunki noxush va salbiy hislarga uzoq vaqt berilish
14:12
you are actually putting yourself at significant risk
269
852175
2949
natijasida o’zingizni klinik depressiya, alkogolizm, ovqat
14:15
for developing clinical depression,
270
855148
1737
buzulishlari va hatto yurak va
14:17
alcoholism,
271
857370
1266
qon-tomir kasalliklari
14:18
eating disorders,
272
858660
1162
vujudga kelish xatarini
14:19
and even cardiovascular disease.
273
859846
2106
birmuncha oshirasiz.
14:22
The problem is,
274
862682
1192
Muammo shundaki,
14:23
the urge to ruminate can feel really strong and really important,
275
863898
3941
shilqim firlarga berilish ehtiyojdek va o’ta zarurdek tuyilishi mumkin,
14:27
so it's a difficult habit to stop.
276
867863
2083
shu bois bu odatdan voz kechish mushkul.
14:30
I know this for a fact,
277
870804
1623
Ishonch bilan aytishimga sabab
14:32
because a little over a year ago, I developed the habit myself.
278
872451
3536
bir yilcha avval bu odatni o’zimda rivojlantirdim.
14:36
You see, my twin brother was diagnosed with stage 3 non-Hodgkin's lymphoma.
279
876540
5561
Egizak akamga 3-darajali Xodginning limfomasi tashxisi qo’yildi.
14:42
His cancer was extremely aggressive.
280
882965
2144
Undagi saraton nihoyatda shafqatsiz edi.
14:45
He had visible tumors all over his body.
281
885133
3066
O’simtalar uning butun tanasi bo’ylab tarqalgandi.
14:48
And he had to start a harsh course of chemotherapy.
282
888904
3356
Va u og’ir kimyoterapiyani boshlashi kerak edi.
14:53
And I couldn't stop thinking about what he was going through.
283
893627
4050
Uning kechinmalari haqida o’ylashdan o’zimni tiyolmasdim.
14:58
I couldn't stop thinking about how much he was suffering,
284
898586
2720
U ahvolidan sira nolimagan, atigi bir martayam, ammo uning
15:02
even though he never complained, not once.
285
902322
3269
nechog’lik azob tortayotgani haqidagi fikr meni tinch qo'ymasdi.
15:06
He had this incredibly positive attitude.
286
906070
2927
Unda g’aroyib ijobiy munosabat bor edi.
15:09
His psychological health was amazing.
287
909021
2487
Uning ruhiy sog'ligi havas qilarli edi.
15:12
I was physically healthy, but psychologically, I was a mess.
288
912212
4115
Men jismonan sog’lom, ammo ruhiy jihatdan yaroqsiz holda edim.
15:17
But I knew what to do.
289
917303
1241
Lek nima qilishni bilardim
15:18
Studies tell us that even a two-minute distraction is sufficient
290
918568
4651
Tadqiqotlarning ko’rsatishicha, bor-yog’i ikki daqiqaga o’zingizni chalg’tish o'sha
15:23
to break the urge to ruminate in that moment.
291
923243
2454
daqiqadayoq shilqim fikrlardan qutulish chun yetarli
15:26
And so each time I had a worrying, upsetting, negative thought,
292
926110
3648
Va har gal menda tashvishlanarli, dilni xufton qiluvchi salbiy fikrlar paydo
15:29
I forced myself to concentrate on something else until the urge passed.
293
929782
4355
bo’lsa, boshqa narsaga diqqat qaratishga tirishdim.
15:34
And within one week, my whole outlook changed
294
934161
4465
Bir haftadayoq, mening barcha qarashlarim o’zgardi
15:38
and became more positive and more hopeful.
295
938650
2728
va yanada ijobiy, umidga to'la inson bo'la boshladim.
15:41
[Battle Negative Thinking]
296
941509
1734
[Salbiy fikrlarga qarshi kurashing]
15:43
Nine weeks after he started chemotherapy, my brother had a CAT scan,
297
943267
4443
Kimyoterapiyadan to’qqiz hafta o’tib, akam kompyuter tomografiyasidan o’tdi,
15:48
and I was by his side when he got the results.
298
948167
2357
natijalarini qo’liga olganda, uning oldida edim.
15:51
All the tumors were gone.
299
951125
1839
Barcha o’simtalar g’oyib bo’lgan.
15:54
He still had three more rounds of chemotherapy to go,
300
954297
2974
U yana uch kimyoterapiyani bardosh berishi kerak edi,
15:57
but we knew he would recover.
301
957295
1580
ammo tuzalishini bilardi.
15:59
This picture was taken two weeks ago.
302
959659
2859
Bu sur’at uch hafta oldin olingan.
16:05
By taking action when you're lonely,
303
965807
2505
Yolg’izligingizda biror chora ko’rish,
16:08
by changing your responses to failure,
304
968978
2720
mag’lubiyatga bo’lgan munosabatingizni o’zgartirish,
16:12
by protecting your self-esteem,
305
972225
2396
o’zingizga bo’lgan bahoni avaylash,
16:14
by battling negative thinking,
306
974645
2282
salbiy fikrlashga qarshi kurashish orqali
16:16
you won't just heal your psychological wounds,
307
976951
3229
ruhiy jarohatingizni tuzatibgina qolmaysiz,
16:20
you will build emotional resilience,
308
980204
2559
balki ruhiy chidamlilikni yaratasiz,
16:22
you will thrive.
309
982787
1228
o’sa boshlaysiz.
16:24
A hundred years ago, people began practicing personal hygiene,
310
984664
4036
Bundan yuz yil muqaddam, odamlar shaxsiy gigiyenaga amal qila boshlaganlar
16:29
and life expectancy rates rose by over 50 percent
311
989267
4251
va umr ko’rish yoshi bor-yog’I bir asr ichida
16:33
in just a matter of decades.
312
993542
1718
50 foizdan ortiq o’sgan.
16:35
I believe our quality of life could rise just as dramatically
313
995947
4089
Agar barchamiz hissiy gigiyenaga amal qilsak, turmushimiz
16:40
if we all began practicing emotional hygiene.
314
1000060
3309
sifati ham xuddi shunday o’sishiga aminman.
16:44
Can you imagine what the world would be like
315
1004194
2063
Hamma ruhiy sog’lomroq bo’lgan sayyora
16:46
if everyone was psychologically healthier?
316
1006281
2536
ko'rinishini tasavvur qila olasizmi?
16:48
If there were less loneliness and less depression?
317
1008841
2921
Yolg’izlik va depressiya kamroq bo’lganida? Odamlar
16:52
If people knew how to overcome failure?
318
1012240
2567
qanday qilib mag’lubiyatni yengishni bilganlarida?
16:55
If they felt better about themselves and more empowered?
319
1015224
3265
O’zi tog’risida iliqroq hislarni tuyganda va yengilmas his etganda?
16:58
If they were happier and more fulfilled?
320
1018513
2401
Baxtliroq va qanoatliroq bo’lganlarida?
17:01
I can, because that's the world I want to live in.
321
1021760
3277
Men tasavvur qila olaman, chunki bu men yashashni istaydigan dunyo.
17:06
And that's the world my brother wants to live in as well.
322
1026021
3686
Akam ham shunday dunyoda umrguzaronlik qilishni istaydi.
17:10
And if you just become informed and change a few simple habits, well --
323
1030371
4900
Kerakli ma'lumotlarga ega bo'lib bir ikki oddiy odatlarni o’zgartirsangiz, xo'sh --
17:16
that's the world we can all live in.
324
1036001
2357
bunday sayyorada hammamiz yashay olamiz.
17:19
Thank you very much.
325
1039373
1166
Katta rahmat.
17:20
(Applause)
326
1040563
2604
(Qarsaklar)
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7