Suzanne Lee: Grow your own clothes

267,156 views ・ 2011-05-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Xiaoqiao Xie 校对人员: Bear Jin
00:15
So as a fashion designer,
0
15260
2000
作为一名时装设计师
00:17
I've always tended to think of materials
1
17260
2000
我习惯于考虑用某些材料
00:19
something like this,
2
19260
2000
比如这个
00:21
or this,
3
21260
3000
或者这种
00:24
or maybe this.
4
24260
3000
或者这种
00:27
But then I met a biologist,
5
27260
3000
但当我和一位生物学家谈过
00:30
and now I think of materials like this --
6
30260
3000
现在我开始考虑这样的材料——
00:33
green tea, sugar,
7
33260
2000
绿茶,糖
00:35
a few microbes and a little time.
8
35260
3000
一些细菌加上一点时间
00:38
I'm essentially using a kombucha recipe,
9
38260
2000
我基本上用的是红茶菌配方
00:40
which is a symbiotic mix
10
40260
2000
它是一个细菌,真菌
00:42
of bacteria, yeasts and other micro-organisms,
11
42260
3000
和其他一些微生物的共生混合物
00:45
which spin cellulose
12
45260
2000
在它们发酵时,
00:47
in a fermentation process.
13
47260
3000
能纺出纤维素。
00:50
Over time, these tiny threads
14
50260
2000
时间一长,这些纤细的纤维
00:52
form in the liquid into layers
15
52260
2000
能在液体中形成纤维层
00:54
and produce a mat on the surface.
16
54260
3000
最后在液体表面形成一块垫子
00:59
So we start by brewing the tea.
17
59260
2000
我们从煮茶开始
01:01
I brew up to about 30 liters of tea at a time,
18
61260
3000
我每次煮差不多三十公升的茶
01:04
and then while it's still hot, add a couple of kilos of sugar.
19
64260
3000
当茶还热的时候,加入几公斤糖
01:07
We stir this in until it's completely dissolved
20
67260
3000
我们搅拌糖直道它完全的溶解
01:10
and then pour it into a growth bath.
21
70260
2000
然后把茶倒入一个生长池中
01:12
We need to check that the temperature
22
72260
2000
我们需要确认温度
01:14
has cooled to below 30 degrees C.
23
74260
3000
降到摄氏三十度以下
01:17
And then we're ready to add the living organism.
24
77260
2000
接着加入活的微生物
01:19
And along with that, some acetic acid.
25
79260
2000
同时加入一些醋酸
01:21
And once you get this process going,
26
81260
2000
其实一旦你这个发酵工程
01:23
you can actually recycle
27
83260
2000
你就可以回收使用
01:25
your previous fermented liquid.
28
85260
3000
从前发酵过的液体
01:28
We need to maintain an optimum temperature for the growth.
29
88260
3000
我们需要维持一个最适宜生长的温度
01:31
And I use a heat mat to sit the bath on
30
91260
3000
我在池子下面垫了一张电热毯,
01:34
and a thermostat to regulate it.
31
94260
2000
再用一个恒温器来调节电热毯的温度
01:36
And actually, in hot weather, I can just grow it outside.
32
96260
3000
其实,在天热的时候,我能在室外培养
01:39
So this is my mini fabric farm.
33
99260
2000
这就是我的迷你布料农场
01:41
After about three days,
34
101260
2000
大约三天后
01:43
the bubbles will appear on the surface of the liquid.
35
103260
3000
液体表面出现气泡
01:46
So this is telling us that the fermentation is in full swing.
36
106260
3000
这就是在告诉我们发酵过程已经全速运转了
01:49
And the bacteria are feeding
37
109260
2000
液体中的糖分
01:51
on the sugar nutrients in the liquid.
38
111260
2000
给细菌生长的养分
01:53
So they're spinning these tiny nano fibers
39
113260
2000
它们开始纺出极纤细的纳米纤维
01:55
of pure cellulose.
40
115260
2000
是极纯的纤维素
01:57
And they're sticking together, forming layers
41
117260
2000
这些纤维互相粘合,形成纤维层
01:59
and giving us a sheet on the surface.
42
119260
2000
最终给我们在液体表面一大片纤维布
02:01
After about two to three weeks,
43
121260
2000
大约两到三周后
02:03
we're looking at something which is about an inch in thickness.
44
123260
3000
我们能看到一英寸厚的纤维毯
02:06
So the bath on the left is after five days,
45
126260
3000
左边的池子是发酵了五天的
02:09
and on the right, after 10.
46
129260
2000
右边的是十天后的
02:11
And this is a static culture.
47
131260
2000
这都是静态培养
02:13
You don't have to do anything to it;
48
133260
2000
你不需要做任何事
02:15
you just literally watch it grow.
49
135260
2000
就看它长就好了
02:17
It doesn't need light.
50
137260
2000
这也不需要光线
02:19
And when it's ready to harvest, you take it out of the bath
51
139260
3000
当是采收的时候,你把纤维毯从池子中拿出来
02:22
and you wash it in cold, soapy water.
52
142260
2000
在冷的肥皂水里洗洗
02:24
At this point, it's really heavy.
53
144260
2000
这是纤维毯是很重的
02:26
It's over 90 percent water,
54
146260
2000
九成都是水份
02:28
so we need to let that evaporate.
55
148260
2000
我们需要把水份蒸发出来
02:30
So I spread it out onto a wooden sheet.
56
150260
2000
所以我把纤维毯铺在一块木板上
02:32
Again, you can do that outside
57
152260
2000
同样地,你可以把它晾在户外
02:34
and just let it dry in the air.
58
154260
2000
在空气中风干就好了
02:36
And as it's drying, it's compressing,
59
156260
2000
当纤维毯风干时,它会缩水
02:38
so what you're left with, depending on the recipe,
60
158260
2000
所以根据你用的配方,你可能得到
02:40
is something that's either
61
160260
2000
的结果或者是
02:42
like a really light-weight, transparent paper,
62
162260
2000
非常轻的透明的纸张
02:44
or something which is much more like a flexible vegetable leather.
63
164260
4000
或者是弹性十足的像植物皮一样的东西
02:48
And then you can either cut that out
64
168260
2000
你可以用它剪裁
02:50
and sew it conventionally,
65
170260
2000
照惯例缝纫
02:52
or you can use the wet material
66
172260
2000
或者用湿的材料
02:54
to form it around a three-dimensional shape.
67
174260
3000
包在三维的物体外面塑形
02:57
And as it evaporates,
68
177260
2000
当材料风干的时候
02:59
it will knit itself together, forming seams.
69
179260
2000
它自己会粘连,缝合在一起。
03:01
So the color in this jacket is coming purely from green tea.
70
181260
3000
这件夹克的颜色就是绿茶的颜色
03:04
I guess it also looks a little bit like human skin,
71
184260
2000
我觉得它看起来有点像人皮做的
03:06
which intrigues me.
72
186260
3000
让我很有兴趣
03:09
Since it's organic,
73
189260
2000
既然这是有机材料
03:11
I'm really keen to try and minimize the addition of any chemicals.
74
191260
3000
我试图少加化学物质进来
03:14
I can make it change color without using dye
75
194260
3000
我能不通过燃料而改变它的颜色
03:17
by a process of iron oxidation.
76
197260
2000
而是用铁氧化的方式。
03:19
Using fruit and vegetable staining,
77
199260
2000
或者用水果和蔬菜的色素
03:21
create organic patterning.
78
201260
2000
做出有机图样
03:23
And using indigo,
79
203260
2000
或者使用靛蓝
03:25
make it anti-microbial.
80
205260
2000
使它抗菌
03:27
And in fact, cotton
81
207260
2000
事实上,棉织品
03:29
would take up to 18 dips in indigo
82
209260
3000
要在靛蓝中染十八次
03:32
to achieve a color this dark.
83
212260
2000
才能染成这个颜色
03:34
And because of the super-absorbency of this kind of cellulose,
84
214260
3000
因为这个纤维素的材料吸收力特强
03:37
it just takes one, and a really short one at that.
85
217260
3000
只要快速染一次就够了
03:40
What I can't yet do is make it water-resistant.
86
220260
3000
我没做成功的是让它防水
03:43
So if I was to walk outside in the rain
87
223260
3000
如果我现在在雨里走走
03:46
wearing this dress today,
88
226260
2000
穿今天的这件夹克
03:48
I would immediately start to absorb
89
228260
2000
我会马上开始吸水
03:50
huge amounts of water.
90
230260
3000
很多很多水份
03:53
The dress would get really heavy,
91
233260
2000
这件衣服会变得很重
03:55
and eventually the seams would probably fall apart --
92
235260
2000
最后全开线——
03:57
leaving me feeling rather naked.
93
237260
2000
让我觉得露太多
03:59
Possibly a good performance piece,
94
239260
2000
它有很好的表演效果
04:01
but definitely not ideal for everyday wear.
95
241260
3000
但是绝对不适合日常的衣着。
04:05
What I'm looking for
96
245260
2000
我现在在找一个办法
04:07
is a way to give the material
97
247260
2000
让这个材料
04:09
the qualities that I need.
98
249260
2000
有我想要的质量
04:11
So what I want to do is say to a future bug,
99
251260
3000
我想和未来的细菌说
04:14
"Spin me a thread.
100
254260
2000
”给我一条线
04:16
Align it in this direction.
101
256260
2000
让它和我一起解决这些问题。
04:18
Make it hydrophobic.
102
258260
2000
让它防水
04:20
And while you're at it,
103
260260
2000
同时
04:22
just form it around this 3D shape."
104
262260
3000
让它绕着这个三维物体塑形”
04:25
Bacterial cellulose is actually already being used for wound healing,
105
265260
4000
细菌纤维素已经被用在愈合伤口上
04:29
and possibly in the future
106
269260
2000
在未来很可能
04:31
for biocompatible blood vessels,
107
271260
3000
会被用来做成生物兼容性的血管组织
04:34
possibly even replacement bone tissue.
108
274260
2000
可能还会被用来替换骨组织
04:36
But with synthetic biology,
109
276260
2000
融合合成生物学
04:38
we can actually imagine engineering this bacterium
110
278260
4000
我们能想象设计这些细菌
04:42
to produce something
111
282260
2000
来做出我们需要的
04:44
that gives us the quality,
112
284260
2000
有品质,
04:46
quantity and shape
113
286260
2000
有重量,有形状
04:48
of material that we desire.
114
288260
2000
的材料
04:50
Obviously, as a designer, that's really exciting
115
290260
3000
显然,作为一名设计师,这是很令人兴奋的
04:53
because then I start to think, wow,
116
293260
2000
因为我开始想,哇
04:55
we could actually imagine
117
295260
2000
我们可以想象
04:57
growing consumable products.
118
297260
3000
种出可消耗的产品
05:01
What excites me about using microbes
119
301260
3000
微生物学让我兴奋的是
05:04
is their efficiency.
120
304260
2000
它的高效率
05:06
So we only grow what we need.
121
306260
2000
我们能只种我们需要的
05:08
There's no waste.
122
308260
2000
那就不会有浪费
05:10
And in fact, we could make it from a waste stream --
123
310260
3000
事实上,我们可以用废水来种衣服——
05:13
so for example,
124
313260
2000
比如说
05:15
a waste sugar stream
125
315260
2000
废的糖水
05:17
from a food processing plant.
126
317260
2000
从食物加工场出来的
05:19
Finally, at the end of use, we could biodegrade it naturally
127
319260
3000
最后,在用完后,我们还可以自然地把它们降解
05:22
along with your vegetable peelings.
128
322260
3000
就和你的瓜果菜皮一起
05:25
What I'm not suggesting is that microbial cellulose
129
325260
3000
我并不是说要用微生物的纤维素
05:28
is going to be a replacement
130
328260
2000
将能够代替
05:30
for cotton, leather or other textile materials.
131
330260
3000
棉花,皮革或者其他的纺织品
05:33
But I do think it could be quite a smart and sustainable addition
132
333260
4000
但我相信对现今日趋珍贵的自然资源来说
05:37
to our increasingly precious natural resources.
133
337260
3000
它会是一个非常巧妙和持续性的辅助物
05:40
Ultimately, maybe it won't even be fashion
134
340260
2000
最终,可能我们不会在时尚界
05:42
where we see these microbes have their impact.
135
342260
2000
看到这些微生物大展宏图
05:44
We could, for example, imagine
136
344260
2000
我们可能,比如说,想象用它
05:46
growing a lamp, a chair,
137
346260
3000
来种一盏灯,种一把椅子
05:49
a car or maybe even a house.
138
349260
3000
一辆车,或者是一幢房子
05:52
So I guess what my question to you is:
139
352260
3000
我想我给大家的问题是
05:55
in the future, what would you choose to grow?
140
355260
2000
未来,你会选择种什么?
05:57
Thank you very much.
141
357260
2000
谢谢大家
05:59
(Applause)
142
359260
9000
(掌声)
06:08
Bruno Giussani: Suzanne, just a curiosity,
143
368260
2000
布鲁诺 吉萨尼:苏珊,快速问一下
06:10
what you're wearing is not random. (Suzanne Lee: No.)
144
370260
3000
你今天不是随便穿的 (苏珊:不是)
06:13
This is one of the jackets you grew?
145
373260
2000
这就是你种出来的夹克?
06:15
SL: Yes, it is.
146
375260
2000
苏珊:是的,这就是
06:17
It's probably -- part of the project's still in process
147
377260
2000
这也许--是这项目探索中的一部分,
06:19
because this one
148
379260
2000
因为这件织品
06:21
is actually biodegrading in front of your eyes.
149
381260
2000
其实在我们面前正在降解
06:23
(Laughter)
150
383260
2000
(笑声)
06:25
It's absorbing my sweat, and it's feeding on it.
151
385260
3000
它在吸收我的汗,从中获得养分
06:28
BG: Okay, so we'll let you go and save it, and rescue it.
152
388260
2000
布鲁诺:好好好,我们这就让你下台,你好救回这件夹克
06:30
Suzanne Lee. (SL: Thank you.)
153
390260
3000
苏珊李 (苏珊:谢谢)
06:33
(Applause)
154
393260
2000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7