请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻译人员: Yi Shao
校对人员: Jenny Yang
00:12
I wanted to just start
by asking everyone a question:
1
12302
2611
开始之前,我想问在场的各位一个问题
00:15
How many of you are completely comfortable
2
15137
2046
你们之中有多少人觉得
自己可以被称为领导的?
00:17
with calling yourselves a leader?
3
17207
1754
我在全国各地都问过这个问题
00:20
I've asked that question
all across the country,
4
20294
2264
00:22
and everywhere I ask it, no matter where,
5
22582
1977
无论在哪里
00:24
there's a huge portion of the audience
that won't put up their hand.
6
24583
3533
都有很多人不愿举手。
我意识到,领导力被我们塑造成了
00:28
And I've come to realize
that we have made leadership
7
28140
2496
一种高于生活
00:30
into something bigger than us;
something beyond us.
8
30660
2410
普通人难以企及的东西。
我们认为有领导力的人应该改变世界。
00:33
We've made it about changing the world.
9
33094
1873
00:34
We've taken this title of "leader"
10
34991
1635
我们认为我们只有在未来的某一天
00:36
and treat it as something
that one day we're going to deserve.
11
36650
2928
才配得上领导这个头衔。
00:39
But to give it to ourselves right now
12
39602
1787
现在就自称领导
00:41
means a level of arrogance or cockiness
that we're not comfortable with.
13
41413
3435
则是一种我们自己难以接受的傲慢和自满。
00:44
And I worry sometimes
that we spend so much time
14
44872
2523
我担心,我们花了太多时间去赞美
那些不是人人都能做到的事情
00:47
celebrating amazing things
that hardly anybody can do,
15
47419
2833
00:50
that we've convinced ourselves those
are the only things worth celebrating.
16
50276
3550
我们认为
只有那些事情才值得赞美
00:53
We start to devalue the things
we can do every day,
17
53850
2407
我们贬低了那些我们可以做到的事情的价值
在生活中即便成为了领导
00:56
We take moments
where we truly are a leader
18
56281
2156
00:58
and we don't let ourselves take credit
for it, or feel good about it.
19
58461
3507
也不敢承认
不给自己因此自我感觉良好的机会。
01:01
I've been lucky enough
over the last 10 years
20
61992
2101
我非常幸运
在过去的十年中有幸和一些了不起的人共事
01:04
to work with amazing people
who've helped me redefine leadership
21
64117
3031
他们帮助我重新认识了领导力
让我更加快乐。
01:07
in a way that I think has made me happier.
22
67172
2024
今天我将利用这短短的几分钟,与你们分享
01:09
With my short time today,
23
69220
1214
01:10
I want to share with you the one story
that is probably most responsible
24
70458
3671
一个故事,就是这样的故事转变了我的观念。
01:14
for that redefinition.
25
74153
1163
01:15
I went to a little school
26
75340
1969
我在新布伦瑞克省萨克维尔的
01:17
called Mount Allison University
in Sackville, New Brunswick.
27
77333
2814
一所名为蒙特爱立森大学的小学校上学,
我在学校的最后一天遇到一个女孩,
01:20
And on my last day there,
a girl came up to me and said,
28
80171
2659
她说,“我记得我们第一次见面时候的事情。”
01:22
"I remember the first time I met you."
29
82854
2142
然后她向我讲述了一个四年前发生的事情。
01:25
And she told me a story
that had happened four years earlier.
30
85020
3126
她说,“大学报到的前一天,
01:28
She said, "On the day
before I started university,
31
88170
2335
01:30
I was in the hotel room
with my mom and dad,
32
90529
2064
我和父母一起呆在酒店房间里
01:32
and I was so scared
and so convinced that I couldn't do this,
33
92617
2870
我非常害怕,坚信自己
01:35
that I wasn't ready for university,
that I just burst into tears.
34
95511
3060
没有准备好上大学,难过地掉眼泪。
01:38
My mom and dad were amazing.
35
98595
1341
我的父母非常棒。他们说,
01:39
They were like, "We know you're scared,
but let's just go tomorrow,
36
99960
3162
‘我们知道你很害怕,我们明天先去一天。’
第一天我们先去看看情况,如果你觉得
01:43
go to the first day, and if at any point
you feel as if you can't do this,
37
103146
3485
还没有准备好,没关系,随时告诉我们
01:46
that's fine; tell us,
and we'll take you home.
38
106655
2159
我们立刻带你回家。无论发生什么我们都爱你。‘“
01:48
We love you no matter what.'"
39
108838
1397
然后她说,“所以第二天我去了学校
01:50
She says, "So I went the next day.
40
110259
1627
排队等待注册的时候
01:51
I was in line for registration,
41
111910
1484
01:53
and I looked around and just knew
I couldn't do it; I wasn't ready.
42
113418
3304
我环顾四周,感觉自己没有办法在这里上学。
我知道我还没有准备好。我知道我必须退出。“
01:56
I knew I had to quit.
43
116746
1151
01:57
I made that decision
and as soon as I made it,
44
117921
2151
她接着说,”我做出了决定,立刻感到了
超乎想象的平和。
02:00
an incredible feeling
of peace came over me.
45
120096
2072
我转身告诉我的父母
02:02
I turned to my mom and dad
to tell them we needed to go home,
46
122192
3078
我们需要回家,就在那个时刻,
02:05
and at that moment, you came
out of the student union building
47
125294
2913
你从学生会的楼房中走出来
戴着我这辈子见过的最愚蠢的帽子。”(笑声)
02:08
wearing the stupidest hat
I've ever seen in my life."
48
128231
2491
02:10
(Laughter)
49
130746
1001
02:11
"It was awesome.
50
131771
1251
“那是个很棒的帽子。
你还拿着一个宣传Shinerama(加拿大慈善组织)的大标牌,
02:13
And you had a big sign
promoting Shinerama," --
51
133046
2205
上面写着学生与囊胞性纤维症斗争,“
02:15
which is Students Fighting
Cystic Fibrosis,
52
135275
2029
——这个慈善组织的活动我参与了很多年——
02:17
a charity I've worked with for years --
53
137328
1865
”你拿着一桶棒棒糖。
02:19
"And you had a bucketful of lollipops.
54
139217
1820
你从我们身边走过,在向排队的人
02:21
You were handing the lollipops out
to people in line,
55
141061
2503
分发棒棒糖,介绍Shinerama。
02:23
and talking about Shinerama.
56
143588
1343
02:24
All of the sudden, you got to me,
and you just stopped.
57
144955
3142
突然,你发现了我,停下来
盯着我看。有点吓人。”(笑声)
02:28
And you stared. It was creepy."
58
148121
2141
02:30
(Laughter)
59
150286
1451
02:31
This girl knows what I'm talking about.
60
151761
1931
那位姑娘完全了解我在说什么。(笑声)
02:33
(Laughter)
61
153716
1002
02:34
"Then you looked at the guy next to me,
smiled, reached into your bucket,
62
154742
3632
“你看了看我旁边的一个男生,微笑了一下
从桶里拿出了一个棒棒糖
递给他,对他说
02:38
pulled out a lollipop,
held it out to him and said,
63
158398
2456
’你一定要把这个棒棒糖送给你旁边这位美丽的女孩。‘’
02:40
'You need to give a lollipop
to the beautiful woman next to you.'"
64
160878
3142
她接着说:“我从来没有见过有人在如此短的时间之内变得如此尴尬。
02:44
She said, "I've never seen anyone
get more embarrassed faster in my life.
65
164044
3940
02:48
He turned beet red,
he wouldn't even look at me.
66
168008
2250
他的脸红的像猪肝一样,不愿正眼看我。
他是这样把棒棒糖递给我的。“(笑声)
02:50
He just kind of held
the lollipop out like this."
67
170282
2345
02:52
(Laughter)
68
172651
1301
02:53
"I felt so bad for this dude
that I took the lollipop.
69
173976
2573
”我特别同情这个男生,所以接过了棒棒糖,
02:56
As soon as I did, you got
this incredibly severe look on your face,
70
176573
3191
结果棒棒糖刚到手,你就摆出一副特别
严肃的表情,你看了看我父母
02:59
looked at my mom and dad
and said, 'Look at that! Look at that!
71
179788
3284
然后说,‘看啊。看啊。
刚离开家一天,就接受
03:03
First day away from home,
72
183096
1398
03:04
and already she's taking candy
from a stranger?'"
73
184518
2507
陌生人送的糖果?!’“(笑声)
03:07
(Laughter)
74
187049
2143
她接着说,”所有人都被逗乐了。方圆二十英尺之内
03:09
She said, "Everybody lost it.
75
189216
1401
03:10
Twenty feet in every direction,
everyone started to howl.
76
190641
2683
所有人都开始爆笑。
03:13
I know this is cheesy, and I don't know
why I'm telling you this,
77
193348
3115
我知道这很俗气,我不知道我为什么在和你说这些
但是在那个大家都在大笑的时刻,
03:16
but in that moment when everyone
was laughing, I knew I shouldn't quit.
78
196487
3422
我意识到我不应该离开,
03:19
I knew I was where I was supposed
to be; I knew I was home.
79
199933
2832
我知道我属于这个地方
我知道这里是我的家,那天之后,
03:22
And I haven't spoken to you
once in the four years since that day.
80
202789
3333
四年我没有和你说过一句话
但是我听说你要离开了,
03:26
But I heard that you were leaving,
and I had to come and tell you
81
206146
3082
我必须告诉你
在我生活中你拥有无与伦比的重要地位,我会想念你的。祝你好运。”
03:29
you've been an incredibly
important person in my life.
82
209252
2577
03:31
I'm going to miss you. Good luck."
83
211853
1799
03:33
And she walks away, and I'm flattened.
84
213676
2050
然后她就走开了,我受宠若惊。
03:35
She gets six feet away,
turns around, smiles and goes,
85
215750
2581
走了六英尺,她转身微笑,说道:
03:38
"You should probably know this, too:
86
218355
1743
“也许应该跟你说一下,
四年过去了,我还在和当年那个男生约会。”(笑声)
03:40
I'm still dating that guy,
four years later."
87
220122
2183
03:42
(Laughter)
88
222329
1145
03:43
A year and a half
after I moved to Toronto,
89
223498
2482
搬到多伦多一年半之后
03:46
I got an invitation to their wedding.
90
226004
1877
我收到了他们婚礼的请柬。
03:47
(Laughter)
91
227905
1007
03:48
Here's the kicker: I don't remember that.
92
228936
2532
意外的是,我不记得这件事。
03:51
I have no recollection of that moment.
93
231960
1885
我对那个时刻完全没有印象。
03:53
I've searched my memory banks,
94
233869
1446
我搜索了我的记忆仓库,这是件有趣的事情
03:55
because that is funny and I should
remember doing it and I don't.
95
235339
3171
我应该有印象的,但是我完全不记得。
这段经历让我大开眼界,改变了我的想法
03:58
That was such an eye-opening,
transformative moment for me,
96
238534
2783
我开始思考,也许我对他人生活所能带来的最大影响
04:01
to think that maybe the biggest impact
I'd ever had on anyone's life,
97
241341
3293
来自不经意间的举动
04:04
a moment that had a woman walk up
to a stranger four years later and say,
98
244658
3489
就是这样一个我没有印象的时刻
让一个女孩时隔四年还特地找到我,告诉我:
04:08
"You've been an important
person in my life,"
99
248171
2156
我在她生命中拥有无与伦比的重要性。
04:10
was a moment that I didn't even remember.
100
250351
2026
今天在座的所有人中有多少人经历过这种棒棒糖时刻,
04:12
How many of you guys
have a lollipop moment,
101
252401
2059
感觉生活因为他人的言语或者行动
04:14
a moment where someone
said or did something
102
254484
2070
显著得到改善的时刻?
04:16
that you feel fundamentally
made your life better?
103
256578
2488
好的。你们中又有多少人把这种感受告诉了带来改变的人呢?
04:19
All right. How many of you have told
that person they did it?
104
259090
2937
04:22
See, why not?
105
262493
1151
你看,为什么不呢?我们庆祝生日,
04:23
We celebrate birthdays,
106
263668
1151
04:24
where all you have to do
is not die for 365 days --
107
264843
2671
尽管你所做的不过是在三百六十五天内保持活着而已(笑声)
04:27
(Laughter)
108
267538
1157
04:28
Yet we let people
who have made our lives better
109
268719
2289
然而我们却不与那些改变我们生活的人
分享他们起到的重要作用。
04:31
walk around without knowing it.
110
271032
1484
04:32
Every single one of you
has been the catalyst
111
272540
2515
每一个人,我们中的每一个人
都是棒棒糖时刻的催化剂。
04:35
for a lollipop moment.
112
275079
1151
04:36
You've made someone's life better
by something you said or did.
113
276254
3017
你的言语或行动让他人的生活更加美好
如果你觉得自己并没有带来什么改变,
04:39
If you think you haven't,
114
279295
1195
04:40
think of all the hands
that didn't go up when I asked.
115
280514
2532
想想我问那个问题时那些没有举起的手。
这不过是因为你帮助过的人没有告诉你罢了。
04:43
You're just one of the people
who hasn't been told.
116
283070
2389
但是把自己想的如此强大是一件令人害怕的事情。
04:45
It's scary to think of ourselves
as that powerful,
117
285483
2336
04:47
frightening to think we can matter
that much to other people.
118
287843
2888
想到自己可以对他人产生如此巨大的影响
我们会感到有些害怕,因为只要我们认为领导力高于生活、
04:50
As long as we make leadership
something bigger than us,
119
290755
2667
04:53
as long as we keep leadership beyond us
120
293446
1916
常人难以企及、
04:55
and make it about changing the world,
121
295386
1772
只要我们认为改变世界的人才能被称为领导
我们就是在找借口
04:57
we give ourselves an excuse
not to expect it every day,
122
297182
2587
不去期待自己或者他人拥有领导才能。
04:59
from ourselves and from each other.
123
299793
1909
05:01
Marianne Williamson said, "Our greatest
fear is not that we are inadequate.
124
301726
3583
玛丽安娜·威廉姆森说过,“我们最害怕的不是能力不够。”
最令我们的恐惧的是我们所拥有的巨大力量。
05:05
[It] is that we are powerful
beyond measure.
125
305333
2067
我们对自己的光明面,而非黑暗面,感到恐惧。“
05:07
It is our light and not our darkness
that frightens us."
126
307424
2653
今天我号召大家克服这一点。
05:10
My call to action today
is that we need to get over our fear
127
310101
3192
我们需要接受自己可能在他人的生活中扮演无比重要的角色的事实
05:13
of how extraordinarily powerful
we can be in each other's lives.
128
313317
3002
克服由此产生的恐惧。
克服恐惧之后我们就可以迈出前进的步伐,
05:16
We need to get over it
so we can move beyond it,
129
316343
2254
05:18
and our little brothers and sisters
and one day our kids --
130
318621
2770
我们的弟弟妹妹,未来我们的孩子——
05:21
or our kids right now --
can watch and start to value
131
321415
2483
或者说现在我们的孩子——可以通过观察,学会
05:23
the impact we can have
on each other's lives,
132
323922
2150
重视我们对彼此生活的影响
认识到这种影响超越金钱、权利、头衔和权势。
05:26
more than money and power
and titles and influence.
133
326096
2586
05:28
We need to redefine leadership
as being about lollipop moments --
134
328706
3142
我们需要用棒棒糖时刻重新定义领导力,
05:31
how many of them we create,
how many we acknowledge,
135
331872
2530
我们创造了多少棒棒糖时刻,发现了多少这样的瞬间,
05:34
how many of them we pay forward
and how many we say thank you for.
136
334426
3187
有没有积极传播这样的影响,有没有感谢那些影响我们的人。
05:37
Because we've made leadership
about changing the world,
137
337637
2620
我们认为领导人理应改变世界
05:40
and there is no world.
138
340281
1160
然而事实上,世界是由六十亿人对它的理解组成的,
05:41
There's only six billion
understandings of it.
139
341465
2159
05:43
And if you change
one person's understanding of it,
140
343648
2415
如果你改变了一个人对世界的看法,
一个人对自身能力的认识,
05:46
understanding of what they're capable of,
141
346087
2029
让一个人感受到他人对他的关怀,
05:48
understanding of how much
people care about them,
142
348140
2309
让一个人意识到自己可以为他人的生活带来巨大的改变
05:50
understanding of how powerful
an agent for change
143
350473
2602
你就改变了世界。
05:53
they can be in this world,
144
353099
1374
05:54
you've changed the whole thing.
145
354497
1495
如果我们这样理解领导力,
05:56
And if we can understand
leadership like that,
146
356016
2523
05:58
I think if we can redefine
leadership like that,
147
358563
2511
如果我们这样重新定义领导力,
我们就可以改变一切。
06:01
I think we can change everything.
148
361098
1849
06:02
And it's a simple idea,
but I don't think it's a small one.
149
362971
2770
这是一个简单的理念,但绝非无足轻重
06:05
I want to thank you so much
for letting me share it with you today.
150
365765
3172
谢谢你们今天给我这个机会与你们分享这个故事。
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。