Drew Dudley: Everyday leadership

ドリュー・ダドリー:身近にあるリーダーシップ

87,903 views

2015-07-15 ・ TED


New videos

Drew Dudley: Everyday leadership

ドリュー・ダドリー:身近にあるリーダーシップ

87,903 views ・ 2015-07-15

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
翻訳: Atsushi Ogawa 校正: Hidehito Sumitomo
00:12
I wanted to just start by asking everyone a question:
1
12302
2611
まずみなさんに 伺いたいと思います
00:15
How many of you are completely comfortable
2
15137
2046
ここにいる何人の方が自信を持って
自分のことをリーダーだと言えますか?
00:17
with calling yourselves a leader?
3
17207
1754
様々な場所で この質問をしましたが
00:20
I've asked that question all across the country,
4
20294
2264
00:22
and everywhere I ask it, no matter where,
5
22582
1977
どこで この質問をしても
00:24
there's a huge portion of the audience that won't put up their hand.
6
24583
3533
ほとんどの方は 手を挙げようとしません
私達は「リーダーシップ」を 何かすごいものだと見なしているのです
00:28
And I've come to realize that we have made leadership
7
28140
2496
私達は「リーダーシップ」を 何かすごいものだと見なしているのです
00:30
into something bigger than us; something beyond us.
8
30660
2410
世界を変える何か とてつもない ものだと思っています
世界を変える何か とてつもない ものだと思っています
00:33
We've made it about changing the world.
9
33094
1873
00:34
We've taken this title of "leader"
10
34991
1635
リーダーの肩書きというのは
00:36
and treat it as something that one day we're going to deserve.
11
36650
2928
いつかは自分に 見合うようになるけれど
00:39
But to give it to ourselves right now
12
39602
1787
今の自分に与えられるのは
00:41
means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with.
13
41413
3435
傲慢で生意気であるかのように 思ってしまいます
00:44
And I worry sometimes that we spend so much time
14
44872
2523
心配なのは 私達が
誰にもできないようなことを 賞賛することに 多くの時間を浪費していることです
00:47
celebrating amazing things that hardly anybody can do,
15
47419
2833
00:50
that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating.
16
50276
3550
誰にもできないようなことを 賞賛することに 多くの時間を浪費していることです
そのようなことしか賞賛に値しないと思い
00:53
We start to devalue the things we can do every day,
17
53850
2407
日常できる事をないがしろにし
本当にリーダーとなることをしても
00:56
We take moments where we truly are a leader
18
56281
2156
00:58
and we don't let ourselves take credit for it, or feel good about it.
19
58461
3507
それに対して役に立ったとか うれしく思わないことです
それに対して役に立ったとか うれしく思わないことです
01:01
I've been lucky enough over the last 10 years
20
61992
2101
この十年間 私はとても幸運でした
リーダーシップを再定義することに 協力してくれた素晴らしい人々と
01:04
to work with amazing people who've helped me redefine leadership
21
64117
3031
リーダーシップを再定義することに 協力してくれた素晴らしい人々と
一緒に仕事ができたのですから
01:07
in a way that I think has made me happier.
22
67172
2024
今日の短い時間で 皆さんにお話したいのは
01:09
With my short time today,
23
69220
1214
01:10
I want to share with you the one story that is probably most responsible
24
70458
3671
リーダーシップの再定義に たぶん最も重要な話です
01:14
for that redefinition.
25
74153
1163
01:15
I went to a little school
26
75340
1969
私は カナダのマウント・アリソン大学という
01:17
called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick.
27
77333
2814
小さな大学に通っていました
その大学での最後の日に 1人の少女がやって来て
01:20
And on my last day there, a girl came up to me and said,
28
80171
2659
「あなたに最初に会ったときのことを 覚えているわ」と言い
01:22
"I remember the first time I met you."
29
82854
2142
そして 4年前の出来事を話してくれました
01:25
And she told me a story that had happened four years earlier.
30
85020
3126
「大学生活が始まる前日に
01:28
She said, "On the day before I started university,
31
88170
2335
01:30
I was in the hotel room with my mom and dad,
32
90529
2064
私は父と母と一緒に ホテルの一室にいました
01:32
and I was so scared and so convinced that I couldn't do this,
33
92617
2870
大学に行くのが怖くて
01:35
that I wasn't ready for university, that I just burst into tears.
34
95511
3060
突然泣き出してしまいました
01:38
My mom and dad were amazing.
35
98595
1341
私の両親はとてもいい人なんです
01:39
They were like, "We know you're scared, but let's just go tomorrow,
36
99960
3162
『お前が怖いのはよくわかるよ だけど明日は大学に行ってみよう
行ってみて それでも駄目だと感じたら
01:43
go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this,
37
103146
3485
その時はしょうがない 僕たちに言ってくれ
01:46
that's fine; tell us, and we'll take you home.
38
106655
2159
お前を家に連れて帰るから 何が起ころうと愛しているからね』
01:48
We love you no matter what.'"
39
108838
1397
そして次の日
01:50
She says, "So I went the next day.
40
110259
1627
入学手続きのために列に並びながら
01:51
I was in line for registration,
41
111910
1484
01:53
and I looked around and just knew I couldn't do it; I wasn't ready.
42
113418
3304
周りを見回して 自分にはやっぱり無理だ
辞めようと思いました
01:56
I knew I had to quit.
43
116746
1151
01:57
I made that decision and as soon as I made it,
44
117921
2151
その決断をするとすぐに 楽な気持ちになりました
その決断をするとすぐに 楽な気持ちになりました
02:00
an incredible feeling of peace came over me.
45
120096
2072
家に帰ろうと 両親に言おうとしたとき
02:02
I turned to my mom and dad to tell them we needed to go home,
46
122192
3078
家に帰ろうと 両親に言おうとしたとき
02:05
and at that moment, you came out of the student union building
47
125294
2913
学生会館から
かなり変な帽子をかぶった あなたが出てきたんです(笑)
02:08
wearing the stupidest hat I've ever seen in my life."
48
128231
2491
02:10
(Laughter)
49
130746
1001
02:11
"It was awesome.
50
131771
1251
すごく印象的でした
シャイネラマという 嚢胞性線維症と戦う学生の団体を
02:13
And you had a big sign promoting Shinerama," --
51
133046
2205
宣伝する大きな看板を持っていました (私が数年間していたチャリティ活動です)
02:15
which is Students Fighting Cystic Fibrosis,
52
135275
2029
宣伝する大きな看板を持っていました (私が数年間していたチャリティ活動です)
02:17
a charity I've worked with for years --
53
137328
1865
さらにバケツ一杯のアメを持って
02:19
"And you had a bucketful of lollipops.
54
139217
1820
並んでいる人に 歩きながらアメを配り
02:21
You were handing the lollipops out to people in line,
55
141061
2503
シャイネラマについて語っていました
02:23
and talking about Shinerama.
56
143588
1343
02:24
All of the sudden, you got to me, and you just stopped.
57
144955
3142
突然 私の所で立ち止まり 私を見つめてきました
不気味でした」(笑)
02:28
And you stared. It was creepy."
58
148121
2141
02:30
(Laughter)
59
150286
1451
02:31
This girl knows what I'm talking about.
60
151761
1931
そこの方は 私が何を言っているのか 良くわかるでしょう(笑)
02:33
(Laughter)
61
153716
1002
02:34
"Then you looked at the guy next to me, smiled, reached into your bucket,
62
154742
3632
「そして 私の隣にいた男性を見て
微笑みながら バケツからアメを取り出し
その人に手渡しながら言ったのです
02:38
pulled out a lollipop, held it out to him and said,
63
158398
2456
『隣にいる美しい女性に アメをあげなくちゃ』
02:40
'You need to give a lollipop to the beautiful woman next to you.'"
64
160878
3142
人があんなに恥ずかしがるのを 初めて見ました
02:44
She said, "I've never seen anyone get more embarrassed faster in my life.
65
164044
3940
02:48
He turned beet red, he wouldn't even look at me.
66
168008
2250
彼は真っ赤になって 私を見ようともしません
彼はこんな風に アメをくれました(笑)
02:50
He just kind of held the lollipop out like this."
67
170282
2345
02:52
(Laughter)
68
172651
1301
02:53
"I felt so bad for this dude that I took the lollipop.
69
173976
2573
この人が気の毒なので アメを受け取ると
02:56
As soon as I did, you got this incredibly severe look on your face,
70
176573
3191
すぐに あなたは真剣な顔つきになって
私の父と母を見て こう言いました
02:59
looked at my mom and dad and said, 'Look at that! Look at that!
71
179788
3284
『見てください
家から出てきた初日だっていうのに
03:03
First day away from home,
72
183096
1398
03:04
and already she's taking candy from a stranger?'"
73
184518
2507
もう知らない人からアメをもらっていますよ?!』(笑)
03:07
(Laughter)
74
187049
2143
周りの人達も笑いをこらえきれず
03:09
She said, "Everybody lost it.
75
189216
1401
03:10
Twenty feet in every direction, everyone started to howl.
76
190641
2683
みんな大爆笑し始めました
03:13
I know this is cheesy, and I don't know why I'm telling you this,
77
193348
3115
なぜこんな他愛もない話を しているのかわかりませんが
みんなが笑っているのを見た瞬間
03:16
but in that moment when everyone was laughing, I knew I shouldn't quit.
78
196487
3422
大学を辞めてはだめだと思いました
03:19
I knew I was where I was supposed to be; I knew I was home.
79
199933
2832
ここが私のいるべき場所だと思いました
4年前のあの日から
03:22
And I haven't spoken to you once in the four years since that day.
80
202789
3333
あなたとは話をしてませんが
あなたが大学を離れると聞いて
03:26
But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you
81
206146
3082
どうしても伝えたいことがあって来ました
あなたは私の人生ですごく大切な人です さみしくなるわ 元気でね」
03:29
you've been an incredibly important person in my life.
82
209252
2577
03:31
I'm going to miss you. Good luck."
83
211853
1799
03:33
And she walks away, and I'm flattened.
84
213676
2050
そう言って彼女は去っていきました 私は面食らいます
03:35
She gets six feet away, turns around, smiles and goes,
85
215750
2581
彼女は2m程歩いたところで 振り返り 微笑みながら
03:38
"You should probably know this, too:
86
218355
1743
「言い忘れたけど―
4年前のあの男の人と まだ付き合ってるのよ」(笑)
03:40
I'm still dating that guy, four years later."
87
220122
2183
03:42
(Laughter)
88
222329
1145
03:43
A year and a half after I moved to Toronto,
89
223498
2482
トロントに引っ越して1年半後
03:46
I got an invitation to their wedding.
90
226004
1877
彼らの結婚式に招待されました
03:47
(Laughter)
91
227905
1007
03:48
Here's the kicker: I don't remember that.
92
228936
2532
ここが重要です 私には記憶がないんです
03:51
I have no recollection of that moment.
93
231960
1885
ここが重要です 私には記憶がないんです
03:53
I've searched my memory banks,
94
233869
1446
面白い話だから覚えててもいいのに
03:55
because that is funny and I should remember doing it and I don't.
95
235339
3171
記憶を辿ってみても 思い出せません
まさに目からうろこでした
03:58
That was such an eye-opening, transformative moment for me,
96
238534
2783
女性が4年前に会った他人に近づき
04:01
to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life,
97
241341
3293
「あなたは人生の中でとても大切な人だ」と 言うまでになるような
04:04
a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say,
98
244658
3489
「あなたは人生の中でとても大切な人だ」と 言うまでになるような
人生に多大な影響を与えた瞬間を 私は覚えてさえもいないのです
04:08
"You've been an important person in my life,"
99
248171
2156
人生に多大な影響を与えた瞬間を 私は覚えてさえもいないのです
04:10
was a moment that I didn't even remember.
100
250351
2026
そういった瞬間を経験した方はいますか?
04:12
How many of you guys have a lollipop moment,
101
252401
2059
誰かの言葉や行動が
04:14
a moment where someone said or did something
102
254484
2070
根本的にあなたの人生を より良くしたことはありますか?
04:16
that you feel fundamentally made your life better?
103
256578
2488
それを その人に伝えた人はいますか?
04:19
All right. How many of you have told that person they did it?
104
259090
2937
04:22
See, why not?
105
262493
1151
なぜしないんですか? 誕生日は祝いますよね
04:23
We celebrate birthdays,
106
263668
1151
04:24
where all you have to do is not die for 365 days --
107
264843
2671
365日間死ななかっただけなのに(笑)
04:27
(Laughter)
108
267538
1157
04:28
Yet we let people who have made our lives better
109
268719
2289
でも人生を良くしてくれた人に 知らせたりなんかしない
でも人生を良くしてくれた人に 知らせたりなんかしない
04:31
walk around without knowing it.
110
271032
1484
04:32
Every single one of you has been the catalyst
111
272540
2515
皆さんも 一人一人が 人生を変える瞬間の懸け橋なんです
皆さんも 一人一人が 人生を変える瞬間の懸け橋なんです
04:35
for a lollipop moment.
112
275079
1151
04:36
You've made someone's life better by something you said or did.
113
276254
3017
自分がそう思っていなくても
言ったり 行動した事で
04:39
If you think you haven't,
114
279295
1195
04:40
think of all the hands that didn't go up when I asked.
115
280514
2532
誰かの人生を良くしているのです
ただ人から言われていないだけです
04:43
You're just one of the people who hasn't been told.
116
283070
2389
でも自分にそんな影響力があるなんて 考えたら怖いですよね
04:45
It's scary to think of ourselves as that powerful,
117
285483
2336
04:47
frightening to think we can matter that much to other people.
118
287843
2888
でも自分にそんな影響力があるなんて 考えたら怖いですよね
リーダーシップがすごい事で
04:50
As long as we make leadership something bigger than us,
119
290755
2667
04:53
as long as we keep leadership beyond us
120
293446
1916
手の届かないものだとか
04:55
and make it about changing the world,
121
295386
1772
世界を変えるものだと定義すれば
自分たちが日常できることではないと
04:57
we give ourselves an excuse not to expect it every day,
122
297182
2587
思ってよくなってしまいます
04:59
from ourselves and from each other.
123
299793
1909
05:01
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate.
124
301726
3583
マリアン・ウィリアムソンによると 人間の最大の恐怖は
不十分であることではなく 測り知れない影響力を持っていること
05:05
[It] is that we are powerful beyond measure.
125
305333
2067
怖いのは自己の闇ではなく 光なのだそうです
05:07
It is our light and not our darkness that frightens us."
126
307424
2653
今日のテーマは それを乗り越えることです
05:10
My call to action today is that we need to get over our fear
127
310101
3192
他人の人生にどれだけ影響を与えるか という恐怖に打ち勝つことです
05:13
of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives.
128
313317
3002
他人の人生にどれだけ影響を与えるか という恐怖に打ち勝つことです
乗り越えたら 先に進めるのです
05:16
We need to get over it so we can move beyond it,
129
316343
2254
05:18
and our little brothers and sisters and one day our kids --
130
318621
2770
自分の幼い弟や妹や いづれは子供たちが
05:21
or our kids right now -- can watch and start to value
131
321415
2483
お互いにできることが
05:23
the impact we can have on each other's lives,
132
323922
2150
どんなに影響力があるかを見て
お金や権力 肩書きなんかより 大切だと思う様になるでしょう
05:26
more than money and power and titles and influence.
133
326096
2586
05:28
We need to redefine leadership as being about lollipop moments --
134
328706
3142
リーダーシップを人生を変える瞬間として 再定義する必要があります
05:31
how many of them we create, how many we acknowledge,
135
331872
2530
そのうちの どれだけのものを 私達は創出し 認識し
05:34
how many of them we pay forward and how many we say thank you for.
136
334426
3187
その恩恵を先につなげたり ありがとうと言っているだろうか
05:37
Because we've made leadership about changing the world,
137
337637
2620
リーダーシップは世界を変えるもの といいますが
05:40
and there is no world.
138
340281
1160
世界などありません 60億人の世界に対する考え方だけなのです
05:41
There's only six billion understandings of it.
139
341465
2159
05:43
And if you change one person's understanding of it,
140
343648
2415
その中の1人の考えを変えられたら
その人が何をできるか という考えや
05:46
understanding of what they're capable of,
141
346087
2029
どのくらい人に愛されている という認識や
05:48
understanding of how much people care about them,
142
348140
2309
この世にどれだけの影響力があるか という考えを
05:50
understanding of how powerful an agent for change
143
350473
2602
変えられれば 全てが変わります
05:53
they can be in this world,
144
353099
1374
05:54
you've changed the whole thing.
145
354497
1495
みんながリーダーシップをこのように考え 再定義することができたら
05:56
And if we can understand leadership like that,
146
356016
2523
05:58
I think if we can redefine leadership like that,
147
358563
2511
みんながリーダーシップをこのように考え 再定義することができたら
すべてを変えられると思うんです
06:01
I think we can change everything.
148
361098
1849
06:02
And it's a simple idea, but I don't think it's a small one.
149
362971
2770
シンプルですが くだらないアイデアではないと思います
06:05
I want to thank you so much for letting me share it with you today.
150
365765
3172
今日は私の話を聞いて頂いて どうもありがとうございました
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7