Drew Dudley: Everyday leadership

95,357 views ・ 2015-07-15

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Tłumaczenie: Michael Green Korekta: Krzysiek Maślejak
00:12
I wanted to just start by asking everyone a question:
1
12302
2611
Zacznę od pytania:
00:15
How many of you are completely comfortable
2
15137
2046
Kto z was zupełnie nie ma problemu,
żeby nazwać się przywódcą?
00:17
with calling yourselves a leader?
3
17207
1754
Zadawałem to pytanie wszędzie
00:20
I've asked that question all across the country,
4
20294
2264
00:22
and everywhere I ask it, no matter where,
5
22582
1977
i niezależnie od miejsca,
00:24
there's a huge portion of the audience that won't put up their hand.
6
24583
3533
ogromna część publiki nie podniosła ręki.
Zrozumiałem, że przywództwo to dla nas
00:28
And I've come to realize that we have made leadership
7
28140
2496
coś nie do ogarnięcia,
00:30
into something bigger than us; something beyond us.
8
30660
2410
ponad nasze siły,
niczym ratowanie świata.
00:33
We've made it about changing the world.
9
33094
1873
00:34
We've taken this title of "leader"
10
34991
1635
Traktujemy tytuł przywódcy
00:36
and treat it as something that one day we're going to deserve.
11
36650
2928
jak coś, na co kiedyś zasłużymy,
00:39
But to give it to ourselves right now
12
39602
1787
ale przyznanie go sobie od razu
00:41
means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with.
13
41413
3435
byłoby dla nas równe z butą i arogancją.
00:44
And I worry sometimes that we spend so much time
14
44872
2523
Boję się czasem, że spędzamy tyle czasu
zachwycając się rzeczami niemożliwymi dla większości z nas,
00:47
celebrating amazing things that hardly anybody can do,
15
47419
2833
00:50
that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating.
16
50276
3550
że przekonaliśmy się,
że tylko takie warto doceniać.
00:53
We start to devalue the things we can do every day,
17
53850
2407
Zaczęliśmy zaniedbywać nasze zwykłe zdolności,
aby choć na chwilę stać się przywódcami,
00:56
We take moments where we truly are a leader
18
56281
2156
00:58
and we don't let ourselves take credit for it, or feel good about it.
19
58461
3507
ale nie doceniamy wtedy siebie samych
i nie czujemy się dumni.
01:01
I've been lucky enough over the last 10 years
20
61992
2101
Przez ostatnie 10 lat miałem przyjemność pracować ze wspaniałymi ludźmi,
01:04
to work with amazing people who've helped me redefine leadership
21
64117
3031
którzy pomogli mi zmienić pojęcie przywódcy.
01:07
in a way that I think has made me happier.
22
67172
2024
Chcę się z wami podzielić historią,
01:09
With my short time today,
23
69220
1214
01:10
I want to share with you the one story that is probably most responsible
24
70458
3671
która zmieniła dla mnie znaczenie przywództwa.
01:14
for that redefinition.
25
74153
1163
01:15
I went to a little school
26
75340
1969
Uczyłem się w Mount Allison University.
01:17
called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick.
27
77333
2814
Gdy byłem tam ostatni dzień,
podeszła do mnie jakaś dziewczyna
01:20
And on my last day there, a girl came up to me and said,
28
80171
2659
i powiedziała, że pamięta, jak się poznaliśmy.
01:22
"I remember the first time I met you."
29
82854
2142
Opowiedziała mi historię sprzed 4 lat.
01:25
And she told me a story that had happened four years earlier.
30
85020
3126
"Dzień przed rozpoczęciem
01:28
She said, "On the day before I started university,
31
88170
2335
01:30
I was in the hotel room with my mom and dad,
32
90529
2064
siedziałam sobie z mamą i tatą.
01:32
and I was so scared and so convinced that I couldn't do this,
33
92617
2870
Stresowałam się, że nie dam rady,
01:35
that I wasn't ready for university, that I just burst into tears.
34
95511
3060
płakałam, że sobie nie poradzę na uniwersytecie.
01:38
My mom and dad were amazing.
35
98595
1341
Mam wspaniałych rodziców.
01:39
They were like, "We know you're scared, but let's just go tomorrow,
36
99960
3162
Pomimo moich wątpliwości przekonali mnie,
żebyśmy jednak tam poszli,
01:43
go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this,
37
103146
3485
a jeśli stwierdzę, że nie dam rady,
01:46
that's fine; tell us, and we'll take you home.
38
106655
2159
miałam im powiedzieć, bo i tak będą mnie kochać.
01:48
We love you no matter what.'"
39
108838
1397
Poszłam.
01:50
She says, "So I went the next day.
40
110259
1627
Stanęłam w kolejce do rejestracji,
01:51
I was in line for registration,
41
111910
1484
01:53
and I looked around and just knew I couldn't do it; I wasn't ready.
42
113418
3304
rozejrzałam się i wiedziałam,
że nie dam rady, że muszę dać spokój.
01:56
I knew I had to quit.
43
116746
1151
01:57
I made that decision and as soon as I made it,
44
117921
2151
Podjęłam decyzję i w tym samym momencie
poczułam to niesamowite uczucie spokoju w sobie.
02:00
an incredible feeling of peace came over me.
45
120096
2072
Odwróciłam się, żeby powiedzieć rodzicom,
02:02
I turned to my mom and dad to tell them we needed to go home,
46
122192
3078
że wracamy do domu, i w tym momencie
02:05
and at that moment, you came out of the student union building
47
125294
2913
pojawiłeś się nagle ty,
w najgłupszym kapeluszu, jaki w życiu widziałam". (Śmiech)
02:08
wearing the stupidest hat I've ever seen in my life."
48
128231
2491
02:10
(Laughter)
49
130746
1001
02:11
"It was awesome.
50
131771
1251
"To było niesamowite.
Niosłeś plakat organizacji Shinerama,
02:13
And you had a big sign promoting Shinerama," --
51
133046
2205
walczącej z mukowiscydozą.
02:15
which is Students Fighting Cystic Fibrosis,
52
135275
2029
02:17
a charity I've worked with for years --
53
137328
1865
Miałeś kubeł lizaków
02:19
"And you had a bucketful of lollipops.
54
139217
1820
i rozdawałeś je na prawo i lewo,
02:21
You were handing the lollipops out to people in line,
55
141061
2503
rozmawiając z ludźmi o Shineramie.
02:23
and talking about Shinerama.
56
143588
1343
02:24
All of the sudden, you got to me, and you just stopped.
57
144955
3142
Nagle podszedłeś do mnie, zatrzymałeś się,
zacząłeś się gapić. To było dziwne". (Śmiech)
02:28
And you stared. It was creepy."
58
148121
2141
02:30
(Laughter)
59
150286
1451
02:31
This girl knows what I'm talking about.
60
151761
1931
Ta tutaj wie dokładnie, o czym mówię. (Śmiech)
02:33
(Laughter)
61
153716
1002
02:34
"Then you looked at the guy next to me, smiled, reached into your bucket,
62
154742
3632
"Spojrzałeś na faceta obok,
uśmiechnąłeś się
dałeś mu lizaka i powiedziałeś,
02:38
pulled out a lollipop, held it out to him and said,
63
158398
2456
że ma go dać tej pięknej damie.
02:40
'You need to give a lollipop to the beautiful woman next to you.'"
64
160878
3142
Nigdy w życiu nie widziałam bardziej zawstydzonej osoby.
02:44
She said, "I've never seen anyone get more embarrassed faster in my life.
65
164044
3940
02:48
He turned beet red, he wouldn't even look at me.
66
168008
2250
Nawet na mnie nie spojrzał.
Tak mi podał tego lizaka". (Śmiech)
02:50
He just kind of held the lollipop out like this."
67
170282
2345
02:52
(Laughter)
68
172651
1301
02:53
"I felt so bad for this dude that I took the lollipop.
69
173976
2573
"Żal mi go było, więc wzięłam.
02:56
As soon as I did, you got this incredibly severe look on your face,
70
176573
3191
Wtedy spojrzałeś surowo na moich rodziców i powiedziałeś:
02:59
looked at my mom and dad and said, 'Look at that! Look at that!
71
179788
3284
»No ładnie! Ledwie się wyprowadziła,
a już bierze słodycze od obcych!«" (Śmiech)
03:03
First day away from home,
72
183096
1398
03:04
and already she's taking candy from a stranger?'"
73
184518
2507
03:07
(Laughter)
74
187049
2143
"Wszyscy wokół nas
03:09
She said, "Everybody lost it.
75
189216
1401
03:10
Twenty feet in every direction, everyone started to howl.
76
190641
2683
wybuchnęli dzikim śmiechem.
03:13
I know this is cheesy, and I don't know why I'm telling you this,
77
193348
3115
Nie wiem, czemu ci to mówię,
ale gdy oni się śmiali,
03:16
but in that moment when everyone was laughing, I knew I shouldn't quit.
78
196487
3422
uświadomiłam sobie,
03:19
I knew I was where I was supposed to be; I knew I was home.
79
199933
2832
że nie powinnam odchodzić,
że to będzie mój nowy dom.
03:22
And I haven't spoken to you once in the four years since that day.
80
202789
3333
Nie rozmawialiśmy ze sobą od tamtego dnia,
ale słyszałam, że odchodzisz,
03:26
But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you
81
206146
3082
i przyszłam, żeby ci powiedzieć,
że jesteś bardzo ważną osobą w moim życiu. Będę tęsknić. Powodzenia".
03:29
you've been an incredibly important person in my life.
82
209252
2577
03:31
I'm going to miss you. Good luck."
83
211853
1799
03:33
And she walks away, and I'm flattened.
84
213676
2050
Odeszła, a ja oniemiałem.
03:35
She gets six feet away, turns around, smiles and goes,
85
215750
2581
Po chwili się odwróciła i z uśmiechem dodała:
03:38
"You should probably know this, too:
86
218355
1743
"Pewnie o tym wiesz,
ale nadal jestem z gościem od lizaka". (Śmiech)
03:40
I'm still dating that guy, four years later."
87
220122
2183
03:42
(Laughter)
88
222329
1145
03:43
A year and a half after I moved to Toronto,
89
223498
2482
Półtora roku później
03:46
I got an invitation to their wedding.
90
226004
1877
dostaję od nich zaproszenie na ślub.
03:47
(Laughter)
91
227905
1007
03:48
Here's the kicker: I don't remember that.
92
228936
2532
A najlepsze, że ja wcale tego nie pamiętam.
03:51
I have no recollection of that moment.
93
231960
1885
Nie przypominam sobie tej sytuacji.
03:53
I've searched my memory banks,
94
233869
1446
Szukałem tego w pamięci, bo to zabawne
03:55
because that is funny and I should remember doing it and I don't.
95
235339
3171
i powinienem to pamiętać, ale nie pamiętam.
Otworzyło mi to oczy.
03:58
That was such an eye-opening, transformative moment for me,
96
238534
2783
Moment, kiedy mogłem wpłynąć na czyjeś życie
04:01
to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life,
97
241341
3293
w tak znaczny sposób,
04:04
a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say,
98
244658
3489
że lata później ten ktoś powiedział
"jesteś dla mnie ważną osobą",
04:08
"You've been an important person in my life,"
99
248171
2156
a jest to coś, czego nie pamiętam.
04:10
was a moment that I didn't even remember.
100
250351
2026
Czy zdarzyło się wam,
04:12
How many of you guys have a lollipop moment,
101
252401
2059
że ktoś zrobił lub powiedział coś,
04:14
a moment where someone said or did something
102
254484
2070
co odmieniło wasze życie na lepsze?
04:16
that you feel fundamentally made your life better?
103
256578
2488
A ilu z was wyjawiło to tej osobie?
04:19
All right. How many of you have told that person they did it?
104
259090
2937
04:22
See, why not?
105
262493
1151
Czemu nie? Urodziny świętujemy,
04:23
We celebrate birthdays,
106
263668
1151
04:24
where all you have to do is not die for 365 days --
107
264843
2671
a wystarczy jedynie nie umrzeć przez 365 dni. (Śmiech)
04:27
(Laughter)
108
267538
1157
04:28
Yet we let people who have made our lives better
109
268719
2289
Ale ci, którzy ulepszyli nasze życie,
nawet o tym nie wiedzą.
04:31
walk around without knowing it.
110
271032
1484
04:32
Every single one of you has been the catalyst
111
272540
2515
A dosłownie każdy z was jest takim człowiekiem,
rozdającym lizaki.
04:35
for a lollipop moment.
112
275079
1151
04:36
You've made someone's life better by something you said or did.
113
276254
3017
Usprawniliście czyjeś życie tym,
co powiedzieliście lub zrobiliście.
04:39
If you think you haven't,
114
279295
1195
04:40
think of all the hands that didn't go up when I asked.
115
280514
2532
Pomyślcie, ile osób nie podniosło dłoni,
gdy zadałem tamto pytanie.
04:43
You're just one of the people who hasn't been told.
116
283070
2389
A jednak strasznie jest mieć taką moc.
04:45
It's scary to think of ourselves as that powerful,
117
285483
2336
04:47
frightening to think we can matter that much to other people.
118
287843
2888
Boimy się tyle dla kogoś znaczyć,
bo gdy przywództwo jest czymś większym od nas,
04:50
As long as we make leadership something bigger than us,
119
290755
2667
04:53
as long as we keep leadership beyond us
120
293446
1916
ponad nasze siły,
04:55
and make it about changing the world,
121
295386
1772
gdy oznacza dla nas ratowanie świata,
to łatwo jest nam nie oczekiwać tego
04:57
we give ourselves an excuse not to expect it every day,
122
297182
2587
od samych siebie i innych, każdego dnia.
04:59
from ourselves and from each other.
123
299793
1909
05:01
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate.
124
301726
3583
Marianne Williamson powiedziała: "boimy się nie tego,
że jesteśmy do niczego, ale że mamy niezmierną siłę.
05:05
[It] is that we are powerful beyond measure.
125
305333
2067
Bardziej przeraża nas nasze światło niż nasza ciemność".
05:07
It is our light and not our darkness that frightens us."
126
307424
2653
Dzisiaj wzywam was do porzucenia tego myślenia.
05:10
My call to action today is that we need to get over our fear
127
310101
3192
Musimy przezwyciężyć strach o to,
05:13
of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives.
128
313317
3002
jak ważni możemy być dla kogoś.
Musimy się tego nauczyć, żeby strach nas nie tłamsił,
05:16
We need to get over it so we can move beyond it,
129
316343
2254
05:18
and our little brothers and sisters and one day our kids --
130
318621
2770
dla naszych siostrzyczek i braciszków,
05:21
or our kids right now -- can watch and start to value
131
321415
2483
dla naszych dzieci,
05:23
the impact we can have on each other's lives,
132
323922
2150
żeby na naszym przykładzie ujrzały,
że mamy większy wpływ na życie niż pieniądze, władza czy autorytety.
05:26
more than money and power and titles and influence.
133
326096
2586
05:28
We need to redefine leadership as being about lollipop moments --
134
328706
3142
Musimy myśleć o przywództwie jak o rozdawaniu lizaków.
05:31
how many of them we create, how many we acknowledge,
135
331872
2530
Liczmy, ile razy to zrobiliśmy, ile daliśmy to sobie odczuć,
05:34
how many of them we pay forward and how many we say thank you for.
136
334426
3187
ile razy przekażemy to dalej, a ile razy za to podziękowaliśmy.
05:37
Because we've made leadership about changing the world,
137
337637
2620
Przywództwo stało się dla nas ratowaniem świata,
05:40
and there is no world.
138
340281
1160
a nie ma jednego świata, tylko 6 miliardów jego wersji.
05:41
There's only six billion understandings of it.
139
341465
2159
05:43
And if you change one person's understanding of it,
140
343648
2415
Jeśli zmienisz tylko jedną,
zmienisz jej pojęcie o tym, do czego jest zdolna,
05:46
understanding of what they're capable of,
141
346087
2029
jak wielu ludziom na niej zależy,
05:48
understanding of how much people care about them,
142
348140
2309
jak ważnym elementem jesteśmy
05:50
understanding of how powerful an agent for change
143
350473
2602
w procesie kształtowania świata, wtedy zmieni się wszystko.
05:53
they can be in this world,
144
353099
1374
05:54
you've changed the whole thing.
145
354497
1495
Jeśli zaczniemy rozumieć przywództwo
05:56
And if we can understand leadership like that,
146
356016
2523
05:58
I think if we can redefine leadership like that,
147
358563
2511
dokładnie w ten sposób,
zmieni się wszystko wokół.
06:01
I think we can change everything.
148
361098
1849
06:02
And it's a simple idea, but I don't think it's a small one.
149
362971
2770
To prosta idea, ale nie taka mała, jak się wydaje.
06:05
I want to thank you so much for letting me share it with you today.
150
365765
3172
Chciałbym serdecznie podziękować, że mogłem się nią z wami podzielić.

Original video on YouTube.com
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7