Drew Dudley: Everyday leadership

Drew Dudley: Olağan liderlik

95,357 views ・ 2015-07-15

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Çeviri: Ekin Öcalan Gözden geçirme: Meric Aydonat
00:12
I wanted to just start by asking everyone a question:
1
12302
2611
I wanted to just start by asking everyone a question:
00:15
How many of you are completely comfortable
2
15137
2046
Kaçınız kendinize lider diyebilecek kadar
rahat hissediyorsunuz?
00:17
with calling yourselves a leader?
3
17207
1754
Görüyorsunuz, bu soruyu ülkenin her köşesinde sordum
00:20
I've asked that question all across the country,
4
20294
2264
00:22
and everywhere I ask it, no matter where,
5
22582
1977
ve yer fark etmeksizin sorduğum her yerde,
00:24
there's a huge portion of the audience that won't put up their hand.
6
24583
3533
seyircinin büyük bir kısmı çoğunlukla ellerini kaldırmaz.
Ve şunu anladım ki biz liderliği
00:28
And I've come to realize that we have made leadership
7
28140
2496
kendimizden daha büyük bir şey yapmışız.
00:30
into something bigger than us; something beyond us.
8
30660
2410
Kendimizden öte bir şey yapmışız.
Dünyayı değiştirmekle ilgili bir anlam yüklemişiz.
00:33
We've made it about changing the world.
9
33094
1873
00:34
We've taken this title of "leader"
10
34991
1635
Ve biz bu liderlik sıfatına
00:36
and treat it as something that one day we're going to deserve.
11
36650
2928
sanki bir gün hak edeceğimiz bir şeymiş de
00:39
But to give it to ourselves right now
12
39602
1787
şu anda kendimize lider dememiz
00:41
means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with.
13
41413
3435
bir kibir ve ukalalık göstergesiymiş gibi davranıyoruz.
00:44
And I worry sometimes that we spend so much time
14
44872
2523
Ve bazen, sadece başkalarının çok zor başarabileceği
inanılmaz şeyleri başardığımız zaman kutlamaya çok zaman harcadığımızdan,
00:47
celebrating amazing things that hardly anybody can do,
15
47419
2833
00:50
that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating.
16
50276
3550
sadece bu tarz şeylerin kutlamaya değer olduğuna
kendimizi inandırdığımızdan endişeleniyorum ve böylece
00:53
We start to devalue the things we can do every day,
17
53850
2407
her gün yapabildiğimiz şeylerin değerini düşürmeye
ve gerçek bir lider olduğumuz durumlar için zaman ayırmaya başlıyoruz
00:56
We take moments where we truly are a leader
18
56281
2156
00:58
and we don't let ourselves take credit for it, or feel good about it.
19
58461
3507
ve bu durumlar için kendimize pay çıkarmamıza
ve kendimizi bu hususta iyi hissetmemize izin vermiyoruz.
01:01
I've been lucky enough over the last 10 years
20
61992
2101
Geçtiğimiz 10 yıl boyunca,
beni daha mutlu ettiğine inandığım bir şekilde
01:04
to work with amazing people who've helped me redefine leadership
21
64117
3031
liderliği tekrar tanımlamama yardım eden
inanılmaz insanlarla çalıştım.
01:07
in a way that I think has made me happier.
22
67172
2024
Bugün bu kısa zamanımda sadece, bu yeniden tanımlamanın
01:09
With my short time today,
23
69220
1214
01:10
I want to share with you the one story that is probably most responsible
24
70458
3671
belki de en büyük sebebi olan hikayeyi sizlerle paylaşmak istiyorum.
01:14
for that redefinition.
25
74153
1163
01:15
I went to a little school
26
75340
1969
Ben, Sackville, New Brunswick'te küçük bir okul olan
01:17
called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick.
27
77333
2814
Mount Allison Üniversitesi'nde eğitim gördüm
ve ordaki son günümde, bir kız bana geldi
01:20
And on my last day there, a girl came up to me and said,
28
80171
2659
ve dedi ki, "senle tanıştığım ilk anı hatırlıyorum."
01:22
"I remember the first time I met you."
29
82854
2142
Ve bana dört yıl önce olmuş bir olay anlattı.
01:25
And she told me a story that had happened four years earlier.
30
85020
3126
Dedi ki, "Üniversiteye başlamadan bir önceki gün,
01:28
She said, "On the day before I started university,
31
88170
2335
01:30
I was in the hotel room with my mom and dad,
32
90529
2064
annem ve babamla bir otel odasındaydım ve
01:32
and I was so scared and so convinced that I couldn't do this,
33
92617
2870
bunu yapamayacağımdan o kadar çok korkuyordum,
01:35
that I wasn't ready for university, that I just burst into tears.
34
95511
3060
kendimi üniversiteye hazır olmadığıma öyle çok ikna etmiştim ki, gözyaşlarına boğuldum.
01:38
My mom and dad were amazing.
35
98595
1341
Ve annemle babam inanılmazdı. Bana dediler ki,
01:39
They were like, "We know you're scared, but let's just go tomorrow,
36
99960
3162
'Bak, korktuğunu biliyoruz, ama yine de yarın gidelim.
İlk gününde gidelim ve eğer herhangi bir noktada
01:43
go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this,
37
103146
3485
bunu yapamayacağını hissedersen, önemli değil, sadece söyle,
01:46
that's fine; tell us, and we'll take you home.
38
106655
2159
seni eve geri götüreceğiz. Ne olursa olsun seni seviyoruz."
01:48
We love you no matter what.'"
39
108838
1397
Ve kız dedi ki, "Ertesi gün gittim,
01:50
She says, "So I went the next day.
40
110259
1627
kayıt olmak için sırada bekliyordum,
01:51
I was in line for registration,
41
111910
1484
01:53
and I looked around and just knew I couldn't do it; I wasn't ready.
42
113418
3304
ve etrafıma baktım ve yapamayacağımı biliyordum.
Hazır olmadığımı biliyordum. Bırakmam gerektiğini biliyordum."
01:56
I knew I had to quit.
43
116746
1151
01:57
I made that decision and as soon as I made it,
44
117921
2151
Ve dedi ki, "Bu kararı verdim ve verdiğim gibi
bu inanılmaz huzur hissi içime doldu.
02:00
an incredible feeling of peace came over me.
45
120096
2072
Anneme ve babama dönerek onlara
02:02
I turned to my mom and dad to tell them we needed to go home,
46
122192
3078
eve gitmemiz gerektiğini söyledim, tam o anda
02:05
and at that moment, you came out of the student union building
47
125294
2913
Öğrenci Birliği binasından hayatımda gördüğüm
en aptal şapkayla sen çıkageldin." (Kahkahalar)
02:08
wearing the stupidest hat I've ever seen in my life."
48
128231
2491
02:10
(Laughter)
49
130746
1001
02:11
"It was awesome.
50
131771
1251
"Harikaydı.
Ve Shinerama'yı destekleyen büyük bir tabela taşıyordun,
02:13
And you had a big sign promoting Shinerama," --
51
133046
2205
bunun açılımı Kistik Fibrozisle Savaşan Öğrenciler,"
02:15
which is Students Fighting Cystic Fibrosis,
52
135275
2029
- yıllarca birlikte çalıştığım bir hayır kurumu -
02:17
a charity I've worked with for years --
53
137328
1865
"ve elinde bir kova dolusu lolipop vardı.
02:19
"And you had a bucketful of lollipops.
54
139217
1820
Ve sıra boyunca yürüyordun ve sıradaki insanlara lolipop veriyor,
02:21
You were handing the lollipops out to people in line,
55
141061
2503
onlara Shinerama'yı anlatıyordun.
02:23
and talking about Shinerama.
56
143588
1343
02:24
All of the sudden, you got to me, and you just stopped.
57
144955
3142
Ve birdenbire, bana geldin ve sadece durdun
ve bana gözlerini diktin. Tüyler ürperticiydi." (Kahkahalar)
02:28
And you stared. It was creepy."
58
148121
2141
02:30
(Laughter)
59
150286
1451
02:31
This girl knows what I'm talking about.
60
151761
1931
Şuradaki kız ne dediğimi tam olarak biliyor. (Kahkahalar)
02:33
(Laughter)
61
153716
1002
02:34
"Then you looked at the guy next to me, smiled, reached into your bucket,
62
154742
3632
"Ve sonra yanımdaki çocuğa baktın,
gülümsedin ve sepetine uzanarak bir lolipop çıkardın
ve çocuğa tutarak dedin ki,
02:38
pulled out a lollipop, held it out to him and said,
63
158398
2456
'Yanında duran bu güzel kadına bir lolipop vermelisin.'"
02:40
'You need to give a lollipop to the beautiful woman next to you.'"
64
160878
3142
Ve dedi ki, "daha önce hiç bu kadar çabuk utanan birini görmemiştim.
02:44
She said, "I've never seen anyone get more embarrassed faster in my life.
65
164044
3940
02:48
He turned beet red, he wouldn't even look at me.
66
168008
2250
Pancar kırmızısına dönmüş ve bana bakamamıştı bile.
Lolipopu sadece şu şekilde tutabilmişti." (Kahkahalar)
02:50
He just kind of held the lollipop out like this."
67
170282
2345
02:52
(Laughter)
68
172651
1301
02:53
"I felt so bad for this dude that I took the lollipop.
69
173976
2573
Ve o çocuk için o kadar kötü hissetmiştim ki lolipopu aldım
02:56
As soon as I did, you got this incredibly severe look on your face,
70
176573
3191
ve ben alır almaz, senin yüzünde inanılmaz haşin bir ifade oluştu
ve anneme ve babama bakarak dedin ki,
02:59
looked at my mom and dad and said, 'Look at that! Look at that!
71
179788
3284
'Şuna bakın. Şuna bakın.
Evden uzaktaki ilk günü ve şimdiden bir yabancının elinden
03:03
First day away from home,
72
183096
1398
03:04
and already she's taking candy from a stranger?'"
73
184518
2507
şeker alıyor?!' (Kahkahalar)
03:07
(Laughter)
74
187049
2143
Ve dedi ki, "Herkes kendini kaybetti. 7 metre uzağımızdaki
03:09
She said, "Everybody lost it.
75
189216
1401
03:10
Twenty feet in every direction, everyone started to howl.
76
190641
2683
herkes ulumaya başladı.
03:13
I know this is cheesy, and I don't know why I'm telling you this,
77
193348
3115
Bu aptalca biliyorum ve sana bunu neden söylüyorum bilmiyorum,
ama o an herkes gülerken,
03:16
but in that moment when everyone was laughing, I knew I shouldn't quit.
78
196487
3422
bırakıp gidemeyeceğimi biliyordum.
03:19
I knew I was where I was supposed to be; I knew I was home.
79
199933
2832
Olmam gereken yerde olduğumu biliyordum,
evimde olduğumu biliyordum ve o günden beri
03:22
And I haven't spoken to you once in the four years since that day.
80
202789
3333
dört yıl boyunca seninle hiç konuşmadığımı biliyorum,
ama ayrılıyor olduğunu duydum
03:26
But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you
81
206146
3082
ve buraya gelip sana, benim hayatımda
ne kadar önemli bir insan olduğunu ve seni özleyeceğimi söylemeliydim. İyi şanslar."
03:29
you've been an incredibly important person in my life.
82
209252
2577
03:31
I'm going to miss you. Good luck."
83
211853
1799
03:33
And she walks away, and I'm flattened.
84
213676
2050
Ve yürüyüp gitti, ben dümdüz oldum.
03:35
She gets six feet away, turns around, smiles and goes,
85
215750
2581
İki metre uzağa gitti, arkasına döndü ve gülümseyerek dedi ki,
03:38
"You should probably know this, too:
86
218355
1743
"Şunu da bilmelisin.
Dört yıl geçti ama o çocukla hala çıkıyorum." (Kahkahalar)
03:40
I'm still dating that guy, four years later."
87
220122
2183
03:42
(Laughter)
88
222329
1145
03:43
A year and a half after I moved to Toronto,
89
223498
2482
Toronto'ya taşındıktan bir buçuk yıl sonra,
03:46
I got an invitation to their wedding.
90
226004
1877
düğünleri için bir davetiye aldım.
03:47
(Laughter)
91
227905
1007
03:48
Here's the kicker: I don't remember that.
92
228936
2532
Şimdi asıl nokta geliyor. Bu olayı hatırlamıyorum.
03:51
I have no recollection of that moment.
93
231960
1885
O ana ait bir şey anımsamıyorum,
03:53
I've searched my memory banks,
94
233869
1446
belleğimi yokladım, çünkü gülünç
03:55
because that is funny and I should remember doing it and I don't.
95
235339
3171
ve bunu yaptığımı hatırlamam gerekir, ama hatırlamıyorum.
Ve belki de birinin hayatına yaptığım en büyük etki olduğunu düşünmek
03:58
That was such an eye-opening, transformative moment for me,
96
238534
2783
benim için öylesine göz açıcı ve dönüştürücü bir andı ki,
04:01
to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life,
97
241341
3293
bir kadın çıkıp dört yıl sonra
04:04
a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say,
98
244658
3489
bir yabancıya diyor ki
"Benim için olağanüstü önemli bir insansın,"
04:08
"You've been an important person in my life,"
99
248171
2156
ve ben bu anı hatırlamıyorum bile.
04:10
was a moment that I didn't even remember.
100
250351
2026
Kaçınız hayatınızı temelden iyileştirdiğini hissettiğiniz,
04:12
How many of you guys have a lollipop moment,
101
252401
2059
birinin bir şey söylediği ya da bir şey yaptığı
04:14
a moment where someone said or did something
102
254484
2070
bir lolipop anı yaşadınız?
04:16
that you feel fundamentally made your life better?
103
256578
2488
Pekala. Kaçınız bunu yapan insana yaptığını söyleyebildiniz?
04:19
All right. How many of you have told that person they did it?
104
259090
2937
04:22
See, why not?
105
262493
1151
Gördünüz mü, neden olmasın? Doğum günlerini kutluyoruz,
04:23
We celebrate birthdays,
106
263668
1151
04:24
where all you have to do is not die for 365 days --
107
264843
2671
ki bunu yapmak için tek yapmak gereken 365 gün boyunca ölmemek - (Kahkahalar) -
04:27
(Laughter)
108
267538
1157
04:28
Yet we let people who have made our lives better
109
268719
2289
ve yine de hayatımızı daha iyi yapan insanların
bunu bilmeden yürüyüp geçmelerine izin veriyoruz.
04:31
walk around without knowing it.
110
271032
1484
04:32
Every single one of you has been the catalyst
111
272540
2515
Ve her biriniz, tek tek her biriniz,
bir lolipop anı için katalizör oldunuz.
04:35
for a lollipop moment.
112
275079
1151
04:36
You've made someone's life better by something you said or did.
113
276254
3017
Söylediğiniz ya da yaptığınız bir şeyle birinin hayatını
daha iyi yaptınız ve eğer yapmadığınızı düşünüyorsanız,
04:39
If you think you haven't,
114
279295
1195
04:40
think of all the hands that didn't go up when I asked.
115
280514
2532
deminki soruyu sorduğumda tekrardan kalkmayan onca eli düşünün.
Siz sadece kendisine söylenmeyen insanlardan birisiniz.
04:43
You're just one of the people who hasn't been told.
116
283070
2389
Ama kendimizi bu derece güçlü düşünmek oldukça korkutucu.
04:45
It's scary to think of ourselves as that powerful,
117
285483
2336
04:47
frightening to think we can matter that much to other people.
118
287843
2888
Başka insanların hayatlarına bu kadar etki edebildiğimizi düşünmek
dehşet verici, çünkü liderliği bizden büyük bir şey yaptıkça,
04:50
As long as we make leadership something bigger than us,
119
290755
2667
04:53
as long as we keep leadership beyond us
120
293446
1916
liderliği bizden öte bir konumda tuttukça,
04:55
and make it about changing the world,
121
295386
1772
liderliği dünyayı değiştirmekle ilgili bir hususa bürüdükçe,
aynı zamanda liderliği kendimizden ve birbirimizden
04:57
we give ourselves an excuse not to expect it every day,
122
297182
2587
her gün beklememek için bir bahane bulmuş oluyoruz.
04:59
from ourselves and from each other.
123
299793
1909
05:01
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate.
124
301726
3583
Marianne Williamson demiş ki, "En büyük korkumuz, yetersiz olmamız değil.
En büyük korkumuz, ölçemeyeceğimiz kadar güçlü olmamız.
05:05
[It] is that we are powerful beyond measure.
125
305333
2067
Bizi korkutan şey karanlığımız değil, ışığımız."
05:07
It is our light and not our darkness that frightens us."
126
307424
2653
Ve bugün sizi bunun üstesinden gelmek için harekete geçmeye davet ediyorum.
05:10
My call to action today is that we need to get over our fear
127
310101
3192
Birbirimizin hayatlarında olağanüstü bir biçimde
05:13
of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives.
128
313317
3002
güçlü olmaktan korkmamamız gerekiyor.
Bunun üstesinden gelmeliyiz ki, bunun ötesine geçebilelim
05:16
We need to get over it so we can move beyond it,
129
316343
2254
05:18
and our little brothers and sisters and one day our kids --
130
318621
2770
ve küçük kardeşlerimiz ve bir gün çocuklarımız --
05:21
or our kids right now -- can watch and start to value
131
321415
2483
veya şu anda çocuklarımız -- bizi izleyebilir ve
05:23
the impact we can have on each other's lives,
132
323922
2150
birbirimizin hayatlarına bulunduğumuz katkılara
paradan, güçten, ünvanlardan ve nüfuzdan çok daha fazla değer verebilirler.
05:26
more than money and power and titles and influence.
133
326096
2586
05:28
We need to redefine leadership as being about lollipop moments --
134
328706
3142
Liderliği lolipop anlarından oluşturarak tekrar tanımlamamız gerekiyor;
05:31
how many of them we create, how many we acknowledge,
135
331872
2530
kaç tane böyle an yarattık, kaç tane böyle an bize yaşatıldı,
05:34
how many of them we pay forward and how many we say thank you for.
136
334426
3187
bize yaşatılanların kaçını başkalarıyla devam ettirdik ve kaç tanesi için teşekkür ettik.
05:37
Because we've made leadership about changing the world,
137
337637
2620
Çünkü biz liderliğe dünyayı değiştirmekle ilgili bir anlam yükledik
05:40
and there is no world.
138
340281
1160
ve dünya diye bir şey yok. Sadece altı milyar tane yorumlaması var
05:41
There's only six billion understandings of it.
139
341465
2159
05:43
And if you change one person's understanding of it,
140
343648
2415
ve eğer bunlardan birisinin yorumunu,
o bir kişinin neler yapabileceğine dair düşüncelerini,
05:46
understanding of what they're capable of,
141
346087
2029
onu kimlerin önemsediğine dair bildiklerini,
05:48
understanding of how much people care about them,
142
348140
2309
bu dünyada onun, tek bir insanın gücüyle neleri değiştirebileceğine dair
05:50
understanding of how powerful an agent for change
143
350473
2602
düşüncelerini değiştirirseniz, her şeyi değiştirmiş olursunuz.
05:53
they can be in this world,
144
353099
1374
05:54
you've changed the whole thing.
145
354497
1495
Ve eğer liderliği bu yönden anlayabilirsek,
05:56
And if we can understand leadership like that,
146
356016
2523
05:58
I think if we can redefine leadership like that,
147
358563
2511
bana öyle geliyor ki liderliğin tanımını böyle değiştirebilirsek,
bence her şeyi değiştirebiliriz.
06:01
I think we can change everything.
148
361098
1849
06:02
And it's a simple idea, but I don't think it's a small one.
149
362971
2770
Ve bu basit bir fikir, ama küçük bir fikir olduğunu düşünmüyorum
06:05
I want to thank you so much for letting me share it with you today.
150
365765
3172
ve bugün sizlerle bunu paylaşmama izin verdiğiniz için hepinize teşekkür etmek istiyorum.

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7