Drew Dudley: Everyday leadership

95,357 views ・ 2015-07-15

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Audrey Her 審譯者: James Hung
00:12
I wanted to just start by asking everyone a question:
1
12302
2611
我想問在場的各位一個問題, 做為開始:
00:15
How many of you are completely comfortable
2
15137
2046
你們之中有多少人對於稱呼自己為領導者
感到自在?
00:17
with calling yourselves a leader?
3
17207
1754
看吧!我到全國各地演講都問這個問題
00:20
I've asked that question all across the country,
4
20294
2264
00:22
and everywhere I ask it, no matter where,
5
22582
1977
不論我在那裡問
00:24
there's a huge portion of the audience that won't put up their hand.
6
24583
3533
觀眾中絶大多數人都不會舉手
然後我明白一件事:我們把領導力
00:28
And I've come to realize that we have made leadership
7
28140
2496
弄得太過龐大
00:30
into something bigger than us; something beyond us.
8
30660
2410
我們把它想地大過我們自身
我們把它想成是改變世界的能力
00:33
We've made it about changing the world.
9
33094
1873
00:34
We've taken this title of "leader"
10
34991
1635
我們把領導人這稱謂
00:36
and treat it as something that one day we're going to deserve.
11
36650
2928
想成某年某月經過許多努力後 我們才有資格戴上的頭銜
00:39
But to give it to ourselves right now
12
39602
1787
如果想成是當下我們就能承當的頭銜
00:41
means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with.
13
41413
3435
意涵某種程度讓人不舒服的驕傲自大
00:44
And I worry sometimes that we spend so much time
14
44872
2523
而我擔心我們花那麼多時間
慶祝一些我們很難達到的成就
00:47
celebrating amazing things that hardly anybody can do,
15
47419
2833
00:50
that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating.
16
50276
3550
我們說服自己
那些豐功偉業才是值得慶祝的事。我們開始
00:53
We start to devalue the things we can do every day,
17
53850
2407
貶抑日常生活中可做到的事
對於那些能讓我們被稱得上領導人的時刻
00:56
We take moments where we truly are a leader
18
56281
2156
00:58
and we don't let ourselves take credit for it, or feel good about it.
19
58461
3507
我們拒不讓稱功
我們不讓自己引以為傲
01:01
I've been lucky enough over the last 10 years
20
61992
2101
我很幸運在過去這十年中
和一群很特別的人一起工作
01:04
to work with amazing people who've helped me redefine leadership
21
64117
3031
他們幫我重新定義領導力
讓我覺得我變得更快樂
01:07
in a way that I think has made me happier.
22
67172
2024
就今天很短的時間,我想和各位分享
01:09
With my short time today,
23
69220
1214
01:10
I want to share with you the one story that is probably most responsible
24
70458
3671
一個和重新定義領導力 最直接相關的故事
01:14
for that redefinition.
25
74153
1163
01:15
I went to a little school
26
75340
1969
我大學是在一所規模小的學校叫
01:17
called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick.
27
77333
2814
Mount Allison大學,在New Brunswick的Sackville
我在那的最後一天,一個女孩走上前來
01:20
And on my last day there, a girl came up to me and said,
28
80171
2659
她說:「我記得第一次見到你的情景」
01:22
"I remember the first time I met you."
29
82854
2142
然後她告訴我四年前發生的一個故事
01:25
And she told me a story that had happened four years earlier.
30
85020
3126
她說;「大學開學的前一天,
01:28
She said, "On the day before I started university,
31
88170
2335
01:30
I was in the hotel room with my mom and dad,
32
90529
2064
我和我的父母待在一個旅館,
01:32
and I was so scared and so convinced that I couldn't do this,
33
92617
2870
我超害怕的,怕到相信自己沒準備好自己上大學,
01:35
that I wasn't ready for university, that I just burst into tears.
34
95511
3060
於是就哭了起來。
01:38
My mom and dad were amazing.
35
98595
1341
我爸媽真是很酷。他們說:
01:39
They were like, "We know you're scared, but let's just go tomorrow,
36
99960
3162
『喔!我們知道妳怕,但讓我們明天去看看。
我們去開學第一天。如果妳任何時候覺得
01:43
go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this,
37
103146
3485
妳沒辦法,儘管告訴我們,
01:46
that's fine; tell us, and we'll take you home.
38
106655
2159
我們就帶妳回家。無論如何,我們還是愛妳。』」
01:48
We love you no matter what.'"
39
108838
1397
她說:「隔天我去了,
01:50
She says, "So I went the next day.
40
110259
1627
在排隊註冊的時候,
01:51
I was in line for registration,
41
111910
1484
01:53
and I looked around and just knew I couldn't do it; I wasn't ready.
42
113418
3304
我四下觀望,知道自己沒辦法
我知道我還沒準備好。我知道我要打退堂鼓。」
01:56
I knew I had to quit.
43
116746
1151
01:57
I made that decision and as soon as I made it,
44
117921
2151
她說:「我決定了。當我一下決定,
有一股平和的感覺罩住我
02:00
an incredible feeling of peace came over me.
45
120096
2072
我轉過身對我爸媽說
02:02
I turned to my mom and dad to tell them we needed to go home,
46
122192
3078
我們需要回家。就在那時候,
02:05
and at that moment, you came out of the student union building
47
125294
2913
你從學生中心走出來
戴著我見過最傻氣的帽子」(笑)
02:08
wearing the stupidest hat I've ever seen in my life."
48
128231
2491
02:10
(Laughter)
49
130746
1001
02:11
"It was awesome.
50
131771
1251
「真是太有意思了
你身上穿了一個Shinerama募款的牌子
02:13
And you had a big sign promoting Shinerama," --
51
133046
2205
上面寫著『學生團體共同對抗囊腫纖維症』」
02:15
which is Students Fighting Cystic Fibrosis,
52
135275
2029
是一個我投入多年的慈善組織
02:17
a charity I've worked with for years --
53
137328
1865
「然後你提了一桶棒棒糖
02:19
"And you had a bucketful of lollipops.
54
139217
1820
一路走一路發
02:21
You were handing the lollipops out to people in line,
55
141061
2503
給排在隊伍裏的人,介紹Shinerama的理念
02:23
and talking about Shinerama.
56
143588
1343
02:24
All of the sudden, you got to me, and you just stopped.
57
144955
3142
突然間,你看到我,就停住了
你盯著我看。真讓人起雞皮疙瘩!」(笑)
02:28
And you stared. It was creepy."
58
148121
2141
02:30
(Laughter)
59
150286
1451
02:31
This girl knows what I'm talking about.
60
151761
1931
眼前這個女孩知道我在說什麼(笑)
02:33
(Laughter)
61
153716
1002
02:34
"Then you looked at the guy next to me, smiled, reached into your bucket,
62
154742
3632
「然後你看著站在我身邊的一個男孩
你笑了!你把手放進桶子,拿出
一枝棒棒糖,你伸手遞給他,說:
02:38
pulled out a lollipop, held it out to him and said,
63
158398
2456
『你必須給站在你旁邊這個漂亮的小姑娘一枝棒棒糖』」
02:40
'You need to give a lollipop to the beautiful woman next to you.'"
64
160878
3142
她說:「我一輩子沒見過任何人這麼快就被冏住
02:44
She said, "I've never seen anyone get more embarrassed faster in my life.
65
164044
3940
02:48
He turned beet red, he wouldn't even look at me.
66
168008
2250
他滿臉通紅,看也不看我一眼
他只是側著身把棒棒糖給我」(笑)
02:50
He just kind of held the lollipop out like this."
67
170282
2345
02:52
(Laughter)
68
172651
1301
02:53
"I felt so bad for this dude that I took the lollipop.
69
173976
2573
「我替這傢伙感到好尷尬, 所以我就接下那枝棒棒糖,
02:56
As soon as I did, you got this incredibly severe look on your face,
70
176573
3191
但是當我一接下那棒棒糖, 我看到你臉上極度嚴肅的表情,
你看著我的爸媽
02:59
looked at my mom and dad and said, 'Look at that! Look at that!
71
179788
3284
然後你說:『你看看!你看看 !
離家第一天,她己經從一個陌生人的手上
03:03
First day away from home,
72
183096
1398
03:04
and already she's taking candy from a stranger?'"
73
184518
2507
接受糖果?』」(笑)
03:07
(Laughter)
74
187049
2143
然後她說:「每個人都忍不住了!方圓二十呎內,
03:09
She said, "Everybody lost it.
75
189216
1401
03:10
Twenty feet in every direction, everyone started to howl.
76
190641
2683
每個人都大笑起來!
03:13
I know this is cheesy, and I don't know why I'm telling you this,
77
193348
3115
我知道這很肉麻,我也不知道我為什麼要告訴你們這件事,
但在那個大家都大笑的時刻
03:16
but in that moment when everyone was laughing, I knew I shouldn't quit.
78
196487
3422
我知道我不應該掉頭回家
03:19
I knew I was where I was supposed to be; I knew I was home.
79
199933
2832
我知道我在做我該做的
我知道我站對地方。這四年中
03:22
And I haven't spoken to you once in the four years since that day.
80
202789
3333
我一次都沒有和你說過話
但我聽說你要離開了
03:26
But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you
81
206146
3082
我一定要告訴你,你曾經
是我生命中那麼重要的人。 我會想念著你。祝你好運」
03:29
you've been an incredibly important person in my life.
82
209252
2577
03:31
I'm going to miss you. Good luck."
83
211853
1799
03:33
And she walks away, and I'm flattened.
84
213676
2050
她轉身離去,我則是受寵若驚
03:35
She gets six feet away, turns around, smiles and goes,
85
215750
2581
當她走到六呎遠時,她轉過身來,微笑著說:
03:38
"You should probably know this, too:
86
218355
1743
「也許你也該知道這個
我和四年前那傢伙一直都在約會」(笑)
03:40
I'm still dating that guy, four years later."
87
220122
2183
03:42
(Laughter)
88
222329
1145
03:43
A year and a half after I moved to Toronto,
89
223498
2482
一年半後我搬去多倫多
03:46
I got an invitation to their wedding.
90
226004
1877
我收到一張他們倆婚禮的請帖
03:47
(Laughter)
91
227905
1007
03:48
Here's the kicker: I don't remember that.
92
228936
2532
吊詭的是,我不記得這事
03:51
I have no recollection of that moment.
93
231960
1885
我一點都不記得她所說的那個時刻
03:53
I've searched my memory banks,
94
233869
1446
我搜索我的記憶庫,因為這事很有趣
03:55
because that is funny and I should remember doing it and I don't.
95
235339
3171
而我應該會記得,可是我真不記得
而這真是令人大開眼界,脫胎換骨的時刻
03:58
That was such an eye-opening, transformative moment for me,
96
238534
2783
要我說我這輩子對任何生命最大的影響
04:01
to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life,
97
241341
3293
像一個女孩在四年後走上前去
04:04
a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say,
98
244658
3489
對一個陌生人說:
「你在我的生命中相當重要」
04:08
"You've been an important person in my life,"
99
248171
2156
是這樣一個我一點都不記得的時刻。
04:10
was a moment that I didn't even remember.
100
250351
2026
你們中多少人有這樣「棒棒糖時刻」?
04:12
How many of you guys have a lollipop moment,
101
252401
2059
那麼一個時刻某人說了什麼或做了什麼
04:14
a moment where someone said or did something
102
254484
2070
讓你的生命徹底地變更好?
04:16
that you feel fundamentally made your life better?
103
256578
2488
好吧!你們中有多少人告訴那個幫忙的人?
04:19
All right. How many of you have told that person they did it?
104
259090
2937
04:22
See, why not?
105
262493
1151
看吧!為什麼不說呢?
04:23
We celebrate birthdays,
106
263668
1151
04:24
where all you have to do is not die for 365 days --
107
264843
2671
你需要做的只是活365天不死(笑)
04:27
(Laughter)
108
267538
1157
04:28
Yet we let people who have made our lives better
109
268719
2289
但是我們對於那些改善我們生命的人
日復一日,不知道他們對我們的生命有多重要
04:31
walk around without knowing it.
110
271032
1484
04:32
Every single one of you has been the catalyst
111
272540
2515
你們每一個人,每一個
都曾經是那棒棒糖時刻的催化劑
04:35
for a lollipop moment.
112
275079
1151
04:36
You've made someone's life better by something you said or did.
113
276254
3017
你們曾改善某人的生命
因為你們說了什麼或做了什麼。 如果你覺得你不曾,
04:39
If you think you haven't,
114
279295
1195
04:40
think of all the hands that didn't go up when I asked.
115
280514
2532
想想我開場問那個問題, 有多少手沒擧起來
你只是沒被告知的群眾中的一名
04:43
You're just one of the people who hasn't been told.
116
283070
2389
但是要把自己想成那麼有力是很嚇人的
04:45
It's scary to think of ourselves as that powerful,
117
285483
2336
04:47
frightening to think we can matter that much to other people.
118
287843
2888
要想見自己找別人那麼重要真的很嚇人
因為只要我們將領導力想成超越我們的能力
04:50
As long as we make leadership something bigger than us,
119
290755
2667
04:53
as long as we keep leadership beyond us
120
293446
1916
只要我們將領導力想成我們不能企及的
04:55
and make it about changing the world,
121
295386
1772
只要我們把它想成是用來改變世界
我們給自己一個藉口不去期盼
04:57
we give ourselves an excuse not to expect it every day,
122
297182
2587
期盼由市井小民如我們自己或彼此有領導力
04:59
from ourselves and from each other.
123
299793
1909
05:01
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate.
124
301726
3583
Marianne Williamson說過: 「我們最大的恐懼不是我們無能,
我們最大的恐懼是我們強大有力,不可限量;
05:05
[It] is that we are powerful beyond measure.
125
305333
2067
嚇壞我們的是我們的光明面, 不是我們的黑暗面。」
05:07
It is our light and not our darkness that frightens us."
126
307424
2653
我現在的呼籲是我們必須克服這個恐懼
05:10
My call to action today is that we need to get over our fear
127
310101
3192
我們需要克服我們擔心自己
05:13
of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives.
128
313317
3002
對彼此生命有多特殊的影響力
我們必須終結它,才能超越它,然後
05:16
We need to get over it so we can move beyond it,
129
316343
2254
05:18
and our little brothers and sisters and one day our kids --
130
318621
2770
我們的小小兄弟姊妹們, 或有一天我們的孩子
05:21
or our kids right now -- can watch and start to value
131
321415
2483
或我們現在的孩子—— 能看見我們對彼此生命的影響
05:23
the impact we can have on each other's lives,
132
323922
2150
然後開始珍視它
更甚於金錢、權力、頭銜和影響力
05:26
more than money and power and titles and influence.
133
326096
2586
05:28
We need to redefine leadership as being about lollipop moments --
134
328706
3142
我們需要重新定義領導力像棒棒糖時刻
05:31
how many of them we create, how many we acknowledge,
135
331872
2530
我們創造了多少個棒棒糖時刻? 有多少我們真的知道?
05:34
how many of them we pay forward and how many we say thank you for.
136
334426
3187
有多少我們流傳下去? 有多少我們說謝謝?
05:37
Because we've made leadership about changing the world,
137
337637
2620
因為我們把領導力界定在關於改變世界
05:40
and there is no world.
138
340281
1160
但是沒有這麼樣的世界。 只有六百億個對這世界的理解
05:41
There's only six billion understandings of it.
139
341465
2159
05:43
And if you change one person's understanding of it,
140
343648
2415
如果你改變一個人對這世界的理解
一個人對於他能力的理解
05:46
understanding of what they're capable of,
141
346087
2029
一個人對於別人多麼關心他的理解
05:48
understanding of how much people care about them,
142
348140
2309
一個人對於他在這世界上 是多有力的改變因素的了解
05:50
understanding of how powerful an agent for change
143
350473
2602
你己經改變全部
05:53
they can be in this world,
144
353099
1374
05:54
you've changed the whole thing.
145
354497
1495
如果我們能夠多此理解領導力
05:56
And if we can understand leadership like that,
146
356016
2523
05:58
I think if we can redefine leadership like that,
147
358563
2511
我想如果我們能如此重新定義領導力
我想我們能改變任何事
06:01
I think we can change everything.
148
361098
1849
06:02
And it's a simple idea, but I don't think it's a small one.
149
362971
2770
這是個簡單的想法,但我 不覺得這是個微不足道的想法
06:05
I want to thank you so much for letting me share it with you today.
150
365765
3172
謝謝你讓我和你分享這個想法

Original video on YouTube.com
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7