請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Audrey Her
審譯者: James Hung
00:12
I wanted to just start
by asking everyone a question:
1
12302
2611
我想問在場的各位一個問題,
做為開始:
00:15
How many of you are completely comfortable
2
15137
2046
你們之中有多少人對於稱呼自己為領導者
感到自在?
00:17
with calling yourselves a leader?
3
17207
1754
看吧!我到全國各地演講都問這個問題
00:20
I've asked that question
all across the country,
4
20294
2264
00:22
and everywhere I ask it, no matter where,
5
22582
1977
不論我在那裡問
00:24
there's a huge portion of the audience
that won't put up their hand.
6
24583
3533
觀眾中絶大多數人都不會舉手
然後我明白一件事:我們把領導力
00:28
And I've come to realize
that we have made leadership
7
28140
2496
弄得太過龐大
00:30
into something bigger than us;
something beyond us.
8
30660
2410
我們把它想地大過我們自身
我們把它想成是改變世界的能力
00:33
We've made it about changing the world.
9
33094
1873
00:34
We've taken this title of "leader"
10
34991
1635
我們把領導人這稱謂
00:36
and treat it as something
that one day we're going to deserve.
11
36650
2928
想成某年某月經過許多努力後
我們才有資格戴上的頭銜
00:39
But to give it to ourselves right now
12
39602
1787
如果想成是當下我們就能承當的頭銜
00:41
means a level of arrogance or cockiness
that we're not comfortable with.
13
41413
3435
意涵某種程度讓人不舒服的驕傲自大
00:44
And I worry sometimes
that we spend so much time
14
44872
2523
而我擔心我們花那麼多時間
慶祝一些我們很難達到的成就
00:47
celebrating amazing things
that hardly anybody can do,
15
47419
2833
00:50
that we've convinced ourselves those
are the only things worth celebrating.
16
50276
3550
我們說服自己
那些豐功偉業才是值得慶祝的事。我們開始
00:53
We start to devalue the things
we can do every day,
17
53850
2407
貶抑日常生活中可做到的事
對於那些能讓我們被稱得上領導人的時刻
00:56
We take moments
where we truly are a leader
18
56281
2156
00:58
and we don't let ourselves take credit
for it, or feel good about it.
19
58461
3507
我們拒不讓稱功
我們不讓自己引以為傲
01:01
I've been lucky enough
over the last 10 years
20
61992
2101
我很幸運在過去這十年中
和一群很特別的人一起工作
01:04
to work with amazing people
who've helped me redefine leadership
21
64117
3031
他們幫我重新定義領導力
讓我覺得我變得更快樂
01:07
in a way that I think has made me happier.
22
67172
2024
就今天很短的時間,我想和各位分享
01:09
With my short time today,
23
69220
1214
01:10
I want to share with you the one story
that is probably most responsible
24
70458
3671
一個和重新定義領導力
最直接相關的故事
01:14
for that redefinition.
25
74153
1163
01:15
I went to a little school
26
75340
1969
我大學是在一所規模小的學校叫
01:17
called Mount Allison University
in Sackville, New Brunswick.
27
77333
2814
Mount Allison大學,在New Brunswick的Sackville
我在那的最後一天,一個女孩走上前來
01:20
And on my last day there,
a girl came up to me and said,
28
80171
2659
她說:「我記得第一次見到你的情景」
01:22
"I remember the first time I met you."
29
82854
2142
然後她告訴我四年前發生的一個故事
01:25
And she told me a story
that had happened four years earlier.
30
85020
3126
她說;「大學開學的前一天,
01:28
She said, "On the day
before I started university,
31
88170
2335
01:30
I was in the hotel room
with my mom and dad,
32
90529
2064
我和我的父母待在一個旅館,
01:32
and I was so scared
and so convinced that I couldn't do this,
33
92617
2870
我超害怕的,怕到相信自己沒準備好自己上大學,
01:35
that I wasn't ready for university,
that I just burst into tears.
34
95511
3060
於是就哭了起來。
01:38
My mom and dad were amazing.
35
98595
1341
我爸媽真是很酷。他們說:
01:39
They were like, "We know you're scared,
but let's just go tomorrow,
36
99960
3162
『喔!我們知道妳怕,但讓我們明天去看看。
我們去開學第一天。如果妳任何時候覺得
01:43
go to the first day, and if at any point
you feel as if you can't do this,
37
103146
3485
妳沒辦法,儘管告訴我們,
01:46
that's fine; tell us,
and we'll take you home.
38
106655
2159
我們就帶妳回家。無論如何,我們還是愛妳。』」
01:48
We love you no matter what.'"
39
108838
1397
她說:「隔天我去了,
01:50
She says, "So I went the next day.
40
110259
1627
在排隊註冊的時候,
01:51
I was in line for registration,
41
111910
1484
01:53
and I looked around and just knew
I couldn't do it; I wasn't ready.
42
113418
3304
我四下觀望,知道自己沒辦法
我知道我還沒準備好。我知道我要打退堂鼓。」
01:56
I knew I had to quit.
43
116746
1151
01:57
I made that decision
and as soon as I made it,
44
117921
2151
她說:「我決定了。當我一下決定,
有一股平和的感覺罩住我
02:00
an incredible feeling
of peace came over me.
45
120096
2072
我轉過身對我爸媽說
02:02
I turned to my mom and dad
to tell them we needed to go home,
46
122192
3078
我們需要回家。就在那時候,
02:05
and at that moment, you came
out of the student union building
47
125294
2913
你從學生中心走出來
戴著我見過最傻氣的帽子」(笑)
02:08
wearing the stupidest hat
I've ever seen in my life."
48
128231
2491
02:10
(Laughter)
49
130746
1001
02:11
"It was awesome.
50
131771
1251
「真是太有意思了
你身上穿了一個Shinerama募款的牌子
02:13
And you had a big sign
promoting Shinerama," --
51
133046
2205
上面寫著『學生團體共同對抗囊腫纖維症』」
02:15
which is Students Fighting
Cystic Fibrosis,
52
135275
2029
是一個我投入多年的慈善組織
02:17
a charity I've worked with for years --
53
137328
1865
「然後你提了一桶棒棒糖
02:19
"And you had a bucketful of lollipops.
54
139217
1820
一路走一路發
02:21
You were handing the lollipops out
to people in line,
55
141061
2503
給排在隊伍裏的人,介紹Shinerama的理念
02:23
and talking about Shinerama.
56
143588
1343
02:24
All of the sudden, you got to me,
and you just stopped.
57
144955
3142
突然間,你看到我,就停住了
你盯著我看。真讓人起雞皮疙瘩!」(笑)
02:28
And you stared. It was creepy."
58
148121
2141
02:30
(Laughter)
59
150286
1451
02:31
This girl knows what I'm talking about.
60
151761
1931
眼前這個女孩知道我在說什麼(笑)
02:33
(Laughter)
61
153716
1002
02:34
"Then you looked at the guy next to me,
smiled, reached into your bucket,
62
154742
3632
「然後你看著站在我身邊的一個男孩
你笑了!你把手放進桶子,拿出
一枝棒棒糖,你伸手遞給他,說:
02:38
pulled out a lollipop,
held it out to him and said,
63
158398
2456
『你必須給站在你旁邊這個漂亮的小姑娘一枝棒棒糖』」
02:40
'You need to give a lollipop
to the beautiful woman next to you.'"
64
160878
3142
她說:「我一輩子沒見過任何人這麼快就被冏住
02:44
She said, "I've never seen anyone
get more embarrassed faster in my life.
65
164044
3940
02:48
He turned beet red,
he wouldn't even look at me.
66
168008
2250
他滿臉通紅,看也不看我一眼
他只是側著身把棒棒糖給我」(笑)
02:50
He just kind of held
the lollipop out like this."
67
170282
2345
02:52
(Laughter)
68
172651
1301
02:53
"I felt so bad for this dude
that I took the lollipop.
69
173976
2573
「我替這傢伙感到好尷尬,
所以我就接下那枝棒棒糖,
02:56
As soon as I did, you got
this incredibly severe look on your face,
70
176573
3191
但是當我一接下那棒棒糖,
我看到你臉上極度嚴肅的表情,
你看著我的爸媽
02:59
looked at my mom and dad
and said, 'Look at that! Look at that!
71
179788
3284
然後你說:『你看看!你看看 !
離家第一天,她己經從一個陌生人的手上
03:03
First day away from home,
72
183096
1398
03:04
and already she's taking candy
from a stranger?'"
73
184518
2507
接受糖果?』」(笑)
03:07
(Laughter)
74
187049
2143
然後她說:「每個人都忍不住了!方圓二十呎內,
03:09
She said, "Everybody lost it.
75
189216
1401
03:10
Twenty feet in every direction,
everyone started to howl.
76
190641
2683
每個人都大笑起來!
03:13
I know this is cheesy, and I don't know
why I'm telling you this,
77
193348
3115
我知道這很肉麻,我也不知道我為什麼要告訴你們這件事,
但在那個大家都大笑的時刻
03:16
but in that moment when everyone
was laughing, I knew I shouldn't quit.
78
196487
3422
我知道我不應該掉頭回家
03:19
I knew I was where I was supposed
to be; I knew I was home.
79
199933
2832
我知道我在做我該做的
我知道我站對地方。這四年中
03:22
And I haven't spoken to you
once in the four years since that day.
80
202789
3333
我一次都沒有和你說過話
但我聽說你要離開了
03:26
But I heard that you were leaving,
and I had to come and tell you
81
206146
3082
我一定要告訴你,你曾經
是我生命中那麼重要的人。
我會想念著你。祝你好運」
03:29
you've been an incredibly
important person in my life.
82
209252
2577
03:31
I'm going to miss you. Good luck."
83
211853
1799
03:33
And she walks away, and I'm flattened.
84
213676
2050
她轉身離去,我則是受寵若驚
03:35
She gets six feet away,
turns around, smiles and goes,
85
215750
2581
當她走到六呎遠時,她轉過身來,微笑著說:
03:38
"You should probably know this, too:
86
218355
1743
「也許你也該知道這個
我和四年前那傢伙一直都在約會」(笑)
03:40
I'm still dating that guy,
four years later."
87
220122
2183
03:42
(Laughter)
88
222329
1145
03:43
A year and a half
after I moved to Toronto,
89
223498
2482
一年半後我搬去多倫多
03:46
I got an invitation to their wedding.
90
226004
1877
我收到一張他們倆婚禮的請帖
03:47
(Laughter)
91
227905
1007
03:48
Here's the kicker: I don't remember that.
92
228936
2532
吊詭的是,我不記得這事
03:51
I have no recollection of that moment.
93
231960
1885
我一點都不記得她所說的那個時刻
03:53
I've searched my memory banks,
94
233869
1446
我搜索我的記憶庫,因為這事很有趣
03:55
because that is funny and I should
remember doing it and I don't.
95
235339
3171
而我應該會記得,可是我真不記得
而這真是令人大開眼界,脫胎換骨的時刻
03:58
That was such an eye-opening,
transformative moment for me,
96
238534
2783
要我說我這輩子對任何生命最大的影響
04:01
to think that maybe the biggest impact
I'd ever had on anyone's life,
97
241341
3293
像一個女孩在四年後走上前去
04:04
a moment that had a woman walk up
to a stranger four years later and say,
98
244658
3489
對一個陌生人說:
「你在我的生命中相當重要」
04:08
"You've been an important
person in my life,"
99
248171
2156
是這樣一個我一點都不記得的時刻。
04:10
was a moment that I didn't even remember.
100
250351
2026
你們中多少人有這樣「棒棒糖時刻」?
04:12
How many of you guys
have a lollipop moment,
101
252401
2059
那麼一個時刻某人說了什麼或做了什麼
04:14
a moment where someone
said or did something
102
254484
2070
讓你的生命徹底地變更好?
04:16
that you feel fundamentally
made your life better?
103
256578
2488
好吧!你們中有多少人告訴那個幫忙的人?
04:19
All right. How many of you have told
that person they did it?
104
259090
2937
04:22
See, why not?
105
262493
1151
看吧!為什麼不說呢?
04:23
We celebrate birthdays,
106
263668
1151
04:24
where all you have to do
is not die for 365 days --
107
264843
2671
你需要做的只是活365天不死(笑)
04:27
(Laughter)
108
267538
1157
04:28
Yet we let people
who have made our lives better
109
268719
2289
但是我們對於那些改善我們生命的人
日復一日,不知道他們對我們的生命有多重要
04:31
walk around without knowing it.
110
271032
1484
04:32
Every single one of you
has been the catalyst
111
272540
2515
你們每一個人,每一個
都曾經是那棒棒糖時刻的催化劑
04:35
for a lollipop moment.
112
275079
1151
04:36
You've made someone's life better
by something you said or did.
113
276254
3017
你們曾改善某人的生命
因為你們說了什麼或做了什麼。
如果你覺得你不曾,
04:39
If you think you haven't,
114
279295
1195
04:40
think of all the hands
that didn't go up when I asked.
115
280514
2532
想想我開場問那個問題,
有多少手沒擧起來
你只是沒被告知的群眾中的一名
04:43
You're just one of the people
who hasn't been told.
116
283070
2389
但是要把自己想成那麼有力是很嚇人的
04:45
It's scary to think of ourselves
as that powerful,
117
285483
2336
04:47
frightening to think we can matter
that much to other people.
118
287843
2888
要想見自己找別人那麼重要真的很嚇人
因為只要我們將領導力想成超越我們的能力
04:50
As long as we make leadership
something bigger than us,
119
290755
2667
04:53
as long as we keep leadership beyond us
120
293446
1916
只要我們將領導力想成我們不能企及的
04:55
and make it about changing the world,
121
295386
1772
只要我們把它想成是用來改變世界
我們給自己一個藉口不去期盼
04:57
we give ourselves an excuse
not to expect it every day,
122
297182
2587
期盼由市井小民如我們自己或彼此有領導力
04:59
from ourselves and from each other.
123
299793
1909
05:01
Marianne Williamson said, "Our greatest
fear is not that we are inadequate.
124
301726
3583
Marianne Williamson說過:
「我們最大的恐懼不是我們無能,
我們最大的恐懼是我們強大有力,不可限量;
05:05
[It] is that we are powerful
beyond measure.
125
305333
2067
嚇壞我們的是我們的光明面,
不是我們的黑暗面。」
05:07
It is our light and not our darkness
that frightens us."
126
307424
2653
我現在的呼籲是我們必須克服這個恐懼
05:10
My call to action today
is that we need to get over our fear
127
310101
3192
我們需要克服我們擔心自己
05:13
of how extraordinarily powerful
we can be in each other's lives.
128
313317
3002
對彼此生命有多特殊的影響力
我們必須終結它,才能超越它,然後
05:16
We need to get over it
so we can move beyond it,
129
316343
2254
05:18
and our little brothers and sisters
and one day our kids --
130
318621
2770
我們的小小兄弟姊妹們,
或有一天我們的孩子
05:21
or our kids right now --
can watch and start to value
131
321415
2483
或我們現在的孩子——
能看見我們對彼此生命的影響
05:23
the impact we can have
on each other's lives,
132
323922
2150
然後開始珍視它
更甚於金錢、權力、頭銜和影響力
05:26
more than money and power
and titles and influence.
133
326096
2586
05:28
We need to redefine leadership
as being about lollipop moments --
134
328706
3142
我們需要重新定義領導力像棒棒糖時刻
05:31
how many of them we create,
how many we acknowledge,
135
331872
2530
我們創造了多少個棒棒糖時刻?
有多少我們真的知道?
05:34
how many of them we pay forward
and how many we say thank you for.
136
334426
3187
有多少我們流傳下去?
有多少我們說謝謝?
05:37
Because we've made leadership
about changing the world,
137
337637
2620
因為我們把領導力界定在關於改變世界
05:40
and there is no world.
138
340281
1160
但是沒有這麼樣的世界。
只有六百億個對這世界的理解
05:41
There's only six billion
understandings of it.
139
341465
2159
05:43
And if you change
one person's understanding of it,
140
343648
2415
如果你改變一個人對這世界的理解
一個人對於他能力的理解
05:46
understanding of what they're capable of,
141
346087
2029
一個人對於別人多麼關心他的理解
05:48
understanding of how much
people care about them,
142
348140
2309
一個人對於他在這世界上
是多有力的改變因素的了解
05:50
understanding of how powerful
an agent for change
143
350473
2602
你己經改變全部
05:53
they can be in this world,
144
353099
1374
05:54
you've changed the whole thing.
145
354497
1495
如果我們能夠多此理解領導力
05:56
And if we can understand
leadership like that,
146
356016
2523
05:58
I think if we can redefine
leadership like that,
147
358563
2511
我想如果我們能如此重新定義領導力
我想我們能改變任何事
06:01
I think we can change everything.
148
361098
1849
06:02
And it's a simple idea,
but I don't think it's a small one.
149
362971
2770
這是個簡單的想法,但我
不覺得這是個微不足道的想法
06:05
I want to thank you so much
for letting me share it with you today.
150
365765
3172
謝謝你讓我和你分享這個想法
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。