Drew Dudley: Everyday leadership

96,732 views ・ 2015-07-15

TED


Lütfən, videonu oynamaq üçün aşağıdakı ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Gulchin Taghiyeva Reviewer: Әsmər Həşimli
00:12
I wanted to just start by asking everyone a question:
1
12302
2611
I wanted to just start by asking everyone a question:
00:15
How many of you are completely comfortable
2
15137
2046
Neçəniz özünüzü rahatlıqla
lider adlandırırsınız?
00:17
with calling yourselves a leader?
3
17207
1754
Bu sualı ölkənin hər tərəfində soruşmuşam, və
00:20
I've asked that question all across the country,
4
20294
2264
00:22
and everywhere I ask it, no matter where,
5
22582
1977
harada soruşmağımdan asılı olmayaraq
00:24
there's a huge portion of the audience that won't put up their hand.
6
24583
3533
audutoriyada əksəriyyət əlini qaldırmır.
Beləliklə, bu qənaətə gəldim ki, biz liderliyi bizdən
00:28
And I've come to realize that we have made leadership
7
28140
2496
böyük bir məfhuma çevirmişik.
00:30
into something bigger than us; something beyond us.
8
30660
2410
Özümüzdən üstün görürük.
Bunu dünyanı dəyişmək kimi anlayırıq.
00:33
We've made it about changing the world.
9
33094
1873
00:34
We've taken this title of "leader"
10
34991
1635
Liderlik statusunu bir gün bizim də
00:36
and treat it as something that one day we're going to deserve.
11
36650
2928
layiq olacağımız bir zirvə olaraq qəbul edir,
00:39
But to give it to ourselves right now
12
39602
1787
özümüzü bu zirvəyə layiq görəndə isə,
00:41
means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with.
13
41413
3435
bir növ bizə uyğun olmayan lovğalıq və özündən razılıq hesab edirik.
00:44
And I worry sometimes that we spend so much time
14
44872
2523
Bəzən narahat oluram ki, çox az adamın etdiyi
işlərə heyran olmağa çox vaxt sərf edirik.
00:47
celebrating amazing things that hardly anybody can do,
15
47419
2833
00:50
that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating.
16
50276
3550
Yalnız bu cür işlərin qeyd etməyə
dəyər olduğuna özümüzü o qədər inandırırıq ki,
00:53
We start to devalue the things we can do every day,
17
53850
2407
gündəlik edə biləcəyimiz dəyişikliklərin
dəyərini bilmir və həqiqi lider ola bildiyimiz
00:56
We take moments where we truly are a leader
18
56281
2156
00:58
and we don't let ourselves take credit for it, or feel good about it.
19
58461
3507
bu anlara görə insanların bizi təqdir etməsinə
izn vermir, bu anlara görə sevinmirik.
01:01
I've been lucky enough over the last 10 years
20
61992
2101
Mən isə şanslıyam ki, son on ildə
liderlik anlayışına məni daha xoşbəxt
01:04
to work with amazing people who've helped me redefine leadership
21
64117
3031
edən yeni bir tərif verməyimə kömək
edən möntəşəm insanlarla işləmişəm.
01:07
in a way that I think has made me happier.
22
67172
2024
Bu qısa müddətdə isə bu anlayışımın yaranmasında
01:09
With my short time today,
23
69220
1214
01:10
I want to share with you the one story that is probably most responsible
24
70458
3671
ən böyük rol oynayan hekayəni sizinlə paylaşmaq istəyirəm.
01:14
for that redefinition.
25
74153
1163
01:15
I went to a little school
26
75340
1969
Mən New Brunswick ştatı, Sackville-də
01:17
called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick.
27
77333
2814
Mount Allison Universitetində oxumuşam.
Orada son günümdə bir qız mənə yaxınlaşıb
01:20
And on my last day there, a girl came up to me and said,
28
80171
2659
dedi:"Səni ilk gördüyüm anı xatırlayıram."
01:22
"I remember the first time I met you."
29
82854
2142
Sonra 4 il əvvəl baş vermiş bir hekayəni danışdı.
01:25
And she told me a story that had happened four years earlier.
30
85020
3126
O deyirdi: "Universitetə başlamazdan bir gün əvvəl
01:28
She said, "On the day before I started university,
31
88170
2335
01:30
I was in the hotel room with my mom and dad,
32
90529
2064
ana və atamla oteldə qalırdım.
01:32
and I was so scared and so convinced that I couldn't do this,
33
92617
2870
Çox qorxmuşdum, hazırlıqsız idim və oxuya bilməyəcəyimə
01:35
that I wasn't ready for university, that I just burst into tears.
34
95511
3060
inanmışdım ki, gözyaşlarına boğulmuşdum.
01:38
My mom and dad were amazing.
35
98595
1341
Ana atam da qəribə olsa da,
01:39
They were like, "We know you're scared, but let's just go tomorrow,
36
99960
3162
mənə dəstək idilər, "Bilirik ki, qorxursan, ancaq sabah gedək.
Birinci gün gedək, əgər nə vaxtsa
01:43
go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this,
37
103146
3485
oxuya bilmədiyini görsən heç nə olmaz. Bizə de,
01:46
that's fine; tell us, and we'll take you home.
38
106655
2159
qayıdaq evə. Nə olur olsun, səni sevirik." deyirdilər.
01:48
We love you no matter what.'"
39
108838
1397
O: "Beləcə növbəti gün,
01:50
She says, "So I went the next day.
40
110259
1627
qeydiyyat üçün sırada gözləyirdim.
01:51
I was in line for registration,
41
111910
1484
01:53
and I looked around and just knew I couldn't do it; I wasn't ready.
42
113418
3304
Ətrafa baxdım, hiss edirdim ki, oxuya bilməyəcəm.
Hazır deyildim, geri qayıtmalıydım."
01:56
I knew I had to quit.
43
116746
1151
01:57
I made that decision and as soon as I made it,
44
117921
2151
Və davam edir: "Bu qərara gəldiyim anda
inanılmaz bir rahatlıq hissinə qapıldım.
02:00
an incredible feeling of peace came over me.
45
120096
2072
Valideynlərimə evə qayıtmalı olduğumuzu
02:02
I turned to my mom and dad to tell them we needed to go home,
46
122192
3078
demək üçün çevrildiyim anda
02:05
and at that moment, you came out of the student union building
47
125294
2913
sən tələbə təşkilatı binasından çıxdın.
O günədək gördüyüm ən axmaq şlyapa var idi başında."(Gülüş)
02:08
wearing the stupidest hat I've ever seen in my life."
48
128231
2491
02:10
(Laughter)
49
130746
1001
02:11
"It was awesome.
50
131771
1251
"Amma gözəl təsadüf idi.
Öd kisəsi fibrozu ilə mübarizə aparan
02:13
And you had a big sign promoting Shinerama," --
51
133046
2205
tələbələr birliyi Shinerama-nı dəstəkləyirdin."
02:15
which is Students Fighting Cystic Fibrosis,
52
135275
2029
-bu illərlə çalışdığım xeyriyyə işidir-
02:17
a charity I've worked with for years --
53
137328
1865
"və əlində bir qabdolu nabat var idi.
02:19
"And you had a bucketful of lollipops.
54
139217
1820
Sırada duranlara nabat paylayır və
02:21
You were handing the lollipops out to people in line,
55
141061
2503
Shinerama haqda danışırdın.
02:23
and talking about Shinerama.
56
143588
1343
02:24
All of the sudden, you got to me, and you just stopped.
57
144955
3142
Birdən mənə çatanda dayandın,
gözümün içinə baxdın. Bu xoşagəlməz idi."(Gülüş)
02:28
And you stared. It was creepy."
58
148121
2141
02:30
(Laughter)
59
150286
1451
02:31
This girl knows what I'm talking about.
60
151761
1931
Burdakı qız nə demək istədiyimi tam mənasıyla başa düşdü. (Gülüş)
02:33
(Laughter)
61
153716
1002
02:34
"Then you looked at the guy next to me, smiled, reached into your bucket,
62
154742
3632
"Və məndən sonrakı oğlana baxıb,
güldün, qabdan bir nabat çıxarıb
oğlana verdin, və dedin,
02:38
pulled out a lollipop, held it out to him and said,
63
158398
2456
'Yanındakı belə gözəl bir qıza mütləq bir nabat verməlisən.'"
02:40
'You need to give a lollipop to the beautiful woman next to you.'"
64
160878
3142
Qız davam edir: "Həyatda heç kəsin belə tez utandığını görməmişdim.
02:44
She said, "I've never seen anyone get more embarrassed faster in my life.
65
164044
3940
02:48
He turned beet red, he wouldn't even look at me.
66
168008
2250
O qıp-qırmızı oldu, hətta mənə baxmadı da.
Beləcə başı-aşağı nabatı mənə uzatdı." (Gülüş)
02:50
He just kind of held the lollipop out like this."
67
170282
2345
02:52
(Laughter)
68
172651
1301
02:53
"I felt so bad for this dude that I took the lollipop.
69
173976
2573
"Oğlan üçün elə pis oldum ki, nabatı götürdüm.
02:56
As soon as I did, you got this incredibly severe look on your face,
70
176573
3191
Elə bu an sən üzündə ciddi ifadə
ana və atama baxdın, və belə dedin,
02:59
looked at my mom and dad and said, 'Look at that! Look at that!
71
179788
3284
'Görün də, görün. Evdən uzaqda
ilk günüdür, və qızınız artıq tanımadığı adamlardan
03:03
First day away from home,
72
183096
1398
03:04
and already she's taking candy from a stranger?'"
73
184518
2507
şirni alır?!"(Gülüş)
03:07
(Laughter)
74
187049
2143
O deyir: "Hamı gülürdü. Dörd tərəfdən
03:09
She said, "Everybody lost it.
75
189216
1401
03:10
Twenty feet in every direction, everyone started to howl.
76
190641
2683
gülüş səsləri ətrafı bürümüşdü.
03:13
I know this is cheesy, and I don't know why I'm telling you this,
77
193348
3115
Bir az ucuz səslənə bilər, bunu sənə niyə dediyimi də bilmirəm.
Ancaq hamı gülərkən
03:16
but in that moment when everyone was laughing, I knew I shouldn't quit.
78
196487
3422
geri qayıtmamalı olduğumu hiss etdim.
03:19
I knew I was where I was supposed to be; I knew I was home.
79
199933
2832
Burada olmalı olduğumu hiss etdim.
Özümü evimdə hiss etdim. Ondan bəri 4 ildə
03:22
And I haven't spoken to you once in the four years since that day.
80
202789
3333
səninlə danışmamışam da.
Ancaq eşitdim ki, gedirsən.
03:26
But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you
81
206146
3082
Gəldim sənə deyim ki, sən həyatımda
çox mühüm bir insan olmusan. Sənin üçün darıxacam. Uğurlar.
03:29
you've been an incredibly important person in my life.
82
209252
2577
03:31
I'm going to miss you. Good luck."
83
211853
1799
03:33
And she walks away, and I'm flattened.
84
213676
2050
O çıxıb gedir, mən də qürurlanırdım.
03:35
She gets six feet away, turns around, smiles and goes,
85
215750
2581
Bir neçə addım uzaqlaşdıqdan sonra o, geri çevrilib deyir,
03:38
"You should probably know this, too:
86
218355
1743
"Bunu da bilməlisən yəqin ki.
Həmin oğlanla hələ də görüşürəm."(Gülüş)
03:40
I'm still dating that guy, four years later."
87
220122
2183
03:42
(Laughter)
88
222329
1145
03:43
A year and a half after I moved to Toronto,
89
223498
2482
Torontoya köçdükdən bir il yarım sonra
03:46
I got an invitation to their wedding.
90
226004
1877
onların toyuna dəvətnamə aldım.
03:47
(Laughter)
91
227905
1007
03:48
Here's the kicker: I don't remember that.
92
228936
2532
Əsas məsələ isə budur ki, mən bu hadisəni xatırlamıram.
03:51
I have no recollection of that moment.
93
231960
1885
O an haqda heç bir xatirəm yoxdur.
03:53
I've searched my memory banks,
94
233869
1446
Bütün xatirələrimi geri qaytarmışam, gülməli bir
03:55
because that is funny and I should remember doing it and I don't.
95
235339
3171
hadisə olub, xatırlamalıyam, ancaq xatırlamıram.
Bu, mənim üçün o qədər göz açıcı və
03:58
That was such an eye-opening, transformative moment for me,
96
238534
2783
transformativ bir an olub, kiminsə həyatında
04:01
to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life,
97
241341
3293
ən böyük təsirim hesab etdiyim an,
04:04
a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say,
98
244658
3489
4 il sonra hansısa qadının tanımadığı birinə
"Sən həyatımda çox mühüm bir insan olmusan,"
04:08
"You've been an important person in my life,"
99
248171
2156
deməyinə səbəb olmuş o anı mən heç xatırlamıram.
04:10
was a moment that I didn't even remember.
100
250351
2026
Aranızda neçə insanın belə nabat anları olub?
04:12
How many of you guys have a lollipop moment,
101
252401
2059
Elə an ki, kiminsə dediyi bir söz ya etdiyi bir şey
04:14
a moment where someone said or did something
102
254484
2070
həyatınızda təməl pozitiv dəyişiklik etsin?
04:16
that you feel fundamentally made your life better?
103
256578
2488
Bəs, neçəniz həmin insana bu haqda danışmısınız?
04:19
All right. How many of you have told that person they did it?
104
259090
2937
04:22
See, why not?
105
262493
1151
Niyə də yox? Biz ad günlərini qeyd edirik.
04:23
We celebrate birthdays,
106
263668
1151
04:24
where all you have to do is not die for 365 days --
107
264843
2671
Bunun üçün sadəcə 365 gün ölmüyüb sağ qalmalıyıq. (Gülüş)
04:27
(Laughter)
108
267538
1157
04:28
Yet we let people who have made our lives better
109
268719
2289
Və həyatımızı yaxşıya doğru dəyişən
insanlar bundan bixəbər yaşayırlar.
04:31
walk around without knowing it.
110
271032
1484
04:32
Every single one of you has been the catalyst
111
272540
2515
İçinizdən hər biriniz belə bir "nabat anı"nın
səbəbkarı olmusunuz.
04:35
for a lollipop moment.
112
275079
1151
04:36
You've made someone's life better by something you said or did.
113
276254
3017
Kiminsə həyatını dəyişəcək bir
söz və ya hərəkət etmədiyinizi fikirləşirsinizsə,
04:39
If you think you haven't,
114
279295
1195
04:40
think of all the hands that didn't go up when I asked.
115
280514
2532
ilk sualımı verəndə əlini qaldırmayan o insanları düşünün.
Siz də yəqin ki, bunu etdiyinizdən bixəbərsiniz.
04:43
You're just one of the people who hasn't been told.
116
283070
2389
Ancaq özümüzü bu qədər güclü saymaq qorxuludur.
04:45
It's scary to think of ourselves as that powerful,
117
285483
2336
04:47
frightening to think we can matter that much to other people.
118
287843
2888
Başqa insanlara belə böyük əhəmiyyət kəsb etdiyimizi
düşünmək qorxuludur, çünki liderliyi özümüzdən böyük bir şey
04:50
As long as we make leadership something bigger than us,
119
290755
2667
04:53
as long as we keep leadership beyond us
120
293446
1916
hesab etdiyimiz, onu dünyanı dəyişmək kimi
04:55
and make it about changing the world,
121
295386
1772
qəbul etdiyimiz müddətcə,
liderliyi özümüzdən və bir-birimizdən
04:57
we give ourselves an excuse not to expect it every day,
122
297182
2587
gözləməmək üçün bəhanəmiz olur.
04:59
from ourselves and from each other.
123
299793
1909
05:01
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate.
124
301726
3583
Marianne Williamson deyirdi: "Bizim ən böyük qorxumuz
özümüzü qeyri-qənaətbəxş saymağımız deyil, biz əslində hədsiz güclüyük.
05:05
[It] is that we are powerful beyond measure.
125
305333
2067
Qaranlıq tərəfimiz deyil, işıq tərəfimiz bizi qorxudur."
05:07
It is our light and not our darkness that frightens us."
126
307424
2653
Bu gün sizə çağırışım bu qorxunu məğlub etmək üçündür.
05:10
My call to action today is that we need to get over our fear
127
310101
3192
Bir-birimizin həyatına necə böyük ölçüdə
05:13
of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives.
128
313317
3002
təsir edə biləcəyimiz qorxusunu yenməliyik.
Bu qorxuya qalib gəlib, irəli getməliyik ki,
05:16
We need to get over it so we can move beyond it,
129
316343
2254
05:18
and our little brothers and sisters and one day our kids --
130
318621
2770
balaca bacı-qardaşlarımız, gələcək
05:21
or our kids right now -- can watch and start to value
131
321415
2483
və ya hazırkı uşaqlarımız bizə baxıb
05:23
the impact we can have on each other's lives,
132
323922
2150
insanların bir-birinin həyatına təsirini pul, güc, titul
və vəzifədən daha yüksək qiymətləndirsinlər.
05:26
more than money and power and titles and influence.
133
326096
2586
05:28
We need to redefine leadership as being about lollipop moments --
134
328706
3142
Liderlik anlayışını nabat anları ilə bağlamalı,
05:31
how many of them we create, how many we acknowledge,
135
331872
2530
neçəmizin belə anlara səbəb olduğumuzu, qeyd etdiyimizi,
05:34
how many of them we pay forward and how many we say thank you for.
136
334426
3187
neçəsini başqasına ötürdüyümüzü, neçəsinə görə təşəkkür etdiyimizi düşünməliyik.
05:37
Because we've made leadership about changing the world,
137
337637
2620
Çünki liderliyi dünyanı dəyişməklə əlaqələndiririk,
05:40
and there is no world.
138
340281
1160
ancaq dünya dediyimiz şey 6 milyard insanın qavrayışının
05:41
There's only six billion understandings of it.
139
341465
2159
05:43
And if you change one person's understanding of it,
140
343648
2415
məhsuludur və bu insanlardan ancaq birinin anlayışını dəyişə bilsək,
nəyə qadir olduqları fikrini dəyişə bilsək,
05:46
understanding of what they're capable of,
141
346087
2029
bircə insana başqalarının onun üçün necə qayğı göstərdiyini aşılaya bilsək,
05:48
understanding of how much people care about them,
142
348140
2309
bu dünyada dəyişiklik daşıyıcısı olma potensialını bircə adama
05:50
understanding of how powerful an agent for change
143
350473
2602
çatdıra bilsək, bütün dünyanı dəyişmiş olarıq.
05:53
they can be in this world,
144
353099
1374
05:54
you've changed the whole thing.
145
354497
1495
Liderliyi də belə qəbul etsək,
05:56
And if we can understand leadership like that,
146
356016
2523
05:58
I think if we can redefine leadership like that,
147
358563
2511
liderlik anlayışını bu yöndə dəyişəcəyimizi fikirləşsək,
məncə, hər şeyi dəyişə bilərik.
06:01
I think we can change everything.
148
361098
1849
06:02
And it's a simple idea, but I don't think it's a small one.
149
362971
2770
Və məncə, bu, sadə ancaq kiçik olmayan bir ideyadır.
06:05
I want to thank you so much for letting me share it with you today.
150
365765
3172
Bu ideyanı paylaşmağıma icazə verdiyiniz üçün sizə də çox sağolun demək istəyirəm.

Original video on YouTube.com
Bu sayt haqqında

Bu sayt sizi ingilis dilini öyrənmək üçün faydalı olan YouTube videoları ilə tanış edəcək. Siz dünyanın hər yerindən yüksək səviyyəli müəllimlər tərəfindən tədris olunan ingilis dili dərslərini görəcəksiniz. Videonu oradan oynamaq üçün hər bir video səhifəsində göstərilən ingiliscə altyazılara iki dəfə klikləyin. Subtitrlər videonun oxudulması ilə sinxron şəkildə sürüşdürülür. Hər hansı bir şərhiniz və ya sorğunuz varsa, bu əlaqə formasından istifadə edərək bizimlə əlaqə saxlayın.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7