Drew Dudley: Everyday leadership

87,903 views ・ 2015-07-15

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Kyo young Chu 검토: 동현 이
00:12
I wanted to just start by asking everyone a question:
1
12302
2611
여러분께 질문 하나 드리겠습니다.
00:15
How many of you are completely comfortable
2
15137
2046
여러분 중 몇 분이나 자신이 지도자라고
불리는 것에 편안하신가요?
00:17
with calling yourselves a leader?
3
17207
1754
보세요, 전국을 돌아다니며 이 질문을 던졌지만
00:20
I've asked that question all across the country,
4
20294
2264
00:22
and everywhere I ask it, no matter where,
5
22582
1977
물어볼 때마다
00:24
there's a huge portion of the audience that won't put up their hand.
6
24583
3533
아주 많은 사람들이 손을 들지 못했어요.
그리고 저는 우리가 리더십을 우리보다 대단한 것으로
00:28
And I've come to realize that we have made leadership
7
28140
2496
생각하고 있다는 것을 깨닫게 되었어요,
00:30
into something bigger than us; something beyond us.
8
30660
2410
우리의 능력 밖에 있는 이루기도 했고
세상을 바꿀 만한 그런 일도 했습니다.
00:33
We've made it about changing the world.
9
33094
1873
00:34
We've taken this title of "leader"
10
34991
1635
그리고 우리는 이 지도자라는 자리를
00:36
and treat it as something that one day we're going to deserve.
11
36650
2928
언젠가는 되볼만한 가치가 있는 것이라고 여깁니다.
00:39
But to give it to ourselves right now
12
39602
1787
하지만 지금 그런 자리를 떠맡는다는 것은
00:41
means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with.
13
41413
3435
약간 거만하거나 자만심을 가진다는 의미도 있어서 우리는 그런걸 불편해 하기도 하죠.
00:44
And I worry sometimes that we spend so much time
14
44872
2523
저는 가끔 누구도 하기 힘든
그리고 우리 생각에 확고하게 축하 받을만한
00:47
celebrating amazing things that hardly anybody can do,
15
47419
2833
00:50
that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating.
16
50276
3550
놀라운 것들을 축하하는데만
너무 많은 시간을 보내고 있는건 아닌가 싶어요.
00:53
We start to devalue the things we can do every day,
17
53850
2407
그리고 우리들이 일상적으로 할 수 있는 것들을 폄하하고
우리가 잠깐씩 진정으로 지도자가 되는 순간에도
00:56
We take moments where we truly are a leader
18
56281
2156
00:58
and we don't let ourselves take credit for it, or feel good about it.
19
58461
3507
그 공을 치하하지 않으며
자랑스럽게 여기지 않는 건 아닐까 합니다.
01:01
I've been lucky enough over the last 10 years
20
61992
2101
저는 운 좋게도 지난 십수년간
리더십을 재정의하는데
01:04
to work with amazing people who've helped me redefine leadership
21
64117
3031
같이 힘써준 멋진 사람들과 함께 일하게 되면서
그런 과정에 행복을 느꼈습니다.
01:07
in a way that I think has made me happier.
22
67172
2024
그리고 오늘 이 시간을 통해 여러분들과
01:09
With my short time today,
23
69220
1214
01:10
I want to share with you the one story that is probably most responsible
24
70458
3671
그런 재정의에 아마도 가장 큰 공헌을 했을 한 사례를 나누고자 합니다.
01:14
for that redefinition.
25
74153
1163
01:15
I went to a little school
26
75340
1969
저는 뉴브런즈윅(New Brunswick) 주 사크빌(Sackville)에 있는
01:17
called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick.
27
77333
2814
마운트 앨리슨 대학교에 다녔어요.
학교에 다니던 마지막 날, 한 여자애가 제게 오더니
01:20
And on my last day there, a girl came up to me and said,
28
80171
2659
"나 너 처음 본 날 기억하고 있어" 라고 하더군요.
01:22
"I remember the first time I met you."
29
82854
2142
그리고는 4년 전에 일어났던 일에 대해 말해 줬어요.
01:25
And she told me a story that had happened four years earlier.
30
85020
3126
"입학식 전날 부모님과 호텔 방에 있었는데
01:28
She said, "On the day before I started university,
31
88170
2335
01:30
I was in the hotel room with my mom and dad,
32
90529
2064
난 진짜 겁에 질려서 대학교에 못 가겠다고
01:32
and I was so scared and so convinced that I couldn't do this,
33
92617
2870
갈 준비가 안됐다고 생각해서
01:35
that I wasn't ready for university, that I just burst into tears.
34
95511
3060
펑펑 울고 있었거든
01:38
My mom and dad were amazing.
35
98595
1341
근데 엄마랑 아빠가 정말 멋있었어.
01:39
They were like, "We know you're scared, but let's just go tomorrow,
36
99960
3162
'얘야, 네가 겁먹은 거 다 알고 있단다. 그래도 내일 한번 가보자꾸나.
첫 날에 가보고도 도저히 못하겠거든
01:43
go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this,
37
103146
3485
괜찮으니 우리에게 말해주렴.
01:46
that's fine; tell us, and we'll take you home.
38
106655
2159
집으로 데려가 줄테니 어떤 상황에서도 엄마 아빠는 너를 사랑해'라고 하셨어"
01:48
We love you no matter what.'"
39
108838
1397
그리고 나서는 "그래서 다음 날 학교에 가서
01:50
She says, "So I went the next day.
40
110259
1627
등록하려고 줄을 서 있었거든
01:51
I was in line for registration,
41
111910
1484
01:53
and I looked around and just knew I couldn't do it; I wasn't ready.
42
113418
3304
근데 주변을 둘러보니까 도저히 못하겠는거야.
마음도 준비가 안되어있었고 대학은 못 간다고 생각했었어"라고 말했어요.
01:56
I knew I had to quit.
43
116746
1151
01:57
I made that decision and as soon as I made it,
44
117921
2151
"결정을 내렸는데 그렇게 결심하자마자
믿기지 않는 평온한 느낌이 내 몸을 감싸더라.
02:00
an incredible feeling of peace came over me.
45
120096
2072
그리고 부모님께 가서 집으로 돌아가겠다고 말씀드렸어.
02:02
I turned to my mom and dad to tell them we needed to go home,
46
122192
3078
근데 바로 그때 네가 학생회관에서
02:05
and at that moment, you came out of the student union building
47
125294
2913
내 인생에서 본 모자 중에
가장 우스꽝스러운 걸 쓰고 나오는거야" (웃음)
02:08
wearing the stupidest hat I've ever seen in my life."
48
128231
2491
02:10
(Laughter)
49
130746
1001
02:11
"It was awesome.
50
131771
1251
"진짜 대박이었지
그리고 샤이너라마(Shinerama)라는 '낭포성 섬유증과 싸우는 학생 동아리'를
02:13
And you had a big sign promoting Shinerama," --
51
133046
2205
홍보하는 큰 간판도 가지고 있었잖아"
02:15
which is Students Fighting Cystic Fibrosis,
52
135275
2029
그건 제가 수년 동안 활동한 자선 단체에요.
02:17
a charity I've worked with for years --
53
137328
1865
"또 사탕이 가득 들어있는 바구니도 들고 있었고
02:19
"And you had a bucketful of lollipops.
54
139217
1820
그리고는 걸어와서 줄서서 기다리는 사람들한테
02:21
You were handing the lollipops out to people in line,
55
141061
2503
샤이너라마에 대해 이야기 하면서 사탕을 나눠줬어.
02:23
and talking about Shinerama.
56
143588
1343
02:24
All of the sudden, you got to me, and you just stopped.
57
144955
3142
갑자기 나한테 오더니 멈춰서서
그냥 쳐다만 보더라고 완전 소름돋은거 알아?"(웃음)
02:28
And you stared. It was creepy."
58
148121
2141
02:30
(Laughter)
59
150286
1451
02:31
This girl knows what I'm talking about.
60
151761
1931
여기 이 아가씨가 정확하게 제가 무슨 말을 하고 있는지 알아요. (웃음)
02:33
(Laughter)
61
153716
1002
02:34
"Then you looked at the guy next to me, smiled, reached into your bucket,
62
154742
3632
그 다음에는 내 옆에 있는 남자를 쳐다보고는
씨익 웃더니 바구니에서 사탕 하나를 꺼내서
그 남자한테 주면서
02:38
pulled out a lollipop, held it out to him and said,
63
158398
2456
'당신, 옆에 있는 아름다운 아가씨께 사탕을 주셔야겠어요' 라고 말했어"
02:40
'You need to give a lollipop to the beautiful woman next to you.'"
64
160878
3142
그 다음에 그녀는 제게 "내 인생에서 너만큼 빨리 누군가를 창피하게 만든 사람이 없었어.
02:44
She said, "I've never seen anyone get more embarrassed faster in my life.
65
164044
3940
02:48
He turned beet red, he wouldn't even look at me.
66
168008
2250
그 사람 얼굴이 홍당무처럼 빨개지더니 날 쳐다보지도 않았다고.
그냥 이렇게 들이 밀기만 했단 말이야"라고 하더군요. (웃음)
02:50
He just kind of held the lollipop out like this."
67
170282
2345
02:52
(Laughter)
68
172651
1301
02:53
"I felt so bad for this dude that I took the lollipop.
69
173976
2573
"난 그 사람이 너무 안됐어서 사탕을 받았는데
02:56
As soon as I did, you got this incredibly severe look on your face,
70
176573
3191
받자마자 네 얼굴이 완전 심각해지더니
우리 부모님을 쳐다보고 이렇게 말하더라
02:59
looked at my mom and dad and said, 'Look at that! Look at that!
71
179788
3284
'보셨어요? 보셨어요?
집에서 나온 첫 날인데, 벌써 모르는 사람한테
03:03
First day away from home,
72
183096
1398
03:04
and already she's taking candy from a stranger?'"
73
184518
2507
사탕을 받고 있잖아요?!'" (웃음)
03:07
(Laughter)
74
187049
2143
"모든 사람들이 정신줄을 놓더라.
03:09
She said, "Everybody lost it.
75
189216
1401
03:10
Twenty feet in every direction, everyone started to howl.
76
190641
2683
사방에 있던 사람들이 빵터졌잖아.
03:13
I know this is cheesy, and I don't know why I'm telling you this,
77
193348
3115
이게 좀 싸구려 같기도 하고 내가 너한테 왜 이런 말을 하는지는 모르겠지만
전부 다 웃고 있던 그때,
03:16
but in that moment when everyone was laughing, I knew I shouldn't quit.
78
196487
3422
난 그만두면 안된다고 생각했어
03:19
I knew I was where I was supposed to be; I knew I was home.
79
199933
2832
내가 있어야할 곳에 있다는 걸 깨달았고
집처럼 편안하더라고 그리고 그날 이후로 4년 동안
03:22
And I haven't spoken to you once in the four years since that day.
80
202789
3333
너랑 말도 안 섞었지만
네가 떠난다는 소식은 들었어.
03:26
But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you
81
206146
3082
그래서 네가 내 인생에서 엄청나게 중요한 사람이었음을 말해주고 싶었어.
03:29
you've been an incredibly important person in my life.
82
209252
2577
보고 싶을거야. 행운을 빌어"라고 하더군요.
03:31
I'm going to miss you. Good luck."
83
211853
1799
03:33
And she walks away, and I'm flattened.
84
213676
2050
그러고는 걸어갔어요. 저는 완전 멍해졌죠.
03:35
She gets six feet away, turns around, smiles and goes,
85
215750
2581
몇 발자국 가다가 돌아서서 미소를 지으며
03:38
"You should probably know this, too:
86
218355
1743
"아, 이것도 알아야 할 것 같아서
나 4년이 지난 지금도 그 남자랑 사귀고 있어" (웃음)
03:40
I'm still dating that guy, four years later."
87
220122
2183
03:42
(Laughter)
88
222329
1145
03:43
A year and a half after I moved to Toronto,
89
223498
2482
토론토로 이사온지 1년 반이 지나서
03:46
I got an invitation to their wedding.
90
226004
1877
저는 그 둘의 결혼식에 초대 받았어요.
03:47
(Laughter)
91
227905
1007
03:48
Here's the kicker: I don't remember that.
92
228936
2532
반전이 있는데요. 제 기억엔 없다는 거예요.
03:51
I have no recollection of that moment.
93
231960
1885
그 순간에 대한 기억이 전혀 없어요.
03:53
I've searched my memory banks,
94
233869
1446
그 사건이 웃기기도 하고 기억해야 되는 건데
03:55
because that is funny and I should remember doing it and I don't.
95
235339
3171
제 기억 창고를 뒤져봐도 없는 거예요.
제 인생에서 타인의 삶에 아마도 가장 큰 영향을 끼쳤던 사건이라고 생각하니
03:58
That was such an eye-opening, transformative moment for me,
96
238534
2783
눈이 휘둥그래지고 제 삶을 바꿀만한 순간이었죠.
04:01
to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life,
97
241341
3293
한 여자가 모르는 사람에게 걸어오더니
04:04
a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say,
98
244658
3489
"당신은 제 인생에 있어서
굉장히 중요한 사람이었어요"라고 했는데
04:08
"You've been an important person in my life,"
99
248171
2156
정작 저는 그때가 생각이 안 나더라고요.
04:10
was a moment that I didn't even remember.
100
250351
2026
여기서 다른 사람이 말이나 행동으로
04:12
How many of you guys have a lollipop moment,
101
252401
2059
여러분의 삶을 송두리채 바꿔놓은 경험(a lollipop moment)이
04:14
a moment where someone said or did something
102
254484
2070
있으신 분 계신가요?
04:16
that you feel fundamentally made your life better?
103
256578
2488
그럼 그 분이 그랬다고 말씀드려보신 분은요?
04:19
All right. How many of you have told that person they did it?
104
259090
2937
04:22
See, why not?
105
262493
1151
보셨죠? 왜 없겠어요? 365일 동안 죽지만 않으면
04:23
We celebrate birthdays,
106
263668
1151
04:24
where all you have to do is not die for 365 days --
107
264843
2671
돌아오는 생일도 축하하잖아요. (웃음)
04:27
(Laughter)
108
267538
1157
04:28
Yet we let people who have made our lives better
109
268719
2289
근데도 우리는 더 나은 삶을 살게 만들어준 사람이
그런 사실조차 모르고 살게 하고 있어요
04:31
walk around without knowing it.
110
271032
1484
04:32
Every single one of you has been the catalyst
111
272540
2515
여러분 모두가, 모든 사람이
롤리팝 모먼트의 희열을 느껴보셨을 거예요.
04:35
for a lollipop moment.
112
275079
1151
04:36
You've made someone's life better by something you said or did.
113
276254
3017
여러분들은 말이나 행동으로써
타인의 삶을 더 좋게 만들어주셨겠죠. 만약에 그렇지 않다고 생각하시면
04:39
If you think you haven't,
114
279295
1195
04:40
think of all the hands that didn't go up when I asked.
115
280514
2532
제가 그 질문을 했을 때 손을 들지 않았던 사람들을 생각해 보세요
그 분들은 단지 그런 말을 듣지 못했던 거예요.
04:43
You're just one of the people who hasn't been told.
116
283070
2389
하지만 본인들에게 그렇게 강력한 힘이 있다고 생각하는게 무섭기도 할거에요.
04:45
It's scary to think of ourselves as that powerful,
117
285483
2336
04:47
frightening to think we can matter that much to other people.
118
287843
2888
우리가 다른 사람들에게 그렇게까지나 중요하다고 여겨지는게
무섭기도 할거에요 왜냐하면 리더십이 우리보다 크다고 여기는 한,
04:50
As long as we make leadership something bigger than us,
119
290755
2667
04:53
as long as we keep leadership beyond us
120
293446
1916
리더십을 우리의 능력 밖에 두는 한,
04:55
and make it about changing the world,
121
295386
1772
그리고 리더십이 세상을 바꾸는 것이라고만 생각하는 한,
우리는 그것을 일상생활에서 우리 자신으로부터나
04:57
we give ourselves an excuse not to expect it every day,
122
297182
2587
서로에게로부터 오는 것이 아니라고 여길 핑계거리를 대는 거니까요.
04:59
from ourselves and from each other.
123
299793
1909
05:01
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate.
124
301726
3583
마리안느 윌리암슨은, "우리의 가장 큰 공포는 우리가 부족하다는 게 아니에요.
우리가 가장 두려워하는 것은 자신이 측정할 수 없을 만큼 강력하다는 것이죠.
05:05
[It] is that we are powerful beyond measure.
125
305333
2067
우리의 어둠이 아니라, 빛이 우릴 두렵게 만들죠"
05:07
It is our light and not our darkness that frightens us."
126
307424
2653
오늘 여러분께 바라는 것은 그런 걸 극복하는 것이에요.
05:10
My call to action today is that we need to get over our fear
127
310101
3192
서로의 삶에 우리가 놀랍도록 강력하다는 것에
05:13
of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives.
128
313317
3002
겁먹지 말아야해요.
이보다 더 나아가기 위해서는 이를 극복해야 해요.
05:16
We need to get over it so we can move beyond it,
129
316343
2254
05:18
and our little brothers and sisters and one day our kids --
130
318621
2770
그리고 우리 동생들, 그리고 언젠가는 우리의 아이들이
05:21
or our kids right now -- can watch and start to value
131
321415
2483
돈이나 권력, 지위, 그리고 영향력보다
05:23
the impact we can have on each other's lives,
132
323922
2150
우리가 서로의 삶에 더 큰 영향을 끼친다는 것을 알고
거기에 가치를 두기 시작하도록 말이죠
05:26
more than money and power and titles and influence.
133
326096
2586
05:28
We need to redefine leadership as being about lollipop moments --
134
328706
3142
우리는 리더쉽을 롤리팝 모먼트로 재정의할 필요가 있어요
05:31
how many of them we create, how many we acknowledge,
135
331872
2530
얼마나 많이 만드는지, 얼마나 많이 인지하는지
05:34
how many of them we pay forward and how many we say thank you for.
136
334426
3187
얼마나 많이 베풀고, 고맙다고 말하는지로요.
05:37
Because we've made leadership about changing the world,
137
337637
2620
왜냐하면 세상을 바꾸는 게 지도력이라는데 세상이란 것이 없기 때문이에요.
05:40
and there is no world.
138
340281
1160
오직 리더십에 대한 60억 개의 이해심만이 있을 뿐이에요.
05:41
There's only six billion understandings of it.
139
341465
2159
05:43
And if you change one person's understanding of it,
140
343648
2415
그리고 만약 여러분이 리더십에 대한 인식과
그들이 할 수 있는 일에 대한 이해,
05:46
understanding of what they're capable of,
141
346087
2029
그리고 다른 사람들이 그들을 얼마나 생각하는지,
05:48
understanding of how much people care about them,
142
348140
2309
이 세상에서 변화에 있어서 그들이 얼마나 강력한 역할을 할 수 있는지에 대한
05:50
understanding of how powerful an agent for change
143
350473
2602
생각을 바꾼다면, 세상 전체를 바꾼 것과 마찬가지에요.
05:53
they can be in this world,
144
353099
1374
05:54
you've changed the whole thing.
145
354497
1495
리더십을 이렇게 생각하도록 바꾸고
05:56
And if we can understand leadership like that,
146
356016
2523
05:58
I think if we can redefine leadership like that,
147
358563
2511
이런 식으로 재정의를 할 수 있다면
전 모든 것을 바꿀 수 있다고 생각해요.
06:01
I think we can change everything.
148
361098
1849
06:02
And it's a simple idea, but I don't think it's a small one.
149
362971
2770
간단한 생각이지만 사소하다고 여기지는 마세요.
06:05
I want to thank you so much for letting me share it with you today.
150
365765
3172
그리고 오늘 여러분과 생각을 나눌 수 있게 해주셔서 감사합니다.

Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7