Drew Dudley: Everyday leadership

96,724 views ・ 2015-07-15

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Dilnoza Nishanova Reviewer: Nazarbek Nazarov
Men shunchaki hammaga savol berishdan boshlamoqchiman:
Kimlar o’zlarini ishonch bilan
“sardor” deb ayta oladilar?
Men bu savolni butun mamlakat bo’ylab so’radim,
00:12
I wanted to just start by asking everyone a question:
1
12302
2611
va qayerda so’ramay
00:15
How many of you are completely comfortable
2
15137
2046
auditoriyaning ko’p qismi qo’llarni ko’tarmas edilar.
00:17
with calling yourselves a leader?
3
17207
1754
Men shuni anglab yetdimki, biz sardorlikni
00:20
I've asked that question all across the country,
4
20294
2264
00:22
and everywhere I ask it, no matter where,
5
22582
1977
kattaroq, yetib bo’lmaydigan narsaga aylantiribmiz.
00:24
there's a huge portion of the audience that won't put up their hand.
6
24583
3533
Dunyoni o’zgartirish deb qabul qildik
“Sardor” degan nomni oldik va
00:28
And I've come to realize that we have made leadership
7
28140
2496
kun kelib unga loyiq narsa bo’lishdek muomala qildik.
00:30
into something bigger than us; something beyond us.
8
30660
2410
Biroq buni o’zimizga hozir berish
biz uchun teng bo’lmagan kekkayish, dimog’dorlikni olish bilan barobar.
00:33
We've made it about changing the world.
9
33094
1873
00:34
We've taken this title of "leader"
10
34991
1635
00:36
and treat it as something that one day we're going to deserve.
11
36650
2928
Men ba’zida xavotirlanamanki, biz ko’pincha
ba’zilar zo’rg’a qiloladigan narsalarni nishonlaymiz,
00:39
But to give it to ourselves right now
12
39602
1787
00:41
means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with.
13
41413
3435
faqatgina ular nishonlashga arzigulik deb o’ylaymiz.
00:44
And I worry sometimes that we spend so much time
14
44872
2523
Kunlik qiloladigan ishlarni qadrsizlaymiz,
00:47
celebrating amazing things that hardly anybody can do,
15
47419
2833
Biz haqiqiy sardor bo’lgan paytlarni olamiz
va ular haqida yaxshi his qilmaymiz.
00:50
that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating.
16
50276
3550
00:53
We start to devalue the things we can do every day,
17
53850
2407
Men so’nggi 10 yilda ajoyib insonlar bilan
ishlashga muvaffaq bo’ldim, ular meni xursand qiladigan yo’lda
00:56
We take moments where we truly are a leader
18
56281
2156
00:58
and we don't let ourselves take credit for it, or feel good about it.
19
58461
3507
“sardorlik”ni tushunishga yordam berdilar.
Bugun qisqa vaqt ichida
01:01
I've been lucky enough over the last 10 years
20
61992
2101
Sizlar bilan bu tushunchaga mos
01:04
to work with amazing people who've helped me redefine leadership
21
64117
3031
hikoya ulashmoqchiman.
Men Sackville, Yangi Brunsvikdagi
01:07
in a way that I think has made me happier.
22
67172
2024
Mount Allison nomli kichkina universitetga borganman.
01:09
With my short time today,
23
69220
1214
01:10
I want to share with you the one story that is probably most responsible
24
70458
3671
U yerdagi oxirgi kunimda bir qiz kelib, shunday degan:
01:14
for that redefinition.
25
74153
1163
“Seni birinchi marta ko’rganimni eslayman”.
01:15
I went to a little school
26
75340
1969
Keyin menga to’rt yil oldingi voqeani aytib bergan:
01:17
called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick.
27
77333
2814
“O’qishni boshlashimdan oldin, men ota-onam bilan
01:20
And on my last day there, a girl came up to me and said,
28
80171
2659
01:22
"I remember the first time I met you."
29
82854
2142
mehmonxonada bir xona edim, qo’rqqan va
buni uddalay olmasligimga ishongan edim
01:25
And she told me a story that had happened four years earlier.
30
85020
3126
universitetda o’qishga tayyor emasdim va yig’lay boshladim
01:28
She said, "On the day before I started university,
31
88170
2335
01:30
I was in the hotel room with my mom and dad,
32
90529
2064
Ota-onam ajoyib edilar.
Ular: “Qo’rqayotganingni bilamiz, lekin ertaga borib ko’raylik,
01:32
and I was so scared and so convinced that I couldn't do this,
33
92617
2870
birinchi kun borgin va nobodo uddalay olmasligingni his qilsang,
01:35
that I wasn't ready for university, that I just burst into tears.
34
95511
3060
01:38
My mom and dad were amazing.
35
98595
1341
hammasi joyida, aytsang uyga olib kelamiz.
01:39
They were like, "We know you're scared, but let's just go tomorrow,
36
99960
3162
Seni doim yaxshi ko’ramiz”.
U aytdi: “Keyingi kun bordim.
01:43
go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this,
37
103146
3485
Ro’yxatdan o’tishga navbatda,
atrofga qarab, uddalay olamsligimni, tayyor emasligimni bildim.
01:46
that's fine; tell us, and we'll take you home.
38
106655
2159
01:48
We love you no matter what.'"
39
108838
1397
Tark etishga qaror qilib
shundan keyin qandaydir
01:50
She says, "So I went the next day.
40
110259
1627
01:51
I was in line for registration,
41
111910
1484
xavotirsizlik tuyg’usi keldi.
01:53
and I looked around and just knew I couldn't do it; I wasn't ready.
42
113418
3304
Ota-onamga uyga ketishni aytish uchun o’girildim
01:56
I knew I had to quit.
43
116746
1151
shu paytda, o’quvchilar uyushmasi binosidan sen
01:57
I made that decision and as soon as I made it,
44
117921
2151
hayotimda ko’rgan eng g’alati shapkani kiyib kelding”
02:00
an incredible feeling of peace came over me.
45
120096
2072
02:02
I turned to my mom and dad to tell them we needed to go home,
46
122192
3078
(Kulgi)
“Ajoyib edi.
Shinerama reklamasili katta belgi bor edi”,--
02:05
and at that moment, you came out of the student union building
47
125294
2913
ya’ni muko vistsidoz ga kurash birlashmasi
02:08
wearing the stupidest hat I've ever seen in my life."
48
128231
2491
Men yillar davomida ishlagan xayriya --
02:10
(Laughter)
49
130746
1001
“Senda savatda shirinliklar bor edi.
02:11
"It was awesome.
50
131771
1251
Navbatdagi odamlarga Shinerama haqida aytib,
02:13
And you had a big sign promoting Shinerama," --
51
133046
2205
02:15
which is Students Fighting Cystic Fibrosis,
52
135275
2029
shirinlik berayotgan eding.
Birdaniga, menga kelding, va to’xtading.
02:17
a charity I've worked with for years --
53
137328
1865
02:19
"And you had a bucketful of lollipops.
54
139217
1820
Qarab turding. Juda ham g’alati edi”.
02:21
You were handing the lollipops out to people in line,
55
141061
2503
(Kulgi)
02:23
and talking about Shinerama.
56
143588
1343
Bu qiz nima deyotganimni biladi.
02:24
All of the sudden, you got to me, and you just stopped.
57
144955
3142
(Kulgi)
“Keyin yonimdagi bolaga qarading, kulding, savatga qo’lingni uzatding
02:28
And you stared. It was creepy."
58
148121
2141
shirinlikni olib, bolaga uzatding va
02:30
(Laughter)
59
150286
1451
02:31
This girl knows what I'm talking about.
60
151761
1931
yonidagi chiroyli qizga shirinlik berishini aytding.
02:33
(Laughter)
61
153716
1002
02:34
"Then you looked at the guy next to me, smiled, reached into your bucket,
62
154742
3632
U aytdi: “Hayotimda bundan tez uyaladigan inson ko’rmaganman.
02:38
pulled out a lollipop, held it out to him and said,
63
158398
2456
U qizarib ketgan edi, u menga qaramas edi ham.
02:40
'You need to give a lollipop to the beautiful woman next to you.'"
64
160878
3142
U faqatgina shirinlikni uzatib turar edi”.
02:44
She said, "I've never seen anyone get more embarrassed faster in my life.
65
164044
3940
(Kulgi)
“Men bu boladan shirinlikni olganimga g’alati bo’ldim.
02:48
He turned beet red, he wouldn't even look at me.
66
168008
2250
Olgach, yuzingda jiddiy ko’rinish hosil bo’ldi,
02:50
He just kind of held the lollipop out like this."
67
170282
2345
ota-onamga qarab, dedim: ’Qarang! Qarang!
02:52
(Laughter)
68
172651
1301
02:53
"I felt so bad for this dude that I took the lollipop.
69
173976
2573
Birinchi kun uydan yiroqda,
02:56
As soon as I did, you got this incredibly severe look on your face,
70
176573
3191
va u notanishdan shirinlik olyapti?’”
(Kulgi)
02:59
looked at my mom and dad and said, 'Look at that! Look at that!
71
179788
3284
U aytdi: ”Hamma g’azabda edi.
Har 25 chaqirimda hamma ming’irlashni boshladi.
03:03
First day away from home,
72
183096
1398
03:04
and already she's taking candy from a stranger?'"
73
184518
2507
G’alati ekanini bilaman va buni nimaga aytayotganimni bilmayman,
03:07
(Laughter)
74
187049
2143
lekin o’sha onda hamma kulayotganda, tark etmaslik kerakligini bildim.
03:09
She said, "Everybody lost it.
75
189216
1401
03:10
Twenty feet in every direction, everyone started to howl.
76
190641
2683
Men kerakli joydaligimni bildim; uydaligimni bildim.
03:13
I know this is cheesy, and I don't know why I'm telling you this,
77
193348
3115
O’sha kundan keyin to’rt yil davomida sen bilan gaplashmadim.
03:16
but in that moment when everyone was laughing, I knew I shouldn't quit.
78
196487
3422
Lekin ketayotganingni bilib, kelib senga
03:19
I knew I was where I was supposed to be; I knew I was home.
79
199933
2832
hayotimdagi juda ham muhim inson ekanini aytdim.
03:22
And I haven't spoken to you once in the four years since that day.
80
202789
3333
Seni sog’inaman. Omad”.
Keyin u ketdi, men tushkunlikka tushdim.
03:26
But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you
81
206146
3082
Olti chaqirim nariga ketib, o’girilib kuldi va ketdi,
03:29
you've been an incredibly important person in my life.
82
209252
2577
“Buni ham bilishing lozim: Haligacha
03:31
I'm going to miss you. Good luck."
83
211853
1799
to’rt yil oldingi yigit bilan uchrashyapman”
03:33
And she walks away, and I'm flattened.
84
213676
2050
(Kulgi)
03:35
She gets six feet away, turns around, smiles and goes,
85
215750
2581
Bir yarim yildan so’ng Torontoga ko’chib keldim,
ularning to’yiga taklifnoma oldim.
03:38
"You should probably know this, too:
86
218355
1743
(Kulgi)
03:40
I'm still dating that guy, four years later."
87
220122
2183
Mana qiziq nutasi: Men eslay olmayman.
03:42
(Laughter)
88
222329
1145
03:43
A year and a half after I moved to Toronto,
89
223498
2482
O’sha damdan hech qanday xotira yo’q.
Xotiralarni eslashga urindim,
03:46
I got an invitation to their wedding.
90
226004
1877
chunki ular kulgili va ularni eslolishim kerak va eslay olmayman.
03:47
(Laughter)
91
227905
1007
03:48
Here's the kicker: I don't remember that.
92
228936
2532
Bu men uchun ko’z ochadigan on edi,
03:51
I have no recollection of that moment.
93
231960
1885
balkim hayotimdagi ta’siri kuchli voqea,
03:53
I've searched my memory banks,
94
233869
1446
03:55
because that is funny and I should remember doing it and I don't.
95
235339
3171
to’rt yildan keyin notanishga bir ayol kelib, aytishi:
03:58
That was such an eye-opening, transformative moment for me,
96
238534
2783
“Hayotimdagi eng muhim inson bo’lgansan,”
04:01
to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life,
97
241341
3293
bu hatto eslay olmaydigan payt edi.
Kimlarning hayotida, kimdir tufayli hayoti
04:04
a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say,
98
244658
3489
yaxshiroq bo’lgan shirinlik payti
04:08
"You've been an important person in my life,"
99
248171
2156
bo’lgan?
04:10
was a moment that I didn't even remember.
100
250351
2026
Yaxshi. Kimlar o’sha odamga borib aytgan?
04:12
How many of you guys have a lollipop moment,
101
252401
2059
04:14
a moment where someone said or did something
102
254484
2070
Xo’sha, nimaga yo’q?
365 kun o’lmaslik kerak
04:16
that you feel fundamentally made your life better?
103
256578
2488
bo’lgan tug’ilgan kunlarni nishonlaymiz.
04:19
All right. How many of you have told that person they did it?
104
259090
2937
(Kulgi)
Ammo hayotimizni yaxshiga o’zgartirgan insonlar
04:22
See, why not?
105
262493
1151
oldidan bilmay o’tib ketamiz.
04:23
We celebrate birthdays,
106
263668
1151
04:24
where all you have to do is not die for 365 days --
107
264843
2671
Har biringiz shirinlik voqea ishtirokchisi
bo’lgansiz.
04:27
(Laughter)
108
267538
1157
Nimadir qilib yo aytib kimdirning hayotini yaxshilashtirgansiz.
04:28
Yet we let people who have made our lives better
109
268719
2289
Agar yo’q desangiz,
04:31
walk around without knowing it.
110
271032
1484
04:32
Every single one of you has been the catalyst
111
272540
2515
so’ralganda ko’tarilmagan qo’llar haqida o’ylang.
Siz shunchaki aytilmagan insonlardan birisiz.
04:35
for a lollipop moment.
112
275079
1151
04:36
You've made someone's life better by something you said or did.
113
276254
3017
O’zimiz haqida kuchli deb o’ylash qo’rqinchli,
04:39
If you think you haven't,
114
279295
1195
boshqalar uchun muhimligimizni o’ylash qo’rqinchli.
04:40
think of all the hands that didn't go up when I asked.
115
280514
2532
Sardorlikni o’zimizdan katta narsa deb bilar ekanmiz,
04:43
You're just one of the people who hasn't been told.
116
283070
2389
sardorlikni yetib bo’lmaydigan, dunyoni
04:45
It's scary to think of ourselves as that powerful,
117
285483
2336
o’zgartiruvchi deb bilarkanmiz,
04:47
frightening to think we can matter that much to other people.
118
287843
2888
o’zimizga o’sha kunni kutmaslik uchun bahono beryapmiz,
04:50
As long as we make leadership something bigger than us,
119
290755
2667
o’zimizdan va bir-birimizdan.
04:53
as long as we keep leadership beyond us
120
293446
1916
Marianna Vilyamson aytgan: “Eng katta qo’rquvimiz nomuvofiqligimiz emas.
04:55
and make it about changing the world,
121
295386
1772
U haddan tashqari kuchli ekanimzdadir.
04:57
we give ourselves an excuse not to expect it every day,
122
297182
2587
Zulmat emas, bizning chirog’imiz bizni qo’rqitadi.”
04:59
from ourselves and from each other.
123
299793
1909
05:01
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate.
124
301726
3583
Mening bugungi chaqirig’im shundayki, biz bir-birimiz hayotimizda
qanchalik qudratli bo’ladigan qo’rquvni yengib o’tishimiz kerak.
05:05
[It] is that we are powerful beyond measure.
125
305333
2067
05:07
It is our light and not our darkness that frightens us."
126
307424
2653
Biz uni oldinga yurish uchun yengishimiz lozim,
05:10
My call to action today is that we need to get over our fear
127
310101
3192
opa-singil va aka-ukalarimiz, kun kelib farzandlarimiz--
yo hozirgi farzandlarimiz-- ko’rib, bir-birimizning
05:13
of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives.
128
313317
3002
hayotimizga ta’sirini qadrlay boshlaydilar,
05:16
We need to get over it so we can move beyond it,
129
316343
2254
pul va kuch-qudat va nomdan burun.
05:18
and our little brothers and sisters and one day our kids --
130
318621
2770
Biz sardorlikni shirinlik singari qayta talqin qilishimiz kerak--
05:21
or our kids right now -- can watch and start to value
131
321415
2483
05:23
the impact we can have on each other's lives,
132
323922
2150
qanchasini yaratib, qanchasini tan olib,
qanchasini qaytarib va qanchasiga minnatdorchilik bildirishimiz.
05:26
more than money and power and titles and influence.
133
326096
2586
05:28
We need to redefine leadership as being about lollipop moments --
134
328706
3142
Chunki sardorlik dunyo o’zgartirishga tenglashtirdik,
05:31
how many of them we create, how many we acknowledge,
135
331872
2530
va dunyo yo’q.
Faqatgina 6 milliard tushunchalar bor.
05:34
how many of them we pay forward and how many we say thank you for.
136
334426
3187
Agar siz bir inson tushunchasini o’zgartirsangiz,
05:37
Because we've made leadership about changing the world,
137
337637
2620
nimaga qodirligi haqidagi tushunchasini,
qanchalik odamlar u haqida qayg’urishi haqida
05:40
and there is no world.
138
340281
1160
05:41
There's only six billion understandings of it.
139
341465
2159
tushunchasini, o’zgarishi qanchalik dunyoni o’zgar-
05:43
And if you change one person's understanding of it,
140
343648
2415
tirish tushunchasini, siz
05:46
understanding of what they're capable of,
141
346087
2029
hamma narsani o’zgartirdingiz.
Agar biz sardorlikni shunday tushunsak,
05:48
understanding of how much people care about them,
142
348140
2309
05:50
understanding of how powerful an agent for change
143
350473
2602
o’ylashimcha, shunday talqin qilsak,
biz hamma narsani o’zgartira olamiz.
05:53
they can be in this world,
144
353099
1374
05:54
you've changed the whole thing.
145
354497
1495
Bu sodda g’oya, lekin kichkina dev o’ylamayman.
05:56
And if we can understand leadership like that,
146
356016
2523
Kattakon rahmat, buni ulashish imkoniyatini berganingiz uchun.
05:58
I think if we can redefine leadership like that,
147
358563
2511
06:01
I think we can change everything.
148
361098
1849
06:02
And it's a simple idea, but I don't think it's a small one.
149
362971
2770
06:05
I want to thank you so much for letting me share it with you today.
150
365765
3172

Original video on YouTube.com
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7