Drew Dudley: Everyday leadership

87,903 views ・ 2015-07-15

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Alia Makki
00:12
I wanted to just start by asking everyone a question:
1
12302
2611
Saya ingin memulai dengan bertanya pada Anda sekalian:
Siapa di antara Anda yang merasa nyaman
00:15
How many of you are completely comfortable
2
15137
2046
menyebut diri Anda seorang pemimpin?
00:17
with calling yourselves a leader?
3
17207
1754
Begini, saya menanyakannya di seluruh negara ini
00:20
I've asked that question all across the country,
4
20294
2264
00:22
and everywhere I ask it, no matter where,
5
22582
1977
dan di manapun saya bertanya,
00:24
there's a huge portion of the audience that won't put up their hand.
6
24583
3533
selalu ada banyak hadirin yang tidak akan mengangkat tangan.
Dan saya mulai menyadari bahwa kita menjadikan kepemimpinan
00:28
And I've come to realize that we have made leadership
7
28140
2496
menjadi sesuatu yang begitu besar,
00:30
into something bigger than us; something beyond us.
8
30660
2410
jauh di luar jangkauan kita.
Kita menganggapnya seperti mengubah dunia..
00:33
We've made it about changing the world.
9
33094
1873
00:34
We've taken this title of "leader"
10
34991
1635
Dan kita mengambil status pemimpin ini dan menganggapnya
00:36
and treat it as something that one day we're going to deserve.
11
36650
2928
sebagai suatu hal yang suatu hari akan layak kita dapatkan,
00:39
But to give it to ourselves right now
12
39602
1787
namun mengatakan bahwa sekarang kita sudah layak
00:41
means a level of arrogance or cockiness that we're not comfortable with.
13
41413
3435
menunjukkan sikap congkak atau sombong yang kurang sedap.
00:44
And I worry sometimes that we spend so much time
14
44872
2523
Dan saya khawatir terkadang kita terlalu menghabiskan waktu
mensyukuri hal-hal luar biasa yang hampir tidak dapat dilakukan orang lain
00:47
celebrating amazing things that hardly anybody can do,
15
47419
2833
00:50
that we've convinced ourselves those are the only things worth celebrating.
16
50276
3550
sehingga kita menjadi yakin bahwa hanya itulah
yang layak disyukuri, dan kita mulai
00:53
We start to devalue the things we can do every day,
17
53850
2407
tidak menghargai hal yang dapat kita lakukan setiap hari, dan mulai mengabaikan
saat-saat di mana kita menjadi pemimpin yang sesungguhnya
00:56
We take moments where we truly are a leader
18
56281
2156
00:58
and we don't let ourselves take credit for it, or feel good about it.
19
58461
3507
dan kita tidak merasa berjasa,
dan tidak membuat kita merasa bangga akan hal itu.
01:01
I've been lucky enough over the last 10 years
20
61992
2101
Dan saya cukup beruntung karena selama
10 tahun terakhir dapat bekerja dengan orang-orang luar biasa
01:04
to work with amazing people who've helped me redefine leadership
21
64117
3031
yang membantu saya mengartikan kembali kepemimpinan
dengan cara yang telah membuat saya lebih bahagia.
01:07
in a way that I think has made me happier.
22
67172
2024
Dan di waktu yang singkat ini, saya hanya ingin berbagi
01:09
With my short time today,
23
69220
1214
01:10
I want to share with you the one story that is probably most responsible
24
70458
3671
cerita yang mungkin paling berperan dalam pemaknaan ulang kepemimpinan itu.
01:14
for that redefinition.
25
74153
1163
01:15
I went to a little school
26
75340
1969
Saya bersekolah di sekolah kecil yang bernama
01:17
called Mount Allison University in Sackville, New Brunswick.
27
77333
2814
Universitas Mount Allison d Sackville, New Brunswick,
dan di hari terakhir sekolah, seorang perempuan mendatangi saya
01:20
And on my last day there, a girl came up to me and said,
28
80171
2659
dan berkata, "Saya ingat pertama kali saya bertemu denganmu."
01:22
"I remember the first time I met you."
29
82854
2142
Lalu dia menceritakan kisah yang terjadi 4 tahun sebelumnya.
01:25
And she told me a story that had happened four years earlier.
30
85020
3126
Dia berkata, "Sebelum saya masuk ke universitas ini,
01:28
She said, "On the day before I started university,
31
88170
2335
01:30
I was in the hotel room with my mom and dad,
32
90529
2064
saya berada di kamar hotel dengan orang tua saya
01:32
and I was so scared and so convinced that I couldn't do this,
33
92617
2870
dan saya sangat takut dan yakin bahwa saya tidak akan bisa,
01:35
that I wasn't ready for university, that I just burst into tears.
34
95511
3060
saya tidak siap untuk masuk universitas, sehingga saya menangis.
01:38
My mom and dad were amazing.
35
98595
1341
Ayah dan ibu saya sangat hebat. Mereka seperti berkata,
01:39
They were like, "We know you're scared, but let's just go tomorrow,
36
99960
3162
"Kami tahu kau takut, namun esok mari kita tetap pergi.
Kita pergi pada hari pertama, dan jika
01:43
go to the first day, and if at any point you feel as if you can't do this,
37
103146
3485
kamu merasa kamu tidak bisa, tidak apa-apa, katakan saja,
01:46
that's fine; tell us, and we'll take you home.
38
106655
2159
kita akan pulang bersama. Bagaimanapun juga kami tetap mencintaimu."
01:48
We love you no matter what.'"
39
108838
1397
Dan dia berkata, "Jadi keesokan harinya saya pergi
01:50
She says, "So I went the next day.
40
110259
1627
dan saya mengantri untuk pendaftaran,
01:51
I was in line for registration,
41
111910
1484
01:53
and I looked around and just knew I couldn't do it; I wasn't ready.
42
113418
3304
saya melihat sekeliling dan saya tahu kalau saya tidak akan bisa.
Saya tahu saya tidak siap dan harus keluar."
01:56
I knew I had to quit.
43
116746
1151
01:57
I made that decision and as soon as I made it,
44
117921
2151
Lalu dia berkata, "Saya sudah memutuskan, dan segera setelah saya memutuskannya,
saya diliputi perasaan damai yang luar biasa.
02:00
an incredible feeling of peace came over me.
45
120096
2072
Dan saya berpaling ke orang tua saya untuk mengatakan
02:02
I turned to my mom and dad to tell them we needed to go home,
46
122192
3078
bahwa kita harus pulang, dan tepat pada saat itu,
02:05
and at that moment, you came out of the student union building
47
125294
2913
kau datang dari gedung ikatan Mahasiswa
dengan memakai topi paling bodoh yang pernah saya lihat." (Tawa)
02:08
wearing the stupidest hat I've ever seen in my life."
48
128231
2491
02:10
(Laughter)
49
130746
1001
02:11
"It was awesome.
50
131771
1251
"Benar-benar luar biasa,
dengan papan besar mempromosikan Shimerama,
02:13
And you had a big sign promoting Shinerama," --
51
133046
2205
yaitu para siswa yang berjuang melawan Fibrosis Sistik,"
02:15
which is Students Fighting Cystic Fibrosis,
52
135275
2029
-- yayasan amal di mana saya telah bekerja selama bertahun-tahun --
02:17
a charity I've worked with for years --
53
137328
1865
"dan kau memegang seember permen loli.
02:19
"And you had a bucketful of lollipops.
54
139217
1820
Kau berjalan dan membagikan permen loli itu
02:21
You were handing the lollipops out to people in line,
55
141061
2503
kepada orang-orang yang sedang mengantri dan mempromosikan Shimerama.
02:23
and talking about Shinerama.
56
143588
1343
02:24
All of the sudden, you got to me, and you just stopped.
57
144955
3142
Dan tiba-tiba, kau melihat saya, berhenti, dan melototi saya.
Cukup menyeramkan." (Tawa)
02:28
And you stared. It was creepy."
58
148121
2141
02:30
(Laughter)
59
150286
1451
02:31
This girl knows what I'm talking about.
60
151761
1931
Perempuan ini sungguh tahu apa yang saya katakan saat itu. (Tawa)
02:33
(Laughter)
61
153716
1002
02:34
"Then you looked at the guy next to me, smiled, reached into your bucket,
62
154742
3632
"Lalu kau melihat pria di sebelah saya,
tersenyum, mengambil satu permen loli
memberikannya kepada pria itu dan berkata,
02:38
pulled out a lollipop, held it out to him and said,
63
158398
2456
"Tolong berikan permen loli ini kepada sang wanita cantik di sebelahmu."
02:40
'You need to give a lollipop to the beautiful woman next to you.'"
64
160878
3142
Lalu perempuan itu berkata, "Saya belum pernah melihat orang menjadi tersipu malu secepat itu.
02:44
She said, "I've never seen anyone get more embarrassed faster in my life.
65
164044
3940
02:48
He turned beet red, he wouldn't even look at me.
66
168008
2250
Wajahnya menjadi merah, dia bahkan tidak melihat saya.
Dia hanya memegang permen loli itu seperti ini." (Tawa)
02:50
He just kind of held the lollipop out like this."
67
170282
2345
02:52
(Laughter)
68
172651
1301
02:53
"I felt so bad for this dude that I took the lollipop.
69
173976
2573
"Dan saya merasa tidak enak kepada pria ini,
02:56
As soon as I did, you got this incredibly severe look on your face,
70
176573
3191
dan segera setelah itu, wajah saya menerima tatapan yang sangat aneh
lalu saya melihat kepada orang tua saya
02:59
looked at my mom and dad and said, 'Look at that! Look at that!
71
179788
3284
dan berkata, "Lihatlah.
Pertama kalinya jauh dari rumah dan dia sudah mendapat permen
03:03
First day away from home,
72
183096
1398
03:04
and already she's taking candy from a stranger?'"
73
184518
2507
dari orang asing?!" (Tawa)
03:07
(Laughter)
74
187049
2143
Dan dia berakta, "Semua orang yang berada 20 kaki dari aya,
03:09
She said, "Everybody lost it.
75
189216
1401
03:10
Twenty feet in every direction, everyone started to howl.
76
190641
2683
semua mulai terbahak.
03:13
I know this is cheesy, and I don't know why I'm telling you this,
77
193348
3115
Saya tahu ini hal sepele, dan saya tidak tahu mengapa saya mengatakan hal ini
namun saat di mana semua orang tertawa itulah,
03:16
but in that moment when everyone was laughing, I knew I shouldn't quit.
78
196487
3422
saya tahu saya tidak boleh berhenti.
03:19
I knew I was where I was supposed to be; I knew I was home.
79
199933
2832
Saya tahu inilah tempat saya yang seharusnya,
dan saya tahu saya berada di rumah, namun saya belum pernah berbicara denganmu
03:22
And I haven't spoken to you once in the four years since that day.
80
202789
3333
sekalipun selama 4 tahun sejak hari itu,
namun saya dengar kau akan pergi
03:26
But I heard that you were leaving, and I had to come and tell you
81
206146
3082
dan saya harus datang dan mengatakan bahwa kau telah menjadi
orang yang sangat penting dalam hidup saya, dan saya akan merindukanmu. Sampai jumpa."
03:29
you've been an incredibly important person in my life.
82
209252
2577
03:31
I'm going to miss you. Good luck."
83
211853
1799
03:33
And she walks away, and I'm flattened.
84
213676
2050
Lalu dia pergi, saya sangat tersanjung.
03:35
She gets six feet away, turns around, smiles and goes,
85
215750
2581
Setelah berjalan sejauh 6 kaki, dia berbalik dan tersenyum, dan berkata
03:38
"You should probably know this, too:
86
218355
1743
"Mungkin kau juga tahu,
saya masin berkencan dengan pria ini 4 tahun kemudian." (Tawa)
03:40
I'm still dating that guy, four years later."
87
220122
2183
03:42
(Laughter)
88
222329
1145
03:43
A year and a half after I moved to Toronto,
89
223498
2482
Satu setengah tahun setelah saya pindah ke Toronto,
03:46
I got an invitation to their wedding.
90
226004
1877
saya menerima undangan pernikahan mereka.
03:47
(Laughter)
91
227905
1007
03:48
Here's the kicker: I don't remember that.
92
228936
2532
Inilah intinya. Saya tidak ingat akan hal itu.
03:51
I have no recollection of that moment.
93
231960
1885
Saya tidak ingat kejadian saat itu
03:53
I've searched my memory banks,
94
233869
1446
dan saya mencoba mencari dalam ingatan saya, karena hal itu lucu
03:55
because that is funny and I should remember doing it and I don't.
95
235339
3171
dan seharusnya saya mengingatnya, namun ternyata tidak.
Dan itu adalah hal yang membuka mata dan mengubah saya
03:58
That was such an eye-opening, transformative moment for me,
96
238534
2783
untuk berpikir bahwa mungkin dampak terbesar yang pernah saya lakukan
04:01
to think that maybe the biggest impact I'd ever had on anyone's life,
97
241341
3293
dalam hidup orang lain, saat di mana seorang wanita datang
04:04
a moment that had a woman walk up to a stranger four years later and say,
98
244658
3489
kepada orang asing 4 tahun kemudian dan berkata,
"Kau telah menjadi orang yang sangat penting dalam kehidupan saya,"
04:08
"You've been an important person in my life,"
99
248171
2156
terjadi saat yang saya sendiri tidak ingat.
04:10
was a moment that I didn't even remember.
100
250351
2026
Siapa dari Anda yang pernah mendapatkan momen permen loli itu,
04:12
How many of you guys have a lollipop moment,
101
252401
2059
saat seseorang mengatakan atau melakukan sesuatu
04:14
a moment where someone said or did something
102
254484
2070
yang membuat hidup Anda menjadi lebih baik?
04:16
that you feel fundamentally made your life better?
103
256578
2488
Baiklah. Siapa dari Anda yang mengatakan kepada orang itu?
04:19
All right. How many of you have told that person they did it?
104
259090
2937
04:22
See, why not?
105
262493
1151
Mengapa tidak? Kita merayakan ulang tahun,
04:23
We celebrate birthdays,
106
263668
1151
04:24
where all you have to do is not die for 365 days --
107
264843
2671
dimana yang perlu Anda lakukan hanyalah bertahan hidup selama 365 hari -- (Tawa)
04:27
(Laughter)
108
267538
1157
04:28
Yet we let people who have made our lives better
109
268719
2289
namun kita membiarkan orang-orang yang menjadikan hidup kita lebih baik
berjalan tanpa mengetahui hal itu.
04:31
walk around without knowing it.
110
271032
1484
04:32
Every single one of you has been the catalyst
111
272540
2515
Anda masing-masing
telah menjadi pendorong saat permen loli itu.
04:35
for a lollipop moment.
112
275079
1151
04:36
You've made someone's life better by something you said or did.
113
276254
3017
Anda telah membuat kehidupan seseorang menjadi lebih baik
dengan hal yang Anda lakukan atau ucapkan, dan jika Anda merasa Anda tidak melakukannya
04:39
If you think you haven't,
114
279295
1195
04:40
think of all the hands that didn't go up when I asked.
115
280514
2532
pikirkan semua tangan yang tidak naik saat saya bertanya.
Anda hanyalah salah satu orang yang belum diberi tahu.
04:43
You're just one of the people who hasn't been told.
116
283070
2389
Namun sangat mengerikan untuk berpikir bahwa kita begitu hebat.
04:45
It's scary to think of ourselves as that powerful,
117
285483
2336
04:47
frightening to think we can matter that much to other people.
118
287843
2888
Sangat menakutkan untuk berpikir bahwa kita dapat membuat dampak sebesar itu
bagi orang lain, karena selama kita masih membesar-besarkan kepemimpinan,
04:50
As long as we make leadership something bigger than us,
119
290755
2667
04:53
as long as we keep leadership beyond us
120
293446
1916
selama kita masih menganggapnya di luar jangkauan kita,
04:55
and make it about changing the world,
121
295386
1772
selama kita menganggapnya sebagai pengubah dunia,
kita memberi alasann bagi diri kita untuk tidak mengharapkannya
04:57
we give ourselves an excuse not to expect it every day,
122
297182
2587
baik dari diri kita maupun dari orang lain.
04:59
from ourselves and from each other.
123
299793
1909
05:01
Marianne Williamson said, "Our greatest fear is not that we are inadequate.
124
301726
3583
Marianne Williamson berkata, "Ketakutan terbesar kita bukanlah bahwa kita tidak layak.
Ketakutan terbesar kita adalah kita menjadi sangat hebat.
05:05
[It] is that we are powerful beyond measure.
125
305333
2067
Terang kita, bukan kegelapan kita yang menakuti kita."
05:07
It is our light and not our darkness that frightens us."
126
307424
2653
Dan seruan saya hari ini adalah bahwa kita harus mengatasi hal itu.
05:10
My call to action today is that we need to get over our fear
127
310101
3192
Kita harus mengatasi ketakutan akan seberapa hebatnya
05:13
of how extraordinarily powerful we can be in each other's lives.
128
313317
3002
kita dalam kehidupan orang lain.
Kita harus mengatasinya sehingga kita dapat melampaui hal itu,
05:16
We need to get over it so we can move beyond it,
129
316343
2254
05:18
and our little brothers and sisters and one day our kids --
130
318621
2770
dan adik laki-laki dan perempuan kita, dan pada suatu hari anak-anak kita, --
05:21
or our kids right now -- can watch and start to value
131
321415
2483
atau anak-anak kita sekarang -- dapat mulai melihat dan menghargai
05:23
the impact we can have on each other's lives,
132
323922
2150
dampak yang kita dapat berikan kepada kehidupan orang lain
lebih dari uang, kekuasaan, gelar, maupun pengaruh.
05:26
more than money and power and titles and influence.
133
326096
2586
05:28
We need to redefine leadership as being about lollipop moments --
134
328706
3142
Kita harus mengartikan kembali kepemimpinan seperti momen loli itu,
05:31
how many of them we create, how many we acknowledge,
135
331872
2530
seberapa banyak momen loli yang kita ciptakan, yang kita akui,
05:34
how many of them we pay forward and how many we say thank you for.
136
334426
3187
yang kita ingat, dan yang kita syukuri
05:37
Because we've made leadership about changing the world,
137
337637
2620
Karena kita telah membuat kepemimpinan sebagai pengubah dunia,
05:40
and there is no world.
138
340281
1160
dan dunia itu tidak ada. Hanya ada 6 miliar pemahaman akan dunia
05:41
There's only six billion understandings of it.
139
341465
2159
05:43
And if you change one person's understanding of it,
140
343648
2415
dan jika Anda mengubah pandangan seseorang akan hal itu,
pandangan seseorang akan apa yang dapat mereka lakukan,
05:46
understanding of what they're capable of,
141
346087
2029
pandangan seseorang akan berapa banyak orang yang peduli pada mereka,
05:48
understanding of how much people care about them,
142
348140
2309
pandangan seseorang akan betapa mereka dapat menjadi perantara perubahan
05:50
understanding of how powerful an agent for change
143
350473
2602
di dunia ini, Anda telah mengubah semuanya.
05:53
they can be in this world,
144
353099
1374
05:54
you've changed the whole thing.
145
354497
1495
Dan jika kita dapat memahami kepemimpinan seperti itu,
05:56
And if we can understand leadership like that,
146
356016
2523
05:58
I think if we can redefine leadership like that,
147
358563
2511
jika kita dapat memaknai ulang kepemimpinan seperti itu,
saya rasa kita dapat mengubah semuanya.
06:01
I think we can change everything.
148
361098
1849
06:02
And it's a simple idea, but I don't think it's a small one.
149
362971
2770
Dan ini adalah gagasan sederhana, namun saya rasa bukan gagasan kecil
06:05
I want to thank you so much for letting me share it with you today.
150
365765
3172
dan saya ingin berterima kasih telah mengijinkan saya berbagi gagasan ini pada hari ini.

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7