The most Martian place on Earth | Armando Azua-Bustos

61,070 views ・ 2017-10-05

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Irina Kozhanova Утверджено: Olga Krykun
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
12760
2816
Це знімок заходу сонця на Марсі,
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
15600
3480
зроблений марсоходом «К'юріосіті» у 2013 році.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
19960
1856
Марс - дуже холодна планета
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
21840
2256
із високим рівнем УФ-випромінювання
00:24
and extremely dry.
4
24120
1896
і неймовірною посухою.
00:26
In fact, Mars is considered to be too dry for life as we know it.
5
26040
4120
Марс вважають занадто сухим для існування на ньому життя.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
30960
1216
Я - астробіолог.
00:32
I try to understand the origin of life on Earth
7
32200
2896
Я намагаюся зрозуміти, як виникло життя на Землі,
00:35
and the possibilities of finding life
8
35120
2216
та чи є можливість існування життя
00:37
elsewhere in the universe.
9
37360
1240
в інших частинах Всесвіту.
00:39
People sometimes ask me,
10
39400
1256
Люди іноді запитують,
00:40
how can you be an astrobiologist
11
40680
2176
як я можу бути астробілогом,
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
42880
1800
якщо в мене немає власного космічного корабля?
00:45
Well, what I do is that I study life
13
45640
2216
Насправді, я досліджую форми життя
00:47
in those environments on Earth
14
47880
1976
у тих земних середовищах,
00:49
that most closely resemble other interesting places in the universe.
15
49880
3320
котрі найбільше схожі на інші цікаві місця Всесвіту.
00:54
All life on Earth requires water,
16
54120
2456
Для життя на Землі необхідна вода.
00:56
so in my case I focus on the intimate relationship
17
56600
2536
У більшості випадків я досліджую тісний взаємозв'язок
00:59
between water and life
18
59160
1496
між водою та життям,
01:00
in order to understand
19
60680
1576
щоб зрозуміти,
01:02
if we could find life in a planet as dry as Mars.
20
62280
3240
чи може існувати життя на планеті такій само посушливій, як Марс.
01:06
But since I do not have the 2.5 billion dollars
21
66440
3536
Оскільки в мене немає 2,5 мільярдів доларів,
01:10
to send my own robot to Mars,
22
70000
2216
щоб відправити власного робота на Марс,
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
72240
2936
я досліджую найбільш марсіанське місце на Землі -
01:15
the Atacama Desert.
24
75200
1536
пустелю Атакама.
01:16
Located in northern Chile,
25
76760
1656
Вона розташована на півночі Чилі
01:18
it is the oldest and driest desert on Earth.
26
78440
3616
і є однією з найстаріших та найпосушливіших пустель на планеті.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
82080
1976
Щоб зрозуміти, наскільки там сухо, вам треба знати,
01:24
consider here in Vancouver it rains over 1,000 millimeters of rain every year.
28
84080
5040
що тут, у Ванкувері, випадає більше 1000 міліметрів опадів щорічно.
01:29
In the Atacama, there are places with no reported rains
29
89880
3616
У пустелі Атакама є місця, де не дощило
01:33
in the last 400 years.
30
93520
1800
останні 400 років.
01:36
How do I know this?
31
96880
1696
Звідки я це знаю?
01:38
Well, because I was born and raised in the Atacama --
32
98600
3496
Може тому, що я народився і виріс у цій пустелі.
01:42
(Laughter)
33
102120
1616
(Сміх)
01:43
So I had a unique advantage
34
103760
2016
Тож у мене була унікальна перевага,
01:45
when I started studying this desert.
35
105800
2040
коли я почав її досліджувати.
01:48
So let me tell you guys a few fantastic examples
36
108880
3536
Дозвольте мені розказати про кілька фантастичних прикладів,
01:52
he has found
37
112440
1656
котрі знайшло це хлоп'я,
01:54
on how life has adapted to live with almost no water at all.
38
114120
3200
які демонструють, як живі організми, адаптувалися до життя майже без води.
01:58
One of my first findings was in the entrance of a cave
39
118640
2576
Одне зі свої перших відкриттів я зробив на вході до печери,
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
121240
1736
що відкривається на Тихий океан.
02:03
In this place, we reported a new type of microalgae
41
123000
3696
У цьому місці було знайдено новий вид мікроводоростей,
02:06
that grew only on top of the spiderwebs that covered the cave entrance.
42
126720
3920
котрі росли лише на павутинах при вході до печери.
02:11
Have you ever seen a spiderweb early in the morning?
43
131240
2520
Колись бачили павутину на світанку?
02:15
It's covered with dew,
44
135200
1576
Вона вкрита росою.
02:16
so this microalgae learned that in order to carry photosynthesis
45
136800
3256
Ці мікроводорості зрозуміли, що для того, щоб проводити фотосинтез
02:20
in the coast of the driest desert on Earth,
46
140080
3016
на узбережжі найпосушливішої пустелі у світі,
02:23
they could use the spiderwebs.
47
143120
1496
можна використовувати павутину.
02:24
So here they may access the water from the fogs
48
144640
2416
Таким чином вони мають доступ до вологи з туманів,
02:27
that regularly cover these areas in the morning.
49
147080
2240
котрі регулярно з'являються у цій місцевості вранці.
02:30
In another cave, we found a different type of microalgae.
50
150640
2840
Ще в одній печері ми знайшли інакший вид мікроводоростей.
02:34
This one is able to use ocean mist as a source of water,
51
154120
4216
Вони використовують морський туман, як джерело вологи
02:38
and strikingly lives in the very bottom of a cave,
52
158360
3136
і, як не дивно, живуть на самому дні печери.
02:41
so it has adapted to live with less than 0.1 percent
53
161520
3216
Таким чином вони адаптувалися виживати із менш ніж 0.1%
02:44
of the amount of light that regular plants need.
54
164760
3120
від необхідного для звичайних рослин світла.
02:49
These type of findings suggest to me that on Mars,
55
169000
3016
Такі відкриття дають підставу припустити, що на Марсі
02:52
we may find even photosynthetic life inside caves.
56
172040
2856
можливо знайти фотосинтезуючі форми життя у печерах.
02:54
And by the way, that's me.
57
174920
1376
До речі, це я.
02:56
(Laughter)
58
176320
2816
(Сміх)
02:59
Now, for almost 15 years this region of Yungay, discovered by NASA,
59
179160
5736
Майже 15 років регіон Юнгай, відкритий НАСА,
03:04
was thought to be the driest place of this desert,
60
184920
3016
вважали найпосушливішим місцем цієї пустелі.
03:07
but I knew that it was not.
61
187960
1736
Та я знав, що це не так.
03:09
How? You already know the answer.
62
189720
2376
Чому? Ви вже знаєте відповідь.
03:12
Because I was born and raised in this desert.
63
192120
2216
Бо я народився і виріс у тій пустелі.
03:14
So I remembered that I usually see fogs in Yungay,
64
194360
4656
Я згадав, що зазвичай бачив тумани у Юнгаї.
03:19
so after setting sensors in a number of places,
65
199040
2216
Встановивши сенсори у кількох місцях,
03:21
where I remember never seeing fogs or clouds,
66
201280
3056
де я ніколи не спостерігав туманів чи хмар,
03:24
I reported four other sites much drier than Yungay,
67
204360
4016
я знайшов чотири нові регіони, набагато сухіші за Юнгай.
03:28
with this one, María Elena South,
68
208400
2616
Ось це місце на південь від міста Марія Єлена -
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
211040
3456
найсухіше місце на Землі.
03:34
as dry as Mars,
70
214520
1976
Посушливе, як Марс.
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
216520
2336
І що вражає - всього за 15 хвилин поїздки
03:38
from the small mining town where I was born.
72
218880
2280
від шахтарського містечка, де я народився.
03:42
Now, in this search, we were trying to actually find the dry limit
73
222000
3416
У нашому дослідженні ми намагаємося знайти ліміт посушливості,
03:45
for life on Earth,
74
225440
1216
за якого можливе існування життя;
03:46
a place so dry that nothing was able to survive in it.
75
226680
3856
настільки засушливе місце, що жоден організм там не вижив.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
230560
2576
Та навіть тут, під товстим шаром землі,
03:53
we found a number of different microorganisms,
77
233160
2416
ми знайшли кілька мікроорганізмів,
03:55
which suggested to me that similarly dry places, like Mars,
78
235600
3456
котрі дозволяють припустити, що у таких самих посушливих місцях на Марсі
03:59
may be inhabited.
79
239080
1200
може існувати життя.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
241360
2296
У нас навіть є попередні докази того,
04:03
that these microorganisms may still be active
81
243680
2536
що ці мікроорганізми можуть бути активними
04:06
in the desiccated state,
82
246240
1936
навіть у висушеному стані -
04:08
like walking mummies all around us,
83
248200
3816
наче ходячі мумії довкола нас -,
04:12
and that they may be using UV radiation as a source of energy.
84
252040
4120
і що вони, можливо, використовують УФ-випромінювання, як джерело енергії.
04:16
If confirmed, this would have a huge impact on our definition of life,
85
256880
4576
Якщо ці факти підтвердяться, то це неймовірно вплине на наше визначення життя
04:21
on how we look for life elsewhere in the universe.
86
261480
2520
і на те, як ми шукаємо його у інших частинах Всесвіту.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
264760
3016
Завдяки безхмарному небу, до 2020 року
04:27
60 percent of the biggest telescopes on Earth
88
267800
2656
60% найбільших телескопів на Землі
04:30
will be located in the Atacama,
89
270480
2216
розташовуватимуться у пустелі Атакама.
04:32
and while everyone else will be looking among the stars
90
272720
2896
І поки всі дивитимуться на зорі, шукаючи відповідь
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
275640
2240
на питання "Чи ми одні?",
04:38
I will be looking down to the ground
92
278800
1896
я буду дивитися собі під ноги,
04:40
searching for this same answer
93
280720
2576
шукаючи ту саму відповідь
04:43
in my own backyard.
94
283320
1200
на своєму подвір'ї.
04:44
Thank you.
95
284960
1216
Дякую.
04:46
(Applause)
96
286200
3160
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7