The most Martian place on Earth | Armando Azua-Bustos

61,070 views ・ 2017-10-05

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
12760
2816
Esta es una imagen de una puesta de sol en Marte
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
15600
3480
tomada por el rover Curiosity de la NASA en 2013.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
19960
1856
Marte es un planeta muy frío,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
21840
2256
inundado con altos niveles de radiación UV
00:24
and extremely dry.
4
24120
1896
y extremadamente seco.
00:26
In fact, Mars is considered to be too dry for life as we know it.
5
26040
4120
Se considera que Marte está demasiado seco para tener vida como la conocemos.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
30960
1216
Soy astrobiólogo.
00:32
I try to understand the origin of life on Earth
7
32200
2896
Intento entender el origen de la vida en la Tierra
00:35
and the possibilities of finding life
8
35120
2216
y las posibilidades de encontrar vida
00:37
elsewhere in the universe.
9
37360
1240
en otro lugar en el universo.
00:39
People sometimes ask me,
10
39400
1256
La gente a veces me pregunta
00:40
how can you be an astrobiologist
11
40680
2176
cómo puedo ser astrobiólogo
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
42880
1800
sin tener mi propia nave espacial.
00:45
Well, what I do is that I study life
13
45640
2216
Bueno, estudio la vida
00:47
in those environments on Earth
14
47880
1976
en esos ambientes terrestres
00:49
that most closely resemble other interesting places in the universe.
15
49880
3320
que más se parecen a otros lugares interesantes en el universo.
00:54
All life on Earth requires water,
16
54120
2456
Toda la vida terrestre requiere agua,
00:56
so in my case I focus on the intimate relationship
17
56600
2536
en mi caso me centro en la relación íntima
00:59
between water and life
18
59160
1496
entre el agua y la vida
01:00
in order to understand
19
60680
1576
para entender
01:02
if we could find life in a planet as dry as Mars.
20
62280
3240
si podríamos encontrar vida en un planeta tan seco como Marte.
01:06
But since I do not have the 2.5 billion dollars
21
66440
3536
Pero como no tengo los USD 2500 millones
01:10
to send my own robot to Mars,
22
70000
2216
para enviar mi propio robot a Marte,
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
72240
2936
estudio el lugar más marciano de la Tierra,
01:15
the Atacama Desert.
24
75200
1536
el desierto de Atacama.
01:16
Located in northern Chile,
25
76760
1656
Localizado en el norte de Chile,
01:18
it is the oldest and driest desert on Earth.
26
78440
3616
es el desierto más antiguo y seco de la Tierra.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
82080
1976
Para que se hagan idea de lo seco que es,
01:24
consider here in Vancouver it rains over 1,000 millimeters of rain every year.
28
84080
5040
piensen en Vancouver donde llueve más de 1000 mm de lluvia al año.
01:29
In the Atacama, there are places with no reported rains
29
89880
3616
En Atacama, hay lugares sin lluvias informadas
01:33
in the last 400 years.
30
93520
1800
en los últimos 400 años.
01:36
How do I know this?
31
96880
1696
¿Cómo lo sé?
01:38
Well, because I was born and raised in the Atacama --
32
98600
3496
Bueno, porque nací y crecí en Atacama.
01:42
(Laughter)
33
102120
1616
(Risas)
01:43
So I had a unique advantage
34
103760
2016
Así que tuve una ventaja única
01:45
when I started studying this desert.
35
105800
2040
al comenzar a estudiar este desierto.
01:48
So let me tell you guys a few fantastic examples
36
108880
3536
Les daré algunos ejemplos fantásticos
01:52
he has found
37
112440
1656
de cómo allí
01:54
on how life has adapted to live with almost no water at all.
38
114120
3200
la vida se ha adaptado para vivir casi sin agua.
01:58
One of my first findings was in the entrance of a cave
39
118640
2576
Uno de mis primeros hallazgos fue en la entrada de una cueva
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
121240
1736
frente al Océano Pacífico.
02:03
In this place, we reported a new type of microalgae
41
123000
3696
En este lugar, informamos sobre un nuevo tipo de microalgas
02:06
that grew only on top of the spiderwebs that covered the cave entrance.
42
126720
3920
que creció sobre las telarañas que cubrían la entrada de la cueva.
02:11
Have you ever seen a spiderweb early in the morning?
43
131240
2520
¿Alguna vez han visto una telaraña temprano en la mañana?
02:15
It's covered with dew,
44
135200
1576
Está cubierta de rocío,
02:16
so this microalgae learned that in order to carry photosynthesis
45
136800
3256
así esta microalga aprendió que para llevar fotosíntesis
02:20
in the coast of the driest desert on Earth,
46
140080
3016
en la costa del desierto más seco de la Tierra,
02:23
they could use the spiderwebs.
47
143120
1496
podrían usar las telarañas.
02:24
So here they may access the water from the fogs
48
144640
2416
Entonces aquí pueden acceder al agua de las nieblas
02:27
that regularly cover these areas in the morning.
49
147080
2240
que regularmente cubren estas áreas por la mañana.
02:30
In another cave, we found a different type of microalgae.
50
150640
2840
En otra cueva, encontramos un tipo diferente de microalgas.
02:34
This one is able to use ocean mist as a source of water,
51
154120
4216
Este es capaz de usar niebla marina como fuente de agua,
02:38
and strikingly lives in the very bottom of a cave,
52
158360
3136
y sorprendentemente vive en el fondo de una cueva,
02:41
so it has adapted to live with less than 0.1 percent
53
161520
3216
por lo que se ha adaptado para vivir con menos del 0,1 %
02:44
of the amount of light that regular plants need.
54
164760
3120
de la cantidad de luz que necesitan las plantas comunes.
02:49
These type of findings suggest to me that on Mars,
55
169000
3016
Este tipo de hallazgos sugieren que en Marte,
02:52
we may find even photosynthetic life inside caves.
56
172040
2856
podemos encontrar incluso la vida fotosintética dentro de las cuevas.
02:54
And by the way, that's me.
57
174920
1376
Y, por cierto, ese soy yo.
02:56
(Laughter)
58
176320
2816
(Risas)
02:59
Now, for almost 15 years this region of Yungay, discovered by NASA,
59
179160
5736
Durante casi 15 años esta región de Yungay, descubierta por la NASA,
03:04
was thought to be the driest place of this desert,
60
184920
3016
se pensó que era el lugar más seco de este desierto,
03:07
but I knew that it was not.
61
187960
1736
pero yo sabía que no era así.
03:09
How? You already know the answer.
62
189720
2376
¿Cómo? Uds. ya saben la respuesta.
03:12
Because I was born and raised in this desert.
63
192120
2216
Porque nací y crecí en este desierto.
03:14
So I remembered that I usually see fogs in Yungay,
64
194360
4656
Así que recordé que generalmente veo niebla en Yungay,
03:19
so after setting sensors in a number of places,
65
199040
2216
entonces, después de configurar los sensores en varios lugares,
03:21
where I remember never seeing fogs or clouds,
66
201280
3056
donde recuerdo nunca haber visto nieblas o nubes,
03:24
I reported four other sites much drier than Yungay,
67
204360
4016
informé de otros cuatro sitios mucho más secos que Yungay,
03:28
with this one, María Elena South,
68
208400
2616
con esta, María Elena Sur,
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
211040
3456
siendo el lugar más seco de la Tierra,
03:34
as dry as Mars,
70
214520
1976
tan seco como Marte
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
216520
2336
y, sorprendentemente, a solo 15 minutos de viaje
03:38
from the small mining town where I was born.
72
218880
2280
de la pequeña ciudad minera donde nací.
03:42
Now, in this search, we were trying to actually find the dry limit
73
222000
3416
En esta búsqueda, tratábamos de encontrar realmente el límite seco
03:45
for life on Earth,
74
225440
1216
para la vida en la Tierra,
03:46
a place so dry that nothing was able to survive in it.
75
226680
3856
un lugar tan seco que nada pudo sobrevivir en él.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
230560
2576
Pero incluso aquí, bien escondido bajo tierra,
03:53
we found a number of different microorganisms,
77
233160
2416
encontramos una cantidad de microorganismos diversos,
03:55
which suggested to me that similarly dry places, like Mars,
78
235600
3456
lo que me sugirió que lugares similarmente secos, como Marte,
03:59
may be inhabited.
79
239080
1200
pueden estar habitados.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
241360
2296
Incluso tenemos algunas evidencias preliminares
04:03
that these microorganisms may still be active
81
243680
2536
de que estos microorganismos aún pueden estar activos
04:06
in the desiccated state,
82
246240
1936
en el estado desecado,
04:08
like walking mummies all around us,
83
248200
3816
como momias que caminan a nuestro alrededor,
04:12
and that they may be using UV radiation as a source of energy.
84
252040
4120
y que pueden estar usando la radiación UV como fuente de energía.
04:16
If confirmed, this would have a huge impact on our definition of life,
85
256880
4576
Si se confirma, esto tendría gran impacto en nuestra definición de vida,
04:21
on how we look for life elsewhere in the universe.
86
261480
2520
sobre cómo buscamos la vida en otro lugar del universo.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
264760
3016
Debido a su cielo despejado, para el 2020
04:27
60 percent of the biggest telescopes on Earth
88
267800
2656
el 60 % de los mayores telescopios en la Tierra
04:30
will be located in the Atacama,
89
270480
2216
estará ubicado en Atacama,
04:32
and while everyone else will be looking among the stars
90
272720
2896
y mientras todos los demás mirarán entre las estrellas
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
275640
2240
para responder a la pregunta: "¿Estamos solos?"
04:38
I will be looking down to the ground
92
278800
1896
yo estaré mirando hacia el suelo
04:40
searching for this same answer
93
280720
2576
buscando esta misma respuesta
04:43
in my own backyard.
94
283320
1200
en mi propio patio trasero.
04:44
Thank you.
95
284960
1216
Gracias.
04:46
(Applause)
96
286200
3160
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7