The most Martian place on Earth | Armando Azua-Bustos

61,019 views ・ 2017-10-05

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
12760
2816
ဒါက ၂၀၁၃ မှာ NASA's Curiosity rover ရိုက်ယူခဲ့တဲ့
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
15600
3480
အင်္ဂါဂြိုဟ်ပေါ်က နေဝင်ချိန်ပုံပါ။
00:19
Mars is a very cold planet,
2
19960
1856
အင်္ဂါဂြိုဟ်ဟာ အရမ်းအေးတဲ့ ဂြိုဟ်တစ်ခု၊
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
21840
2256
ခရမ်းလွန်ရောင်ခြည် မြင့်မားစွာ လွှမ်းနေပြီး
အင်မတန် ခြောက်သွေ့ပါတယ်။
00:24
and extremely dry.
4
24120
1896
သိရသလောက် အင်္ဂါဂြိုဟ်ကို သက်ရှိအတွက် ခြောက်သွေ့လွန်းတယ်လို့ ယူဆထားတယ်။
00:26
In fact, Mars is considered to be too dry for life as we know it.
5
26040
4120
00:30
I'm an astrobiologist.
6
30960
1216
နက္ခတ်ဇီဝဗေဒပညာရှင်ပါ၊
00:32
I try to understand the origin of life on Earth
7
32200
2896
ကမ္ဘာဂြိုဟ်ပေါ်က သက်ရှိမူလနဲ့ စကြာဝဠာထဲက အခြားနေရာမှာ
သက်ရှိ ရှာဖွေဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေတွေကို
00:35
and the possibilities of finding life
8
35120
2216
00:37
elsewhere in the universe.
9
37360
1240
နားလည်ဖို့ ကြိုးစားပါတယ်။
00:39
People sometimes ask me,
10
39400
1256
တစ်ခါတစ်ရံ လူတွေမေးတာက
00:40
how can you be an astrobiologist
11
40680
2176
ကိုယ်ပိုင် အာကာသယာဉ်မပိုင်ရင်
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
42880
1800
နက္ခတ်ဇီဝပညာရှင် ဘယ်လိုဖြစ်နိုင်မလဲ။
00:45
Well, what I do is that I study life
13
45640
2216
ကောင်းပြီ၊ ကျွန်တော်လုပ်တာက စကြဝဠာထဲက
00:47
in those environments on Earth
14
47880
1976
အခြားစိတ်ဝင်စားစရာ နေရာတွေနဲ့ နီးစပ်စွာ
00:49
that most closely resemble other interesting places in the universe.
15
49880
3320
တူညီတဲ့ ကမ္ဘာမြေပေါ်က ဒီဝန်းကျင်တွေမှာ သက်ရှိကို လေ့လာတာပါ၊
ကမ္ဘာမြေပေါ်က သက်ရှိအားလုံးဟာ ရေလိုအပ်တော့
00:54
All life on Earth requires water,
16
54120
2456
00:56
so in my case I focus on the intimate relationship
17
56600
2536
ကျွန်တော့ ကိစ္စမှာ ရေနဲ့ သက်ရှိကြားက ရင်းနှီးတဲ့
ဆက်စပ်မှုကို အာရုံစိုက်ပါတယ်။
00:59
between water and life
18
59160
1496
01:00
in order to understand
19
60680
1576
အင်္ဂါဂြိုဟ်လို ခြောက်သွေ့တဲ့
01:02
if we could find life in a planet as dry as Mars.
20
62280
3240
ဂြိုဟ်တစ်ခုထဲမှာ သက်ရှိတွေ့နိုင်မလားဆိုတာ နားလည်ဖို့အတွက်ပါ။
01:06
But since I do not have the 2.5 billion dollars
21
66440
3536
ဒါပေမဲ့ ကိုယ်ပိုင် စက်ရုပ်ကို အင်္ဂါဂြိုဟ်ကို ပို့ဖို့
ဘီလီယံချီတဲ့ ဒေါ်လာတွေမရှိတာကြောင့်
01:10
to send my own robot to Mars,
22
70000
2216
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
72240
2936
ကမ္ဘာဂြိုဟ်ပေါ်က အင်္ဂါဂြိုဟ်အဆန်ဆုံး နေရာ Atacama Desert
01:15
the Atacama Desert.
24
75200
1536
ကိုလေ့လာပါတယ်။
01:16
Located in northern Chile,
25
76760
1656
ချီလီမြောက်ပိုင်းမှာရှိပြီး
01:18
it is the oldest and driest desert on Earth.
26
78440
3616
ဒါက ကမ္ဘာမြေပေါ်က သက်တမ်းအရင့်ဆုံးနဲ့ အခြောက်သွေ့ဆုံးပါ။
ဘယ်လိုပူတဲ့ စိတ်ကူး သင့်ကိုပေးဖို့
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
82080
1976
နှစ်စဉ် မိုးရေချိန် ၁၀၀၀ မီလီရွာတဲ့ ဟောဒီ Vancouver ကိုတွေးကြည့်ပါ။
01:24
consider here in Vancouver it rains over 1,000 millimeters of rain every year.
28
84080
5040
01:29
In the Atacama, there are places with no reported rains
29
89880
3616
Atacama မှာ လွန်ခဲ့တဲ့ နှစ် ၄၀၀ မိုးရွာတယ်လို့
01:33
in the last 400 years.
30
93520
1800
မကြားဖူးတဲ့ နေရာတွေရှိနေတယ်။
01:36
How do I know this?
31
96880
1696
ဒါကို ကျွန်တော် ဘယ်လိုသိတာလဲ။
01:38
Well, because I was born and raised in the Atacama --
32
98600
3496
အကြောင်းက ကျွန်တော်ဟာ Atacama မှာ မွေးဖွား ကြီးပြင်းခဲ့လို့ပါ။
(ရယ်သံများ)
01:42
(Laughter)
33
102120
1616
01:43
So I had a unique advantage
34
103760
2016
ဒီတော့ ဒီသဲကန္တာရကို စလေ့လာတော့
01:45
when I started studying this desert.
35
105800
2040
ထူးခြားတဲ့ တစ်ပန်းသာမှုရှိခဲ့တယ်။
01:48
So let me tell you guys a few fantastic examples
36
108880
3536
ရေးလုံးဝမရှိလုနီးပါးနဲ့ ရှင်သန်ဖို့ ဘဝ ပြုပြင်ပြောင်းလဲပုံအကြောင်း
01:52
he has found
37
112440
1656
တွေရှိခဲ့တဲ့
ဆန်းပြားတဲ့ နမူနာအချို့ကို ကိုယ်လူတွေကို ပြောပြပါရစေ။
01:54
on how life has adapted to live with almost no water at all.
38
114120
3200
01:58
One of my first findings was in the entrance of a cave
39
118640
2576
ပထမဆုံး တွေ့ခဲ့တာက ပစိဖိတ် သမုဒ္ဒရာကို မျက်နှာမူနေတဲ့
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
121240
1736
ဂူတစ်လုံးရဲ့ အဝမှာပါ။
ဒီနေရာမှာ ဂူအဝကို ဖုံးထားတဲ့ ပင့်ကူအိမ်တွေရဲ့ထိပ်မှာပဲ ပေါက်နေတဲ့
02:03
In this place, we reported a new type of microalgae
41
123000
3696
02:06
that grew only on top of the spiderwebs that covered the cave entrance.
42
126720
3920
ရေမှော်အသေးစား အသစ်တစ်မျိုးကို ထုတ်ပြန်ခဲ့တယ်။
02:11
Have you ever seen a spiderweb early in the morning?
43
131240
2520
ပင့်ကူအိမ်ကို မနက်စောစောမှာ မြင်ဖူးလား။
02:15
It's covered with dew,
44
135200
1576
နှင်းစက်တွေနဲ့ ဖုံးထားတော့
02:16
so this microalgae learned that in order to carry photosynthesis
45
136800
3256
ဒီရေမှော်အသေးစားက ကမ္ဘာမြေပေါ်က အခြောက်သွေ့ဆုံး
သဲကန္တာရရဲ့ ကမ်းရိုးတန်းမှာ အစာချက်လုပ်ဖို့ သင်ယူခဲ့တာက
02:20
in the coast of the driest desert on Earth,
46
140080
3016
ပင့်ကူအိမ်တွေကို သုံးနိုင်တာပါ။
02:23
they could use the spiderwebs.
47
143120
1496
02:24
So here they may access the water from the fogs
48
144640
2416
ဒီတော့ ဒီနေရာတွေကို မနက်ပိုင်းမှာ ပုံမှန် ဖုံးတဲ့
မြူတွေကနေ ရေဆီကို ဝင်ရောက်နိုင်တာပါ။
02:27
that regularly cover these areas in the morning.
49
147080
2240
02:30
In another cave, we found a different type of microalgae.
50
150640
2840
နောက်တစ်ဂူမှာ မတူတဲ့ အသေးစားရေမှော် တစ်မျိုးကို တွေ့ခဲ့တယ်။
ဒီတစ်ခုက သမုဒ္ဒရာ မြူခိုးကို ရေအရင်းအဖြစ်အဖြစ်လည်း သုံးနိုင်ပြီး
02:34
This one is able to use ocean mist as a source of water,
51
154120
4216
02:38
and strikingly lives in the very bottom of a cave,
52
158360
3136
ဂူတစ်လုံးရဲ့ အောက်ခြေမှာ သိသိသာသာကို ရှင်သန်နေတယ်၊
02:41
so it has adapted to live with less than 0.1 percent
53
161520
3216
ဒီတော့
ပုံမှန် အပင်တစ်ပင်လိုအပ်တဲ့ အလင်းရောင်ပမာဏရဲ့
02:44
of the amount of light that regular plants need.
54
164760
3120
၀.၁% လျော့လျော့နဲ့ကို ရှင်သန်ဖို့ ကျင့်သားရထားတယ်။
ဒီတွေ့မှုအမျိုးအစားတွေက ကျွန်တော့ကို ညွှန်းတာက အင်္ဂါဂြိုဟ်မှာ
02:49
These type of findings suggest to me that on Mars,
55
169000
3016
ဂူတွေအတွင်းမှာ အစာချက်လုပ်တဲ့ သက်ရှိတောင် တွေ့နိုင်တယ်လို့ပါ
02:52
we may find even photosynthetic life inside caves.
56
172040
2856
02:54
And by the way, that's me.
57
174920
1376
ပြောရဦးမယ်၊ ဒါက ကျွန်တော်လေ။
02:56
(Laughter)
58
176320
2816
(ရယ်သံများ)
အခု ၁၅ နှစ်နီးပါး NASA က ရှာဖွေထားတဲ့ ဒီ Yungay ဒေသဟာ
02:59
Now, for almost 15 years this region of Yungay, discovered by NASA,
59
179160
5736
03:04
was thought to be the driest place of this desert,
60
184920
3016
ဒီသဲကန္တာရရဲ့ အခြောက်သွေးဆုံးနေရာလို့ အထင်ခံရပေမဲ့
03:07
but I knew that it was not.
61
187960
1736
ဒါဟာ မဟုတ်ဘူးဆိုတာ သိခဲ့တယ်။
03:09
How? You already know the answer.
62
189720
2376
ဘယ်လိုလဲ။ အဖြေကို သင်တို့သိပြီးသားပါ၊
ကိုယ်က ဒီကန္တာရမှာ မွေးပြီး ကြီးပြင်းခဲ့လို့ပါ။
03:12
Because I was born and raised in this desert.
63
192120
2216
03:14
So I remembered that I usually see fogs in Yungay,
64
194360
4656
ဒီတော့ Yungay မှာ မြူတွေကို အမြဲလို မြင်ရတာကို မှတ်မိတယ်၊
နေရာအတော်များများမှာ အာရုံခံတွေ တပ်ဆင်ပြီးနောက်
03:19
so after setting sensors in a number of places,
65
199040
2216
03:21
where I remember never seeing fogs or clouds,
66
201280
3056
ကျွန်တော်မှတ်မိတဲ့နေရာက မြူတွေ၊ တိမ်းတွေ တစ်ခါမှ မတွေ့ရဘူး၊
03:24
I reported four other sites much drier than Yungay,
67
204360
4016
Yungay ထက် အများကြီး ပိုခြောက်သွေ့တဲ့ အခြားနေရာ လေးခုကို ဒီတစ်ခု
03:28
with this one, María Elena South,
68
208400
2616
တောင်ဘက် María Elena နဲ့အတူ ထုတ်ပြန်ခဲ့တယ်။
ကမ္ဘာမှာ တကယ့်ကို အခြောက်သွေ့ဆုံးဖြစ်ပြီး
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
211040
3456
03:34
as dry as Mars,
70
214520
1976
အင်္ဂါဂြိုဟ်လို ခြောက်သွေ့ကာ
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
216520
2336
အံ့ဩစရာ ကျွန်တော် မွေးဖွားတဲ့
03:38
from the small mining town where I was born.
72
218880
2280
မိုင်းတွင်းမြို့ကနေ ၁၅ မိနစ်ပဲ စီးရတာပါ။
အခု ဒီရှာဖွေမှုမှာ ကမ္ဘာပေါ်က သက်ရှိအတွက် ခြောက်သွေ့မှု အကန့်အသတ်ကို
03:42
Now, in this search, we were trying to actually find the dry limit
73
222000
3416
03:45
for life on Earth,
74
225440
1216
ကြိုးစား ရှာနေခဲ့တယ်။
03:46
a place so dry that nothing was able to survive in it.
75
226680
3856
ခြောက်သွေ့လွန်းလို့ ဒီထဲမှာ ဘာမှ မရှင်ကျန်နိုင်တဲ့ နေရာတစ်ခုပါ။
03:50
But even here, well hidden underground,
76
230560
2576
ဒါပေမဲ့ ဒီမှာတောင် မြေအောက်မှာ ပုန်းကွယ်နေတဲ့
အသေးစား ဇီဝရုပ်မျိုးစုံ အများကြီး တွေ့ခဲ့တယ်။
03:53
we found a number of different microorganisms,
77
233160
2416
03:55
which suggested to me that similarly dry places, like Mars,
78
235600
3456
ဒါက ညွှန်းတာက အင်္ဂါဂြိုဟ်လို အလားတူခြောက်သွေ့တဲ့ နေရာတွေ
တည်ရှိနိုင်တယ်လို့ပါ။

03:59
may be inhabited.
79
239080
1200
04:01
We even have some preliminary evidences
80
241360
2296
အခြောက်ခံထားတဲ့ အခြေအနေမှာ
04:03
that these microorganisms may still be active
81
243680
2536
ဒီအသေးစား ဇီဝရုပ်တွေဟာ ရှင်နေနိင်တယ်လို့
04:06
in the desiccated state,
82
246240
1936
ပဏာမ အထောက်အထားတွေတောင် ရှိပါတယ်။
04:08
like walking mummies all around us,
83
248200
3816
ကျွန်တော်တို့ ဝန်းကျင်က လမ်းလျှောက်နေတဲ့ မမ်မီတွေလိုပေါ့၊
သူတိုတွေဟာ ခရမ်းလွန် ရောင်ခြည်ကို စွမ်းအင် အရင်းအမြစ်အဖြစ် သုံးနေနိုင်တယ်။
04:12
and that they may be using UV radiation as a source of energy.
84
252040
4120
04:16
If confirmed, this would have a huge impact on our definition of life,
85
256880
4576
အတည်ပြုလိုက်ရင် ဒါဟာ စကြာဝဠာရဲ့ အြခားနေရာမှာ သက်ရှိရှာပုံနဲ့ ပတ်သက်ပြီး
04:21
on how we look for life elsewhere in the universe.
86
261480
2520
သက်ရှိ အဓိပ္ပါယ်အပေါ် ဧရာမသက်ရောက်မှု ဖြစ်လိမ့်မယ်။
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
264760
3016
၎င်းရဲ့ ကြည်လင်တဲ့ ကောင်းကင်တွေကြောင့် ၂၀၂၀ မတိုင်ခင်
04:27
60 percent of the biggest telescopes on Earth
88
267800
2656
ကမ္ဘာပေါ်က အကြီးဆုံး အဝေးကြည့်မှန်ပြောင်း ၆၀% ကို
04:30
will be located in the Atacama,
89
270480
2216
Atacama မှာ ချထားလိမ့်မယ်။
04:32
and while everyone else will be looking among the stars
90
272720
2896
ဒီပြင်လူတိုင်းက "ကျွန်တော်တို့ချည်းပဲလား" ဆိုတဲ့
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
275640
2240
မေးခွန်းကိုဖြေဖို့ ကြယ်တွေကြား ကြည့်နေစဉ်
04:38
I will be looking down to the ground
92
278800
1896
ကျွန်တော်ဟာ မြေပြင်ကို ငုံ့ကြည့်ရင်း
04:40
searching for this same answer
93
280720
2576
အိမ်နောက်ဖေးမှာ ဒီအဖြေကိုပဲ
04:43
in my own backyard.
94
283320
1200
ရှာဖွေနေပါလိမ့်မယ်။
04:44
Thank you.
95
284960
1216
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
04:46
(Applause)
96
286200
3160
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7