The most Martian place on Earth | Armando Azua-Bustos

61,019 views ・ 2017-10-05

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Rahayu Nur Hidayah Reviewer: Rizaldi Iswandrata
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
12760
2816
Ini gambar matahari terbenam di Mars
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
15600
3480
oleh rover NASA, Curiosity di 2013.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
19960
1856
Mars planet yang sangat dingin,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
21840
2256
dibanjiri oleh radiasi UV tingkat tinggi
00:24
and extremely dry.
4
24120
1896
dan amat kering.
00:26
In fact, Mars is considered to be too dry for life as we know it.
5
26040
4120
Faktanya, Mars dianggap terlalu kering untuk kehidupan seperti yang kita tahu.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
30960
1216
Saya astrobiologis.
00:32
I try to understand the origin of life on Earth
7
32200
2896
Saya berusaha untuk memahami asal usul kehidupan di Bumi
00:35
and the possibilities of finding life
8
35120
2216
dan kemungkinan untuk menemukan kehidupan
00:37
elsewhere in the universe.
9
37360
1240
di tempat lain di semesta.
00:39
People sometimes ask me,
10
39400
1256
Orang kadang bertanya,
00:40
how can you be an astrobiologist
11
40680
2176
bagaimana kau bisa jadi astrobiologis
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
42880
1800
jika tak punya pesawat ruang angkasa?
00:45
Well, what I do is that I study life
13
45640
2216
Nah, yang saya lakukan ini pengkajian kehidupan
00:47
in those environments on Earth
14
47880
1976
di lingkungan-lingkungan di Bumi
00:49
that most closely resemble other interesting places in the universe.
15
49880
3320
yang paling mirip tempat-tempat menarik lain di alam semesta.
00:54
All life on Earth requires water,
16
54120
2456
Semua kehidupan di Bumi memerlukan air,
00:56
so in my case I focus on the intimate relationship
17
56600
2536
jadi di kasus ini saya fokus pada hubungan mendalam
00:59
between water and life
18
59160
1496
antara air dan kehidupan
01:00
in order to understand
19
60680
1576
untuk memahami
01:02
if we could find life in a planet as dry as Mars.
20
62280
3240
jika kita dapat menemukan kehidupan di planet sekering Mars.
01:06
But since I do not have the 2.5 billion dollars
21
66440
3536
Tapi karena saya tidak punya 2,5 milyar dollar
01:10
to send my own robot to Mars,
22
70000
2216
untuk mengirim robot saya sendiri ke Mars,
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
72240
2936
Saya mempelajari tempat paling Mars di Bumi,
01:15
the Atacama Desert.
24
75200
1536
Gurun Atacama.
01:16
Located in northern Chile,
25
76760
1656
Terletak di Chili bagian utara,
01:18
it is the oldest and driest desert on Earth.
26
78440
3616
gurun paling tua dan kering di Bumi.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
82080
1976
Untuk gambaran betapa keringnya ini,
01:24
consider here in Vancouver it rains over 1,000 millimeters of rain every year.
28
84080
5040
pertimbangkan di Vancouver sini turun lebih dari 1.000 mm hujan tiap tahun.
01:29
In the Atacama, there are places with no reported rains
29
89880
3616
Di Atacama, ada tempat-tempat yang dilaporkan tidak ada hujan
01:33
in the last 400 years.
30
93520
1800
dalam 400 tahun terakhir.
01:36
How do I know this?
31
96880
1696
Bagaimana saya tahu ini?
01:38
Well, because I was born and raised in the Atacama --
32
98600
3496
Nah, karena saya lahir dan besar di Atacama --
01:42
(Laughter)
33
102120
1616
(tertawa)
01:43
So I had a unique advantage
34
103760
2016
Jadi saya punya keuntungan unik
01:45
when I started studying this desert.
35
105800
2040
ketika saya mulai mempelajari gurun ini.
01:48
So let me tell you guys a few fantastic examples
36
108880
3536
Jadi izinkan saya memberi tahu sedikit contoh fantastis
01:52
he has found
37
112440
1656
yang telah ditemukan
01:54
on how life has adapted to live with almost no water at all.
38
114120
3200
bagaimana kehidupan beradaptasi hampir tanpa air sama sekali
01:58
One of my first findings was in the entrance of a cave
39
118640
2576
Satu dari penemuan pertama saya yaitu pintu masuk gua
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
121240
1736
menghadap Samudra Pasifik.
02:03
In this place, we reported a new type of microalgae
41
123000
3696
Di tempat ini, kami melaporkan satu tipe baru mikroalga
02:06
that grew only on top of the spiderwebs that covered the cave entrance.
42
126720
3920
yang hanya tumbuh di atas jaring laba-laba yang menutupi pintu masuk gua.
02:11
Have you ever seen a spiderweb early in the morning?
43
131240
2520
Pernah kalian lihat jaring laba-laba pagi-pagi sekali?
02:15
It's covered with dew,
44
135200
1576
Tertutupi oleh embun,
02:16
so this microalgae learned that in order to carry photosynthesis
45
136800
3256
jadi mikroalga ini belajar bahwa agar bisa berfotosintesis
02:20
in the coast of the driest desert on Earth,
46
140080
3016
di pantai dari gurun terkering di Bumi,
02:23
they could use the spiderwebs.
47
143120
1496
mereka bisa pakai jaring laba2.
02:24
So here they may access the water from the fogs
48
144640
2416
Jadi mereka bisa mengakses air dari kabut
02:27
that regularly cover these areas in the morning.
49
147080
2240
yang secara teratur menutup area ini waktu pagi.
02:30
In another cave, we found a different type of microalgae.
50
150640
2840
Di gua lain, kami temukan jenis mikroalga lain yang berbeda.
02:34
This one is able to use ocean mist as a source of water,
51
154120
4216
Yang ini mampu menggunakan kabut samudra sebagai sumber air.
02:38
and strikingly lives in the very bottom of a cave,
52
158360
3136
dan secara mencolok tinggal di paling dasar dari gua,
02:41
so it has adapted to live with less than 0.1 percent
53
161520
3216
jadi ia telah beradaptasi untuk hidup dengan kurang dari 0,1 persen
02:44
of the amount of light that regular plants need.
54
164760
3120
dari jumlah cahaya yang tumbuhan biasanya perlukan.
02:49
These type of findings suggest to me that on Mars,
55
169000
3016
tipe-tipe penemuan ini memberi kesan bahwa di Mars,
02:52
we may find even photosynthetic life inside caves.
56
172040
2856
kita bahkan mungkin menemukan kehidupan fotosintesis di gua.
02:54
And by the way, that's me.
57
174920
1376
Dan omong-omong, itu saya.
02:56
(Laughter)
58
176320
2816
(tertawa)
02:59
Now, for almost 15 years this region of Yungay, discovered by NASA,
59
179160
5736
Sekarang, dalam hampir 15 tahun daerah Yungay ini, ditemukan oleh NASA,
03:04
was thought to be the driest place of this desert,
60
184920
3016
dikira sebagai tempat paling kering di gurun ini,
03:07
but I knew that it was not.
61
187960
1736
tapi saya tahu bukan.
03:09
How? You already know the answer.
62
189720
2376
Bagaimana? Kalian sudah tahu jawabannya.
03:12
Because I was born and raised in this desert.
63
192120
2216
Karena saya lahir dan besar di gurun ini.
03:14
So I remembered that I usually see fogs in Yungay,
64
194360
4656
Jadi saya ingat kalau saya biasanya melihat kabut di Yungay,
03:19
so after setting sensors in a number of places,
65
199040
2216
setelah mengatur sensor di beberapa tempat,
03:21
where I remember never seeing fogs or clouds,
66
201280
3056
di mana saya ingat tidak pernah melihat kabut atau awan,
03:24
I reported four other sites much drier than Yungay,
67
204360
4016
Saya melaporkan empat tempat lain yang jauh lebih kering dari Yungay,
03:28
with this one, María Elena South,
68
208400
2616
dengan yang ini, Maria Elena South,
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
211040
3456
jadi tempat yang paling kering di Bumi,
03:34
as dry as Mars,
70
214520
1976
sekering Mars,
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
216520
2336
dan luar biasa, hanya berkendara 15 menit
03:38
from the small mining town where I was born.
72
218880
2280
dari kota pertambangan kecil di mana saya lahir.
03:42
Now, in this search, we were trying to actually find the dry limit
73
222000
3416
Sekarang, dalam pencarian ini, kami berusaha menemukan batas kekeringan
03:45
for life on Earth,
74
225440
1216
untuk kehidupan di Bumi,
03:46
a place so dry that nothing was able to survive in it.
75
226680
3856
tempat yang sangat kering hingga tidak ada yang bisa bertahan disitu.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
230560
2576
Tapi bahkan di sini, di bawah tanah yang tersembunyi,
03:53
we found a number of different microorganisms,
77
233160
2416
kami menemukan beberapa mikroorganisme berbeda,
03:55
which suggested to me that similarly dry places, like Mars,
78
235600
3456
yang mengesankan saya bahwa tempat-tempat yang sama, seperti Mars,
03:59
may be inhabited.
79
239080
1200
mungkin saja berpenghuni.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
241360
2296
Kami bahkan punya beberapa bukti permulaan
04:03
that these microorganisms may still be active
81
243680
2536
bahwa mikroorganisme ini mungkin masih aktif
04:06
in the desiccated state,
82
246240
1936
dalam keadaan kering,
04:08
like walking mummies all around us,
83
248200
3816
seperti mumi yang berjalan di sekitar kita
04:12
and that they may be using UV radiation as a source of energy.
84
252040
4120
dan bahwa mereka mungkin menggunakan radiasi UV sebagai sumber energi.
04:16
If confirmed, this would have a huge impact on our definition of life,
85
256880
4576
Jika terkonfirmasi, ini mungkin berdampak sangat besar pada definisi kehidupan,
04:21
on how we look for life elsewhere in the universe.
86
261480
2520
pada bagaimana kita cari kehidupan lain di semesta.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
264760
3016
Sebab kecerahan langitnya, pada 2020,
04:27
60 percent of the biggest telescopes on Earth
88
267800
2656
60 persen dari teleskop2 terbesar di Bumi
04:30
will be located in the Atacama,
89
270480
2216
akan diletakkan di Atacama,
04:32
and while everyone else will be looking among the stars
90
272720
2896
dan selagi yang lain memandang bintang-bintang
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
275640
2240
untuk menjawab soal, "Apakah kita sendirian?"
04:38
I will be looking down to the ground
92
278800
1896
Saya akan melihat ke bawah ke tanah
04:40
searching for this same answer
93
280720
2576
mencari jawaban yang sama ini
04:43
in my own backyard.
94
283320
1200
di halaman saya sendiri.
04:44
Thank you.
95
284960
1216
Terima kasih.
04:46
(Applause)
96
286200
3160
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7