The most Martian place on Earth | Armando Azua-Bustos

60,953 views ・ 2017-10-05

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
12760
2816
นี่คือภาพพระอาทิตย์ตกดินบนดาวอังคาร
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
15600
3480
ที่ถูกบันทึกไว้โดย ยานคิวริโอซิตี โรเวอร์ ของนาซ่า ในปี ค.ศ. 2013
00:19
Mars is a very cold planet,
2
19960
1856
ดาวอังคารเป็นดาวเคราะห์ที่หนาวเย็นมาก
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
21840
2256
มันเต็มไปด้วยระดับการแผ่รังสียูวีที่สูง
00:24
and extremely dry.
4
24120
1896
และแห้งมาก ๆ
00:26
In fact, Mars is considered to be too dry for life as we know it.
5
26040
4120
อันที่จริง ดาวอังคารได้รับการพิจารณาว่า แห้งเกินไปต่อการอยู่อาศัยของสิ่งมีชีวิต
00:30
I'm an astrobiologist.
6
30960
1216
ผมเป็นนักชีววิทยาอวกาศ
00:32
I try to understand the origin of life on Earth
7
32200
2896
ผมพยายามที่จะทำความเข้าใจ ถึงจุดกำเนิดของชีวิตบนโลก
00:35
and the possibilities of finding life
8
35120
2216
และความเป็นไปได้ที่จะค้นหาสิ่งมีชีวิต
00:37
elsewhere in the universe.
9
37360
1240
ในที่อื่น ๆ ในจักรวาล
00:39
People sometimes ask me,
10
39400
1256
บางครั้งมีคนก็ถามผมว่า
00:40
how can you be an astrobiologist
11
40680
2176
คุณเป็นนักชีววิทยาอวกาศได้อยางไร
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
42880
1800
ถ้าคุณไม่ได้มียานอวกาศเป็นของตัวเอง
00:45
Well, what I do is that I study life
13
45640
2216
ครับ สิ่งที่ผมทำก็คือ ผมศึกษาชีวิต
00:47
in those environments on Earth
14
47880
1976
ในสิ่งแวดล้อมต่าง ๆ บนโลก
00:49
that most closely resemble other interesting places in the universe.
15
49880
3320
ที่มีความคล้ายคลึงมาก ๆ กับสถานที่อื่น ๆ ที่น่าสนใจในจักรวาล
00:54
All life on Earth requires water,
16
54120
2456
สิ่งมีชีวิตทุกอย่างบนโลกต้องการน้ำ
00:56
so in my case I focus on the intimate relationship
17
56600
2536
ฉะนั้น ในกรณีของผม ผมมุ่งความสนใจ ไปยังความสัมพันธ์อันใกล้ชิด
00:59
between water and life
18
59160
1496
ระหว่างน้ำกับชีวิต
01:00
in order to understand
19
60680
1576
เพื่อที่จะทำความเข้าใจ
01:02
if we could find life in a planet as dry as Mars.
20
62280
3240
ว่าถ้าเราจะสามารถพบชีวิตบนดาวเคราะห์ ที่แห้งอย่างดาวอังคารได้หรือไม่
01:06
But since I do not have the 2.5 billion dollars
21
66440
3536
แต่ในเมื่อผมไม่มีเงิน 250 ล้านดอลลาร์
01:10
to send my own robot to Mars,
22
70000
2216
ที่จะส่งหุ่นยนต์ของผมไปยังดาวอังคาร
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
72240
2936
ผมศึกษาบริเวณ ที่เหมือนกับดาวอังคารมากที่สุดบนโลก
01:15
the Atacama Desert.
24
75200
1536
นั่นคือ ทะเลทรายอะทาคามา
01:16
Located in northern Chile,
25
76760
1656
ที่ตั้งอยู่ทางตอนเหนือของประเทศชิลี
01:18
it is the oldest and driest desert on Earth.
26
78440
3616
มันเป็นทะเลทรายที่เก่าแก่ที่สุด และแห้งที่สุดบนโลก
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
82080
1976
เพื่อที่จะให้คุณนึกออกว่ามันแห้งขนาดไหน
01:24
consider here in Vancouver it rains over 1,000 millimeters of rain every year.
28
84080
5040
ลองนึกว่า ในแวนคูเวอร์ มีฝนตกกว่า 1,000 มิลลิเมตรต่อปี
01:29
In the Atacama, there are places with no reported rains
29
89880
3616
ในอะทาคามา มันมีที่ที่ไม่มีรายงานว่ามีฝนตกเลย
01:33
in the last 400 years.
30
93520
1800
ในช่วง 400 ปีที่ผ่านมา
01:36
How do I know this?
31
96880
1696
ผมทราบได้อย่างไรหรือครับ
01:38
Well, because I was born and raised in the Atacama --
32
98600
3496
ครับ เพราะว่าผมเกิดและเติบโตในอะทาคามา
01:42
(Laughter)
33
102120
1616
(เสียงหัวเราะ)
01:43
So I had a unique advantage
34
103760
2016
ผมมีข้อได้เปรียบ
01:45
when I started studying this desert.
35
105800
2040
เมื่อผมเริ่มศึกษาทะเลทรายนี้
01:48
So let me tell you guys a few fantastic examples
36
108880
3536
ให้ผมได้ยกตัวอย่างอะไรสักนิด ให้พวกพวกคุณฟังหน่อยนะ
01:52
he has found
37
112440
1656
ว่าผมได้พบอะไร
01:54
on how life has adapted to live with almost no water at all.
38
114120
3200
เกี่ยวกับชีวิตที่ได้มีการปรับตัว เพื่อที่จะใช้ชีวิตโดยที่แทบจะปราศจากน้ำ
01:58
One of my first findings was in the entrance of a cave
39
118640
2576
หนึ่งในสิ่งแรก ๆ ที่ผมค้นพบก็คือทางเข้าถ้ำ
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
121240
1736
ที่หันหน้าให้กับมหาสมุทรเปซิฟิก
02:03
In this place, we reported a new type of microalgae
41
123000
3696
ในสถานที่นี้ เราได้รับการรายงาน เกี่ยวกับสาหร่ายชนิดใหม่
02:06
that grew only on top of the spiderwebs that covered the cave entrance.
42
126720
3920
ที่เติบโตบนใยแมงมุม ที่ปกคลุมทางเข้าของถ้ำเท่านั้น
02:11
Have you ever seen a spiderweb early in the morning?
43
131240
2520
คุณเคยเห็นใยแมงมุมในตอนเช้า ๆ ไหมครับ
02:15
It's covered with dew,
44
135200
1576
มันถูกปกคลุมไปด้วยน้ำค้าง
02:16
so this microalgae learned that in order to carry photosynthesis
45
136800
3256
ฉะนั้น สาหร่ายขนาดเล็กนี้เรียนรู้ว่า เพื่อที่จะทำการสังเคราะห์แสง
02:20
in the coast of the driest desert on Earth,
46
140080
3016
บนชายฝั่งของทะเลทราย ที่แห้งที่สุดในโลก
02:23
they could use the spiderwebs.
47
143120
1496
พวกมันจะต้องใช้ใยแมงมุม
02:24
So here they may access the water from the fogs
48
144640
2416
ฉะนั้น ที่นี่พวกมันอาจจะเข้าถึงแหล่งน้ำ ได้จากหมอก
02:27
that regularly cover these areas in the morning.
49
147080
2240
ที่มักจะปกคลุมบริเวณนี้ในตอนเช้า
02:30
In another cave, we found a different type of microalgae.
50
150640
2840
ในถ้ำอีกแห่งหนึ่ง พวกเราพบกับ สาหร่ายขนาดเล็กอีกชนิด
02:34
This one is able to use ocean mist as a source of water,
51
154120
4216
สาหร่ายนี้สามารถที่จะใช้ไอระเหยจากมหาสมุทร เป็นแหล่งน้ำได้
02:38
and strikingly lives in the very bottom of a cave,
52
158360
3136
และสามารถที่จะใช้ชีวิตอยู่ ที่บริเวณปลายถ้ำได้อย่างน่าทึ่ง
02:41
so it has adapted to live with less than 0.1 percent
53
161520
3216
ฉะนั้นมันได้ปรับตัวที่จะใช้ชีวิต
02:44
of the amount of light that regular plants need.
54
164760
3120
ด้วยปริมาณแสงน้อยกว่า ที่พืชทั่วไปต้องการ 0.1 เปอร์เซ็นต์
02:49
These type of findings suggest to me that on Mars,
55
169000
3016
การค้นพบในลักษณะนี้ บอกกับผมว่าบนดาวอังคาร
02:52
we may find even photosynthetic life inside caves.
56
172040
2856
เราอาจพบได้กับสิ่งมีชีวิตในถ้ำ ที่สามารถสังเคราะห์ด้วยแสงได้
02:54
And by the way, that's me.
57
174920
1376
อ้อ แล้วนั่นผมเองครับ
02:56
(Laughter)
58
176320
2816
(เสียงหัวเราะ)
02:59
Now, for almost 15 years this region of Yungay, discovered by NASA,
59
179160
5736
ทีนี้ เป็นเวลาเกือบ 15 ปี ที่บริเวณ ยุนเกย์ ที่ถูกค้นพบโดยนาซ่า
03:04
was thought to be the driest place of this desert,
60
184920
3016
ถูกเข้าใจว่าเป็นสถานที่ ที่แห้งที่สุดของทะเลทรายแห่งนี้
03:07
but I knew that it was not.
61
187960
1736
แต่ผมรู้ว่านั่นไม่จริง
03:09
How? You already know the answer.
62
189720
2376
ผมรู้ได้อย่างไรน่ะหรือครับ คุณก็รู้คำตอบอยู่แล้ว
03:12
Because I was born and raised in this desert.
63
192120
2216
เพราะว่าผมเกิด และเติบโตในทะเลทรายแห่งนี้น่ะสิ
03:14
So I remembered that I usually see fogs in Yungay,
64
194360
4656
ฉะนั้น ผมจำได้ว่า ผมมักเห็นหมอกในยุนเกย์
03:19
so after setting sensors in a number of places,
65
199040
2216
ฉะนั้น หลังจากที่ติดตั้งเครื่องตรวจจับ ในหลาย ๆ สถานที่
03:21
where I remember never seeing fogs or clouds,
66
201280
3056
ที่ผมจำได้ว่าไม่เคยเห็นหมอกหรือเมฆเลย
03:24
I reported four other sites much drier than Yungay,
67
204360
4016
ผมรายงานพื้นที่อีกสี่แห่ง ที่แห้งกว่ายุนเกย์
03:28
with this one, María Elena South,
68
208400
2616
ที่แห่งนี้คือ มาเรีย เอลนา ทางตอนใต้
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
211040
3456
เป็นที่ที่แห้งที่สุดบนโลก
03:34
as dry as Mars,
70
214520
1976
แห้งพอ ๆ กับดาวอังคาร
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
216520
2336
และน่าทึ่งที่ว่า มันห่างออกไปเพียง 15 นาที
03:38
from the small mining town where I was born.
72
218880
2280
จากเมืองเหมืองแร่ขนาดเล็ก ที่เป็นบ้านเกิดของผม
03:42
Now, in this search, we were trying to actually find the dry limit
73
222000
3416
ทีนี้ ในการค้นหานี้ เราพยายาม ที่จะหาขอบเขตของความแห้ง
03:45
for life on Earth,
74
225440
1216
ที่ชีวิตบนโลกจะทนได้
03:46
a place so dry that nothing was able to survive in it.
75
226680
3856
ที่ซึ่งแห้งมากเสียจนไม่มีอะไร จะสามารถมีชีวิตรอดได้
03:50
But even here, well hidden underground,
76
230560
2576
แต่แม้แต่ที่นี่ ซึ่งซ่อนตัวอยู่ใต้ดิน
03:53
we found a number of different microorganisms,
77
233160
2416
เราพบกับจุลชีพต่าง ๆ มากมาย
03:55
which suggested to me that similarly dry places, like Mars,
78
235600
3456
ซึ่งมันบอกกับผมว่าสถานที่แห้ง ๆ คล้าย ๆ กัน อย่างเช่นดาวอังคาร
03:59
may be inhabited.
79
239080
1200
อาจเป็นแหล่งอาศัยของสิ่งมีชีวิต
04:01
We even have some preliminary evidences
80
241360
2296
เรามีหลักฐานคร่าว ๆ ด้วยซ้ำว่า
04:03
that these microorganisms may still be active
81
243680
2536
จุลชีพเหล่านี้อาจยังสามารถใช้ชีวิต
04:06
in the desiccated state,
82
246240
1936
ในสภาวะที่แห้งสนิทได้
04:08
like walking mummies all around us,
83
248200
3816
เฉกเช่น มัมมี่เดินได้ที่อยู่ท่ามกลางพวกเรา
04:12
and that they may be using UV radiation as a source of energy.
84
252040
4120
และพวกมันอาจใช้ การแผ่รังสียูวีเป็นแหล่งพลังงาน
04:16
If confirmed, this would have a huge impact on our definition of life,
85
256880
4576
ถ้าสิ่งนี้ได้รับการยืนยัน นี่อาจส่งผลอย่างมากต่อนิยามของสิ่งมีชีวิต
04:21
on how we look for life elsewhere in the universe.
86
261480
2520
ต่อมุมมองที่เรามีต่อสิ่งมีชีวิต ในสถานที่อื่น ๆ ในจักรวาล
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
264760
3016
ด้วยท้องฟ้าที่ชัดเจน ในปี ค.ศ. 2020
04:27
60 percent of the biggest telescopes on Earth
88
267800
2656
60 เปอร์เซ็นต์ของกล้องโทรทรรศน์ ที่มีขนาดใหญ่ที่สุดบนโลก
04:30
will be located in the Atacama,
89
270480
2216
จะถูกติดตั้งที่อะทาคามา
04:32
and while everyone else will be looking among the stars
90
272720
2896
และในขณะที่คนอื่น ๆ จะมองออกไปท่ามกลางดวงดาว
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
275640
2240
เพื่อหาคำตอบว่า "พวกเรานั้นโดดเดี่ยวหรือไม่"
04:38
I will be looking down to the ground
92
278800
1896
ผมจะมองลงมายังพื้นดิน
04:40
searching for this same answer
93
280720
2576
เพื่อมองหาคำตอบเดียวกัน
04:43
in my own backyard.
94
283320
1200
ในสวนหลังบ้านของผม
04:44
Thank you.
95
284960
1216
ขอบคุณครับ
04:46
(Applause)
96
286200
3160
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7