The most Martian place on Earth | Armando Azua-Bustos

61,070 views ・ 2017-10-05

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Alicia Ferreiro Reviewer: Marta Rodríguez
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
12760
2816
Esta é unha fotografía dun solpor en Marte
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
15600
3480
feita polo róver Curiosity da NASA en 2013
00:19
Mars is a very cold planet,
2
19960
1856
Marte é un planeta moi frío,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
21840
2256
anegado por altos niveis de radiación UV
e extremadamente seco.
00:24
and extremely dry.
4
24120
1896
De feito, Marte considérase demasiado seco para a vida tal e como a coñecemos.
00:26
In fact, Mars is considered to be too dry for life as we know it.
5
26040
4120
00:30
I'm an astrobiologist.
6
30960
1216
Eu son astrobiólogo,
00:32
I try to understand the origin of life on Earth
7
32200
2896
E intento entender a orixe da vida na Terra
e as posibilidades de atopar vida
00:35
and the possibilities of finding life
8
35120
2216
00:37
elsewhere in the universe.
9
37360
1240
nalgún outro lugar do universo.
00:39
People sometimes ask me,
10
39400
1256
Ás veces pregúntanme,
00:40
how can you be an astrobiologist
11
40680
2176
como podes ser astrobiólogo,
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
42880
1800
se non tes unha nave espacial?
00:45
Well, what I do is that I study life
13
45640
2216
Ben, o que fago é estudar a vida
00:47
in those environments on Earth
14
47880
1976
nos contornos terrestres
00:49
that most closely resemble other interesting places in the universe.
15
49880
3320
que máis se parecen a outros lugares do universo.
Todas as vidas na Terra precisan auga,
00:54
All life on Earth requires water,
16
54120
2456
00:56
so in my case I focus on the intimate relationship
17
56600
2536
así que eu céntrome na íntima relación
entre auga e vida,
00:59
between water and life
18
59160
1496
01:00
in order to understand
19
60680
1576
para intentar entender
01:02
if we could find life in a planet as dry as Mars.
20
62280
3240
se poderiamos atopar vida nun lugar tan seco coma Marte.
01:06
But since I do not have the 2.5 billion dollars
21
66440
3536
Pero como non teño 2500 millóns de dólares,
para enviar un robot a Marte,
01:10
to send my own robot to Mars,
22
70000
2216
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
72240
2936
estudo o lugar máis marciano da Terra,
01:15
the Atacama Desert.
24
75200
1536
o deserto de Atacama.
01:16
Located in northern Chile,
25
76760
1656
Situado no norte de Chile,
01:18
it is the oldest and driest desert on Earth.
26
78440
3616
é o deserto máis antigo e seco da Terra.
Para que teñades unha idea do seco que é,
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
82080
1976
pensade que en Vancouver caen uns 1000 mililitros de chuvia ao ano
01:24
consider here in Vancouver it rains over 1,000 millimeters of rain every year.
28
84080
5040
01:29
In the Atacama, there are places with no reported rains
29
89880
3616
En Atacama, hai zonas en que non se rexistraron chuvias
01:33
in the last 400 years.
30
93520
1800
nos últimos 400 anos.
01:36
How do I know this?
31
96880
1696
Como sei isto?
01:38
Well, because I was born and raised in the Atacama --
32
98600
3496
Porque nacín e medrei en Atacama
(Risos)
01:42
(Laughter)
33
102120
1616
01:43
So I had a unique advantage
34
103760
2016
Así que partía cunha vantaxe única
01:45
when I started studying this desert.
35
105800
2040
cando comecei a estudar este deserto.
01:48
So let me tell you guys a few fantastic examples
36
108880
3536
Deixádeme darvos
un par de fantásticos exemplos que atopamos
01:52
he has found
37
112440
1656
sobre como se adaptou a vida a vivir practicamente sen auga.
01:54
on how life has adapted to live with almost no water at all.
38
114120
3200
01:58
One of my first findings was in the entrance of a cave
39
118640
2576
Unha das primeiras descubertas foi á entrada dunha cova
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
121240
1736
mirando o océano Pacífico.
Neste lugar atopamos un novo tipo de microalgas
02:03
In this place, we reported a new type of microalgae
41
123000
3696
02:06
that grew only on top of the spiderwebs that covered the cave entrance.
42
126720
3920
que só medraba nas arañeiras que cubrían a entrada da cova.
02:11
Have you ever seen a spiderweb early in the morning?
43
131240
2520
Viron algunha vez unha arañeira pola mañá?
02:15
It's covered with dew,
44
135200
1576
Está cuberta de orballo,
02:16
so this microalgae learned that in order to carry photosynthesis
45
136800
3256
así que estas microalgas aprenderon que para facer a fotosíntese
na costa do deserto máis seco da Terra,
02:20
in the coast of the driest desert on Earth,
46
140080
3016
podían usar as arañeiras.
02:23
they could use the spiderwebs.
47
143120
1496
02:24
So here they may access the water from the fogs
48
144640
2416
Así poden acceder á auga das néboas
que adoitan cubrir esta zona polas mañás.
02:27
that regularly cover these areas in the morning.
49
147080
2240
02:30
In another cave, we found a different type of microalgae.
50
150640
2840
Noutra cova, atopamos outro tipo de microalgas.
Estas utilizan a brisa mariña como fonte de auga,
02:34
This one is able to use ocean mist as a source of water,
51
154120
4216
02:38
and strikingly lives in the very bottom of a cave,
52
158360
3136
e sorprendentemente sobreviven no máis fondo da cova,
02:41
so it has adapted to live with less than 0.1 percent
53
161520
3216
adaptáronse a vivir con menos do 0,1 por cento
02:44
of the amount of light that regular plants need.
54
164760
3120
da cantidade de luz que precisa unha planta normal.
Este tipo de descubrimentos suxiren que en Marte,
02:49
These type of findings suggest to me that on Mars,
55
169000
3016
poderiamos atopar incluso vida fotosintética dentro das covas.
02:52
we may find even photosynthetic life inside caves.
56
172040
2856
02:54
And by the way, that's me.
57
174920
1376
Por certo, este son eu
02:56
(Laughter)
58
176320
2816
(Risos)
02:59
Now, for almost 15 years this region of Yungay, discovered by NASA,
59
179160
5736
Durante case 15 anos, esta rexión de Yungay, descuberta pola NASA,
03:04
was thought to be the driest place of this desert,
60
184920
3016
considerábase o lugar máis seco dese deserto,
03:07
but I knew that it was not.
61
187960
1736
máis eu sabía que non o era.
03:09
How? You already know the answer.
62
189720
2376
Como? Xa sabedes a resposta.
Porque eu nacín e medrei neste deserto.
03:12
Because I was born and raised in this desert.
63
192120
2216
03:14
So I remembered that I usually see fogs in Yungay,
64
194360
4656
Lembro que vía néboas en Yungay,
así que tras poñer sensores en varios lugares
03:19
so after setting sensors in a number of places,
65
199040
2216
03:21
where I remember never seeing fogs or clouds,
66
201280
3056
nos que non lembraba ter visto néboas nin nubes,
03:24
I reported four other sites much drier than Yungay,
67
204360
4016
atopei outros catro lugares moito máis secos ca Yungay.
03:28
with this one, María Elena South,
68
208400
2616
Este, María Elena Sur,
é de verdade o lugar máis seco da Terra,
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
211040
3456
03:34
as dry as Mars,
70
214520
1976
tan seco coma Marte,
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
216520
2336
e, incriblemente, a só 15 minutos
03:38
from the small mining town where I was born.
72
218880
2280
da pequena vila mineira en que nacín.
Ben, nesta investigación tentabamos buscar o límite seco
03:42
Now, in this search, we were trying to actually find the dry limit
73
222000
3416
03:45
for life on Earth,
74
225440
1216
da vida na Terra,
03:46
a place so dry that nothing was able to survive in it.
75
226680
3856
un lugar tan seco onde nada fose quen de vivir.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
230560
2576
Pero aínda aí, ben agochados baixo terra,
atopamos unha serie de microorganismos
03:53
we found a number of different microorganisms,
77
233160
2416
03:55
which suggested to me that similarly dry places, like Mars,
78
235600
3456
que suxiren que lugares igual de secos, como Marte,
poderían estar habitados.
03:59
may be inhabited.
79
239080
1200
04:01
We even have some preliminary evidences
80
241360
2296
Incluso hai algunhas probas preliminares
04:03
that these microorganisms may still be active
81
243680
2536
de que estes microorganismos poderían estar activos
04:06
in the desiccated state,
82
246240
1936
nun estado disecado,
04:08
like walking mummies all around us,
83
248200
3816
como momias andantes rodeándonos,
e que poderían estar usando a radiación UV como fonte de enerxía,
04:12
and that they may be using UV radiation as a source of energy.
84
252040
4120
04:16
If confirmed, this would have a huge impact on our definition of life,
85
256880
4576
Se se confirma, tería un gran impacto na nosa definición da vida,
04:21
on how we look for life elsewhere in the universe.
86
261480
2520
en como buscamos vida no resto do universo.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
264760
3016
Debido aos seus ceos despexados, en 2020,
04:27
60 percent of the biggest telescopes on Earth
88
267800
2656
o 60 por cento dos maiores telescopios do mundo
04:30
will be located in the Atacama,
89
270480
2216
estarán localizados en Atacama,
04:32
and while everyone else will be looking among the stars
90
272720
2896
e, mentres todos os demais estarán mirando as estrelas,
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
275640
2240
preguntándose se estamos sós,
04:38
I will be looking down to the ground
92
278800
1896
Eu estarei mirando o chan,
04:40
searching for this same answer
93
280720
2576
buscando a mesma resposta,
04:43
in my own backyard.
94
283320
1200
no meu propio patio.
04:44
Thank you.
95
284960
1216
Grazas.
04:46
(Applause)
96
286200
3160
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7