아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: SeungGyu Min
검토: Jihyeon J. Kim
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
12760
2816
이것은 화성의 해질녘 사진입니다.
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
15600
3480
2013년에 나사의
큐리오시티 탐사선이 찍은 것이죠.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
19960
1856
화성은 아주 추운 행성입니다.
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
21840
2256
높은 수준의 자외선으로 가득 차 있고
00:24
and extremely dry.
4
24120
1896
굉장히 건조하죠.
00:26
In fact, Mars is considered
to be too dry for life as we know it.
5
26040
4120
실제로, 화성은 생명이 살기에는
너무 건조하다고 알고 있죠.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
30960
1216
저는 우주생물학자입니다.
00:32
I try to understand
the origin of life on Earth
7
32200
2896
저는 지구에 존재하는
생명의 기원을 이해하고
00:35
and the possibilities of finding life
8
35120
2216
생명을 찾는 가능성을
이해하기 위해 노력하죠.
00:37
elsewhere in the universe.
9
37360
1240
우주 어디에선가 말이에요.
00:39
People sometimes ask me,
10
39400
1256
사람들은 가끔씩 저에게 물어봅니다.
00:40
how can you be an astrobiologist
11
40680
2176
당신은 어떻게
우주생물학자가 되셨나요?
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
42880
1800
우주선도 없잖아요?
00:45
Well, what I do is that I study life
13
45640
2216
제가 하는 연구는
00:47
in those environments on Earth
14
47880
1976
우주의 흥미로운 곳과
가장 닮은 지구의 환경 속의
00:49
that most closely resemble
other interesting places in the universe.
15
49880
3320
생물체를 연구합니다.
00:54
All life on Earth requires water,
16
54120
2456
지구에 있는 모든 생명은
물을 필요로 합니다.
00:56
so in my case I focus
on the intimate relationship
17
56600
2536
그래서 저는
물과 생명 사이의 관련성에
관심을 집중하고 있습니다.
00:59
between water and life
18
59160
1496
01:00
in order to understand
19
60680
1576
이 연구의 목적은
01:02
if we could find life
in a planet as dry as Mars.
20
62280
3240
화성처럼 건조한 곳에서도
생물체가 있는지 보려는 겁니다.
01:06
But since I do not have
the 2.5 billion dollars
21
66440
3536
하지만 25억 달러나 투자해 가면서
01:10
to send my own robot to Mars,
22
70000
2216
화성까지 로봇을
보낼 여력이 제게는 없습니다.
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
72240
2936
저는 화성에 대한 연구를
01:15
the Atacama Desert.
24
75200
1536
아타카마 사막에서 수행하고 있습니다.
01:16
Located in northern Chile,
25
76760
1656
칠레 북부에 위치한
01:18
it is the oldest
and driest desert on Earth.
26
78440
3616
이 곳은 지구상에서 가장 오래되고
가장 건조한 곳입니다.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
82080
1976
얼마나 건조한지 설명드리자면
01:24
consider here in Vancouver it rains
over 1,000 millimeters of rain every year.
28
84080
5040
이곳 밴쿠버에 매년 1,000mm 이상
비가 온다고 한다면
01:29
In the Atacama, there are places
with no reported rains
29
89880
3616
아타카마 사막에는
비가 온 기록이 없습니다.
01:33
in the last 400 years.
30
93520
1800
지난 400년 동안 말입니다.
01:36
How do I know this?
31
96880
1696
제가 이 사실을 어떻게 알고 있을까요?
01:38
Well, because I was born
and raised in the Atacama --
32
98600
3496
저는 아타카마 사막에서
태어나고 자랐으니까요.
01:42
(Laughter)
33
102120
1616
(웃음)
01:43
So I had a unique advantage
34
103760
2016
그래서 남들이 없는 장점이 있었죠.
01:45
when I started studying this desert.
35
105800
2040
아타카마 사막에 대한
연구를 시작했을 때요.
01:48
So let me tell you guys
a few fantastic examples
36
108880
3536
저는 여러분들에게 몇장의
놀라운 장면을 보여 드리겠습니다.
01:52
he has found
37
112440
1656
제가 알아낸 사실은
01:54
on how life has adapted
to live with almost no water at all.
38
114120
3200
물이 거의 없는 곳에서
생명이 어떻게 적응하는가 입니다.
01:58
One of my first findings
was in the entrance of a cave
39
118640
2576
제가 발견한 것들 중
한 곳은 동굴 입구 안에
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
121240
1736
태평양을 면한 쪽에
있는 동굴이었는데요.
02:03
In this place, we reported
a new type of microalgae
41
123000
3696
이 곳에 새로운 종의
미세조류가 있었습니다.
02:06
that grew only on top of the spiderwebs
that covered the cave entrance.
42
126720
3920
동굴 입구를 덮고 있던 거미줄 위에서
집중 포식하고 있었습니다.
02:11
Have you ever seen a spiderweb
early in the morning?
43
131240
2520
혹시 아침에 거미줄
보신 적 있으신지요?
02:15
It's covered with dew,
44
135200
1576
이슬로 젖어 있었습니다.
02:16
so this microalgae learned
that in order to carry photosynthesis
45
136800
3256
이 미세조류는 생존을 위해
광합성의 필요성을 알게 되고
02:20
in the coast of the driest
desert on Earth,
46
140080
3016
지구상에서 가장 건조한
사막의 해안가 쪽에서
02:23
they could use the spiderwebs.
47
143120
1496
거미줄을 이용해
생존을 하고 있었습니다.
02:24
So here they may access
the water from the fogs
48
144640
2416
이곳에서 안개로부터
수분을 흡수했을 겁니다.
02:27
that regularly cover
these areas in the morning.
49
147080
2240
정기적으로 이 곳은
아침이 되면 안개가 일어납니다.
02:30
In another cave, we found
a different type of microalgae.
50
150640
2840
또 다른 동굴에서 새로운 유형의
미세조류를 발견했는데요.
02:34
This one is able to use ocean mist
as a source of water,
51
154120
4216
이 조류들은 바다의 연무에서
물을 얻고 있었습니다.
02:38
and strikingly lives
in the very bottom of a cave,
52
158360
3136
놀랍게도 동굴 바닥에서
번식하고 있었습니다.
02:41
so it has adapted to live
with less than 0.1 percent
53
161520
3216
일반적인 식물이 필요한 햇빛의
0.1%도 안되는 곳에서 생존에 적응했습니다.
02:44
of the amount of light
that regular plants need.
54
164760
3120
02:49
These type of findings
suggest to me that on Mars,
55
169000
3016
이런 발견들로 저는 화성에 가면
02:52
we may find even
photosynthetic life inside caves.
56
172040
2856
동굴 안에서 광합성 생명체
발견 가능성을 추측해 봅니다.
02:54
And by the way, that's me.
57
174920
1376
저는 제 모습니다.
02:56
(Laughter)
58
176320
2816
(웃음)
02:59
Now, for almost 15 years
this region of Yungay, discovered by NASA,
59
179160
5736
NASA가 발견한
융가이지역은 거의 15년 동안
03:04
was thought to be
the driest place of this desert,
60
184920
3016
아타카마 사막에서 가장 건조한
지역이라고 알려져 왔습니다.
03:07
but I knew that it was not.
61
187960
1736
하지만, 사실이 아니었습니다.
03:09
How? You already know the answer.
62
189720
2376
어떻게 알았을까요?
여러분들은 이미 감을 잡았을 겁니다.
03:12
Because I was born
and raised in this desert.
63
192120
2216
저는 이 사막에서 태어나 자라면서
03:14
So I remembered that I
usually see fogs in Yungay,
64
194360
4656
융가이 지역에서 안개를
자주 목격했기 때문입니다.
03:19
so after setting sensors
in a number of places,
65
199040
2216
여러 곳에 많은 감지장치를
설치했는데요.
03:21
where I remember
never seeing fogs or clouds,
66
201280
3056
주로 안개나 구름을
본 적이 없는 곳을 선택했습니다.
03:24
I reported four other sites
much drier than Yungay,
67
204360
4016
저는 융가이 지역보다
휠씬 건조한 네 장소를 찾아냈습니다.
03:28
with this one, María Elena South,
68
208400
2616
이곳은, Maria Elena South 이고요.
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
211040
3456
실제로 세상에서 가장 건조한 곳입니다.
03:34
as dry as Mars,
70
214520
1976
화성만큼이나 건조한 곳입니다.
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
216520
2336
놀랍게도, 단 15분 거리에
03:38
from the small mining town
where I was born.
72
218880
2280
제 고향인 작은 탄광촌이 있습니다.
03:42
Now, in this search, we were trying
to actually find the dry limit
73
222000
3416
이 연구를 하는 동안, 우리는
지구에서 생명체가 필요로 하는
건조한계도를 발견하고자 노력했습니다.
03:45
for life on Earth,
74
225440
1216
03:46
a place so dry that nothing
was able to survive in it.
75
226680
3856
너무 건조해 아무것도 살 수 없는
이 사막에서 말입니다.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
230560
2576
그러나, 심지어 이런 곳에서도
지하 깊숙한 곳에서
03:53
we found a number
of different microorganisms,
77
233160
2416
우리는 많은 미생물이
존재한다는 것을 발견했습니다.
03:55
which suggested to me
that similarly dry places, like Mars,
78
235600
3456
이 것은 저에게 화성과 비슷한 곳에도
03:59
may be inhabited.
79
239080
1200
아마 생명체가
살지 않을까 상상하게 합니다.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
241360
2296
우리는 심지어 몇가지
1차 증거도 가지고 있는데
04:03
that these microorganisms
may still be active
81
243680
2536
이 미생물들이 이 척박한 장소에서
04:06
in the desiccated state,
82
246240
1936
아직 살아 있을 수도
있다는 증거입니다.
04:08
like walking mummies all around us,
83
248200
3816
마치 주변의 돌아다니는
미이라처럼 말이죠.
04:12
and that they may be using
UV radiation as a source of energy.
84
252040
4120
그 들은 자외선을 에너지원으로
사용하고 있을지도 모릅니다.
04:16
If confirmed, this would have
a huge impact on our definition of life,
85
256880
4576
확인만 된다면, 생명에 대한
정의와 이 우주에서 생명체를
04:21
on how we look for life
elsewhere in the universe.
86
261480
2520
어떻게 하면 찾을 수 있는지에
대한 연구에 큰 변화를 미칠 것입니다.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
264760
3016
2020년까지 청명한 사막의 기후 덕에
04:27
60 percent of the biggest
telescopes on Earth
88
267800
2656
지구상의 가장 큰 망원경의 60%가
04:30
will be located in the Atacama,
89
270480
2216
아타카마 사막에 세워질 예정입니다.
04:32
and while everyone else
will be looking among the stars
90
272720
2896
그리고 다른 모든 사람들이
별들을 올려다 보며
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
275640
2240
"우리는 혼자일까?" 라는 질문에
대답을 찾을 것입니다.
04:38
I will be looking down to the ground
92
278800
1896
저는 땅 속을 헤집고 다니면서
04:40
searching for this same answer
93
280720
2576
같은 질문에 대답을 찾고 있을 겁니다.
04:43
in my own backyard.
94
283320
1200
바로 우리집 뒷마당 지하에서요.
04:44
Thank you.
95
284960
1216
감사합니다
04:46
(Applause)
96
286200
3160
(박수)
New videos
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.