The most Martian place on Earth | Armando Azua-Bustos

60,522 views ・ 2017-10-05

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Marketa Machalkova Korektor: Martin Polakovič
Tohle je obrázek západu Slunce na Marsu
pořízený vozítkem Curiosity v roce 2013.
Mars je velmi chladnou planetou,
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
12760
2816
vystavenou vysokým dávkám UV záření,
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
15600
3480
a extrémně suchou.
V podstatě považujeme Mars za příliš suchý pro život, jak jej známe.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
19960
1856
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
21840
2256
Já jsem astrobiolog.
Snažím se pochopit původ života na Zemi
00:24
and extremely dry.
4
24120
1896
00:26
In fact, Mars is considered to be too dry for life as we know it.
5
26040
4120
a předpoklady pro nalezení života
i jinde ve vesmíru.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
30960
1216
Někdy se mě lidé ptají,
00:32
I try to understand the origin of life on Earth
7
32200
2896
jak můžete být astrobiolog,
když nemáte vlastní kosmickou loď?
00:35
and the possibilities of finding life
8
35120
2216
00:37
elsewhere in the universe.
9
37360
1240
No, já se zabývám tím, že studuji život
00:39
People sometimes ask me,
10
39400
1256
v takových podmínkách tady na Zemi,
00:40
how can you be an astrobiologist
11
40680
2176
které nejvíc připomínají jiná zajímavá místa ve vesmíru.
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
42880
1800
00:45
Well, what I do is that I study life
13
45640
2216
Všechen život na Zemi vyžaduje vodu,
00:47
in those environments on Earth
14
47880
1976
a proto se tedy zaměřuji na blízký vztah
00:49
that most closely resemble other interesting places in the universe.
15
49880
3320
mezi vodou a životem,
a snažím se tak pochopit,
jestli je vůbec možné najít život na tak suché planetě jako Mars.
00:54
All life on Earth requires water,
16
54120
2456
00:56
so in my case I focus on the intimate relationship
17
56600
2536
Ale protože nemám potřebných 2,5 miliardy dolarů,
00:59
between water and life
18
59160
1496
01:00
in order to understand
19
60680
1576
abych poslal na Mars vlastního robota,
01:02
if we could find life in a planet as dry as Mars.
20
62280
3240
zkoumám ta nejmarťanštější místa na Zemi,
01:06
But since I do not have the 2.5 billion dollars
21
66440
3536
v poušti Atacama.
Nachází se v severním Chile
a je to nejstarší a nejsušší poušť na Zemi.
01:10
to send my own robot to Mars,
22
70000
2216
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
72240
2936
Abyste si představili, jak moc suchá je,
01:15
the Atacama Desert.
24
75200
1536
vezměte si, že tady ve Vancouveru prší víc jak 1000mm srážek ročně.
01:16
Located in northern Chile,
25
76760
1656
01:18
it is the oldest and driest desert on Earth.
26
78440
3616
V Atacamě jsou dokonce místa, kde nemáme hlášené srážky
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
82080
1976
01:24
consider here in Vancouver it rains over 1,000 millimeters of rain every year.
28
84080
5040
posledních 400 let.
Jak tohle vůbec víme?
01:29
In the Atacama, there are places with no reported rains
29
89880
3616
No, protože já jsem se v Atacamě narodil -
01:33
in the last 400 years.
30
93520
1800
(smích)
Takže jsem měl jedinečnou výhodu,
01:36
How do I know this?
31
96880
1696
když jsem se jejím výzkumem začal zabývat.
01:38
Well, because I was born and raised in the Atacama --
32
98600
3496
Dovolte mi tedy, abych vám řekl několik neskutečných příkladů,
01:42
(Laughter)
33
102120
1616
01:43
So I had a unique advantage
34
103760
2016
které objevil
01:45
when I started studying this desert.
35
105800
2040
o životě a jeho adaptaci na prostředí téměř bez vody.
01:48
So let me tell you guys a few fantastic examples
36
108880
3536
Jeden z mých prvních objevů byl vchod do jeskyně
01:52
he has found
37
112440
1656
nedaleko Tichého oceánu.
01:54
on how life has adapted to live with almost no water at all.
38
114120
3200
Na tomto místě jsme identifikovali nový typ mikrořas,
01:58
One of my first findings was in the entrance of a cave
39
118640
2576
rostoucích pouze na povrchu pavučin, které pokrývaly vstup do jeskyně.
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
121240
1736
Viděli jste někdy pavučinu brzy po ránu?
02:03
In this place, we reported a new type of microalgae
41
123000
3696
02:06
that grew only on top of the spiderwebs that covered the cave entrance.
42
126720
3920
Bývá pokrytá rosou.
A tak se tyto mikrořasy naučily využít pro fotosyntézu
02:11
Have you ever seen a spiderweb early in the morning?
43
131240
2520
na pobřeží jedné z nejsušších pouští na Zemi
pavučiny pokryté rosou.
02:15
It's covered with dew,
44
135200
1576
02:16
so this microalgae learned that in order to carry photosynthesis
45
136800
3256
Tady dokázaly využít vodu z mlhy,
která se tu po ránu pravidelně vyskytuje.
02:20
in the coast of the driest desert on Earth,
46
140080
3016
V jiné jeskyni jsme našli zase jiný druh mikrořas.
02:23
they could use the spiderwebs.
47
143120
1496
02:24
So here they may access the water from the fogs
48
144640
2416
Tento využívá jako zdroj vody mlhu z oceánu,
02:27
that regularly cover these areas in the morning.
49
147080
2240
a k tomu se překvapivě usídlil až na dně jeskyně,
02:30
In another cave, we found a different type of microalgae.
50
150640
2840
takže mu stačí žít pouze s méně než 0,1 procenty
02:34
This one is able to use ocean mist as a source of water,
51
154120
4216
slunečního světla než běžná rostlina.
02:38
and strikingly lives in the very bottom of a cave,
52
158360
3136
Tyto objevy podle mě naznačují, že na Marsu bychom mohli najít
02:41
so it has adapted to live with less than 0.1 percent
53
161520
3216
organismy, které dokážou fotosyntetizovat i uvnitř jeskyní.
02:44
of the amount of light that regular plants need.
54
164760
3120
A tohle jsem mimochodem já.
(smích)
02:49
These type of findings suggest to me that on Mars,
55
169000
3016
Oblast Yungay, objevená NASA, byla celých 15 let považována
02:52
we may find even photosynthetic life inside caves.
56
172040
2856
02:54
And by the way, that's me.
57
174920
1376
02:56
(Laughter)
58
176320
2816
za nejsušší místo této pouště.
02:59
Now, for almost 15 years this region of Yungay, discovered by NASA,
59
179160
5736
Ale já jsem věděl, že tomu tak není.
Jakto? Vy už odpověď znáte.
Protože jsem se tam narodil a vyrostl.
03:04
was thought to be the driest place of this desert,
60
184920
3016
A tak jsem si pamatoval, že v Yungay vídáváme mlhy.
03:07
but I knew that it was not.
61
187960
1736
03:09
How? You already know the answer.
62
189720
2376
Rozmístil jsem čidla na řadě jiných míst,
03:12
Because I was born and raised in this desert.
63
192120
2216
kde se nikdy mlhy nebo mraky podle mě nevyskytovaly.
03:14
So I remembered that I usually see fogs in Yungay,
64
194360
4656
Zaznamenal jsem tak 4 další místa, mnohem sušší než Yungay,
03:19
so after setting sensors in a number of places,
65
199040
2216
z nichž toto, María Elena South,
03:21
where I remember never seeing fogs or clouds,
66
201280
3056
bylo opravdu nejsušší místi na Zemi.
03:24
I reported four other sites much drier than Yungay,
67
204360
4016
Tak suché jako Mars,
03:28
with this one, María Elena South,
68
208400
2616
a překvapivě jen 15 minut jízdy
od hornického městečka, kde jsem se narodil.
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
211040
3456
V našem výzkumu jsme se pokoušeli určit hranici sucha
03:34
as dry as Mars,
70
214520
1976
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
216520
2336
pro život na Zemi.
03:38
from the small mining town where I was born.
72
218880
2280
Místo tak suché, že tam nic není schopné přežít.
03:42
Now, in this search, we were trying to actually find the dry limit
73
222000
3416
Ale i tady, v bezpečném úkrytu pod zemí,
jsme našli řadu různých mikroorganismů,
03:45
for life on Earth,
74
225440
1216
03:46
a place so dry that nothing was able to survive in it.
75
226680
3856
které nám naznačují, že i podobně suchá místa, jako Mars,
03:50
But even here, well hidden underground,
76
230560
2576
mohou být obydlena.
Dokonce máme i nějaké prvotní důkazy,
03:53
we found a number of different microorganisms,
77
233160
2416
03:55
which suggested to me that similarly dry places, like Mars,
78
235600
3456
že tyto mikroorganismy možná projevují aktivitu
i ve vysušeném stavu,
03:59
may be inhabited.
79
239080
1200
jako takové chodící mumie kolem nás,
04:01
We even have some preliminary evidences
80
241360
2296
04:03
that these microorganisms may still be active
81
243680
2536
že možná využívají UV záření, ze kterého získávají energii.
04:06
in the desiccated state,
82
246240
1936
04:08
like walking mummies all around us,
83
248200
3816
Pokud by se to potvrdilo, mělo by to obrovský vliv na to,
04:12
and that they may be using UV radiation as a source of energy.
84
252040
4120
jak definujeme život a jak po něm pátráme ve vesmíru.
04:16
If confirmed, this would have a huge impact on our definition of life,
85
256880
4576
Vzhledem ke své nulové oblačnosti
se k roku 2020 bude 60% obřích světových teleskopů
04:21
on how we look for life elsewhere in the universe.
86
261480
2520
nacházet právě v Atacamě.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
264760
3016
A zatímco všichni budou hledat ve hvězdách a ptát se,
04:27
60 percent of the biggest telescopes on Earth
88
267800
2656
jestli jsme ve vesmíru sami,
04:30
will be located in the Atacama,
89
270480
2216
já se budu dívat dolů,
04:32
and while everyone else will be looking among the stars
90
272720
2896
a hledat odpověď na tu samou otázku
u sebe na zahradě.
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
275640
2240
Děkuji vám.
(potlesk)
04:38
I will be looking down to the ground
92
278800
1896
04:40
searching for this same answer
93
280720
2576
04:43
in my own backyard.
94
283320
1200
04:44
Thank you.
95
284960
1216
04:46
(Applause)
96
286200
3160
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7