The most Martian place on Earth | Armando Azua-Bustos

61,070 views ・ 2017-10-05

TED


Dubbelklik op de Engelse ondertitels hieronder om de video af te spelen.

Vertaald door: Laura De Cock Nagekeken door: Axel Saffran
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
12760
2816
Dit is een foto van een zonsondergang op Mars
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
15600
3480
genomen in 2013 door NASA's Curiosity rover.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
19960
1856
Mars is een zeer koude planeet,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
21840
2256
beschenen door intense UV-straling
00:24
and extremely dry.
4
24120
1896
en zeer droog.
00:26
In fact, Mars is considered to be too dry for life as we know it.
5
26040
4120
Zo droog zelfs, dat leven zoals wij het kennen er niet mogelijk is.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
30960
1216
Ik ben een astrobioloog.
00:32
I try to understand the origin of life on Earth
7
32200
2896
Ik probeer te begrijpen hoe leven op aarde ontstond,
00:35
and the possibilities of finding life
8
35120
2216
en hoe je leven zou kunnen vinden
00:37
elsewhere in the universe.
9
37360
1240
elders in ons universum.
00:39
People sometimes ask me,
10
39400
1256
Mensen vragen me soms:
00:40
how can you be an astrobiologist
11
40680
2176
hoe kan je astrobioloog zijn
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
42880
1800
als je zelf geen ruimteschip hebt?
00:45
Well, what I do is that I study life
13
45640
2216
Dat los ik op door het leven te bestuderen
00:47
in those environments on Earth
14
47880
1976
in de omgevingen op aarde
00:49
that most closely resemble other interesting places in the universe.
15
49880
3320
die het meest overeenkomen met andere plaatsen in het universum.
00:54
All life on Earth requires water,
16
54120
2456
Al het leven op aarde heeft water nodig,
00:56
so in my case I focus on the intimate relationship
17
56600
2536
dus ik concentreer me op de hechte relatie
tussen water en leven
00:59
between water and life
18
59160
1496
01:00
in order to understand
19
60680
1576
om te begrijpen
01:02
if we could find life in a planet as dry as Mars.
20
62280
3240
of we leven kunnen vinden op een planeet zo droog als Mars.
01:06
But since I do not have the 2.5 billion dollars
21
66440
3536
Maar ik heb geen 2,5 miljard dollar
om mijn eigen robot naar Mars te sturen,
01:10
to send my own robot to Mars,
22
70000
2216
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
72240
2936
dus bestudeer ik de meest Mars-achtige plek op aarde:
01:15
the Atacama Desert.
24
75200
1536
de Atacama-woestijn.
01:16
Located in northern Chile,
25
76760
1656
Gesitueerd in Noord-Chili,
01:18
it is the oldest and driest desert on Earth.
26
78440
3616
is het de oudste en droogste woestijn op aarde.
Om een idee te geven hoe droog het is:
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
82080
1976
01:24
consider here in Vancouver it rains over 1,000 millimeters of rain every year.
28
84080
5040
in Vancouver valt jaarlijks meer dan 1000 mm regen.
01:29
In the Atacama, there are places with no reported rains
29
89880
3616
In de Atacama zijn er plaatsen
waar het al 400 jaar niet geregend heeft.
01:33
in the last 400 years.
30
93520
1800
01:36
How do I know this?
31
96880
1696
Hoe weet ik dit?
01:38
Well, because I was born and raised in the Atacama --
32
98600
3496
Omdat ik ben geboren en opgegroeid in de Atacama --
01:42
(Laughter)
33
102120
1616
(Gelach)
01:43
So I had a unique advantage
34
103760
2016
Dus ik had een uniek voordeel
01:45
when I started studying this desert.
35
105800
2040
toen ik de woestijn begon te studeren.
01:48
So let me tell you guys a few fantastic examples
36
108880
3536
Ik zal jullie een paar fantastische voorbeelden geven,
01:52
he has found
37
112440
1656
die hij heeft gevonden,
van hoe leven zich aanpaste om vrijwel zonder water te kunnen leven.
01:54
on how life has adapted to live with almost no water at all.
38
114120
3200
01:58
One of my first findings was in the entrance of a cave
39
118640
2576
Een van mijn eerste vondsten deed ik in een grotingang
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
121240
1736
die uitkeek op de Grote Oceaan.
02:03
In this place, we reported a new type of microalgae
41
123000
3696
Op deze plaats vonden we een nieuwe soort micro-alg
02:06
that grew only on top of the spiderwebs that covered the cave entrance.
42
126720
3920
die alleen groeide op de spinnenwebben die voor de ingang hingen.
02:11
Have you ever seen a spiderweb early in the morning?
43
131240
2520
Ooit al eens 's ochtends naar spinnenwebben gekeken ?
02:15
It's covered with dew,
44
135200
1576
Het is dan bedekt met dauw,
02:16
so this microalgae learned that in order to carry photosynthesis
45
136800
3256
dus deze micro-alg leerde dat photosynthese mogelijk is
aan de kust in de droogste woestijn op aarde,
02:20
in the coast of the driest desert on Earth,
46
140080
3016
door de webben te gebruiken.
02:23
they could use the spiderwebs.
47
143120
1496
02:24
So here they may access the water from the fogs
48
144640
2416
Dus hier gebruiken ze de mist
die 's morgens vaak op deze plaats hangt.
02:27
that regularly cover these areas in the morning.
49
147080
2240
02:30
In another cave, we found a different type of microalgae.
50
150640
2840
In een andere grot vonden we een andere soort micro-alg.
02:34
This one is able to use ocean mist as a source of water,
51
154120
4216
Deze kan de mist van de oceaan gebruiken als waterbron,
02:38
and strikingly lives in the very bottom of a cave,
52
158360
3136
en leeft opvallend genoeg op de bodem van de grot.
02:41
so it has adapted to live with less than 0.1 percent
53
161520
3216
Ze heeft geleerd te leven met minder dan 0,1% van het licht
02:44
of the amount of light that regular plants need.
54
164760
3120
dat normale planten nodig hebben.
02:49
These type of findings suggest to me that on Mars,
55
169000
3016
Zulke bevindingen suggereren volgens mij
dat we op Mars photosynthetisch leven kunnen vinden in grotten.
02:52
we may find even photosynthetic life inside caves.
56
172040
2856
02:54
And by the way, that's me.
57
174920
1376
Dit ben ik trouwens.
02:56
(Laughter)
58
176320
2816
(Gelach)
02:59
Now, for almost 15 years this region of Yungay, discovered by NASA,
59
179160
5736
Al bijna 15 jaar werd deze streek van Yungay
die gevonden is door NASA,
03:04
was thought to be the driest place of this desert,
60
184920
3016
verondersteld de droogste plek te zijn van deze woestijn,
03:07
but I knew that it was not.
61
187960
1736
maar ik wist dat dit fout was.
03:09
How? You already know the answer.
62
189720
2376
Hoe? Dat weten jullie natuurlijk al.
03:12
Because I was born and raised in this desert.
63
192120
2216
Want ik ben geboren in deze woestijn.
03:14
So I remembered that I usually see fogs in Yungay,
64
194360
4656
(Gelach)
Ik herinner mist te zien in Yungay.
03:19
so after setting sensors in a number of places,
65
199040
2216
Nadat ik sensors geplaatst had,
03:21
where I remember never seeing fogs or clouds,
66
201280
3056
waar ik nog nooit een wolk of mist gezien heb,
03:24
I reported four other sites much drier than Yungay,
67
204360
4016
vond ik 4 andere plekken die veel droger waren dan Yungay.
03:28
with this one, María Elena South,
68
208400
2616
Deze, Maria Elena Zuid,
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
211040
3456
is ècht de droogste plaats op aarde,
03:34
as dry as Mars,
70
214520
1976
zo droog als Mars,
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
216520
2336
en verrassend genoeg lag het op 15 minuten rijden
03:38
from the small mining town where I was born.
72
218880
2280
van het mijnwerkersstadje waar ik ben geboren.
03:42
Now, in this search, we were trying to actually find the dry limit
73
222000
3416
In dit onderzoek zochten we echt de droogte-limiet voor leven op aarde,
03:45
for life on Earth,
74
225440
1216
03:46
a place so dry that nothing was able to survive in it.
75
226680
3856
een plaats zo droog dat niets overleefd.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
230560
2576
Maar zelfs hier, verstopt in de aarde,
03:53
we found a number of different microorganisms,
77
233160
2416
vonden we diverse micro-organismen,
03:55
which suggested to me that similarly dry places, like Mars,
78
235600
3456
wat mij doet denken dat op even droge plaatsen zoals Mars
03:59
may be inhabited.
79
239080
1200
mogelijk leven te vinden is.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
241360
2296
Wij hebben enkele bewijzen
04:03
that these microorganisms may still be active
81
243680
2536
dat deze micro-organsimen nog steeds actief zijn
04:06
in the desiccated state,
82
246240
1936
in uitgedroogde toestand,
04:08
like walking mummies all around us,
83
248200
3816
als levende mummy's rondom ons,
04:12
and that they may be using UV radiation as a source of energy.
84
252040
4120
en dat ze misschien UV-radiatie gebruiken als energiebron.
04:16
If confirmed, this would have a huge impact on our definition of life,
85
256880
4576
Indien bevestigd, kan dit een enorme impact hebben
op onze definitie van leven
04:21
on how we look for life elsewhere in the universe.
86
261480
2520
en hoe we zoeken naar leven elders in het universum.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
264760
3016
Door zijn blauwe lucht zal tegen 2020
04:27
60 percent of the biggest telescopes on Earth
88
267800
2656
60% van de grootste telescopen op aarde
04:30
will be located in the Atacama,
89
270480
2216
te vinden zijn in de Atacama,
04:32
and while everyone else will be looking among the stars
90
272720
2896
En terwijl iedereen zal kijken naar de sterren
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
275640
2240
voor het antwoord op de vraag: "Zijn we alleen?",
04:38
I will be looking down to the ground
92
278800
1896
zal ik naar de grond kijken
04:40
searching for this same answer
93
280720
2576
op zoek naar hetzelfde antwoord
in mijn eigen achtertuin.
04:43
in my own backyard.
94
283320
1200
04:44
Thank you.
95
284960
1216
Dank je wel.
04:46
(Applause)
96
286200
3160
(Applaus)
Over deze website

Deze site laat u kennismaken met YouTube-video's die nuttig zijn om Engels te leren. U ziet Engelse lessen gegeven door topdocenten uit de hele wereld. Dubbelklik op de Engelse ondertitels op elke videopagina om de video af te spelen. De ondertitels scrollen synchroon met het afspelen van de video. Heeft u opmerkingen of verzoeken, neem dan contact met ons op via dit contactformulier.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7