The most Martian place on Earth | Armando Azua-Bustos

60,953 views ・ 2017-10-05

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Anja Kolobarić Recezent: Sanda L
00:12
This is a picture of a sunset on Mars
0
12760
2816
Ovo je slika sumraka na Marsu,
00:15
taken by NASA's Curiosity rover in 2013.
1
15600
3480
koju je 2013. uslikala svemirska letjelica NASA-e.
00:19
Mars is a very cold planet,
2
19960
1856
Mars je jako hladan planet,
00:21
flooded with high levels of UV radiation
3
21840
2256
ima visoke razine UV-zračenja
00:24
and extremely dry.
4
24120
1896
te je iznimno suh.
00:26
In fact, Mars is considered to be too dry for life as we know it.
5
26040
4120
Zapravo, Mars je presuh za život na kakav smo navikli.
00:30
I'm an astrobiologist.
6
30960
1216
Ja sam astrobiolog.
00:32
I try to understand the origin of life on Earth
7
32200
2896
Pokušavam razumjeti podrijetlo života na Zemlji
00:35
and the possibilities of finding life
8
35120
2216
i mogućnosti pronalaska života
00:37
elsewhere in the universe.
9
37360
1240
drugdje u svemiru.
00:39
People sometimes ask me,
10
39400
1256
Ljudi me nekad pitaju
00:40
how can you be an astrobiologist
11
40680
2176
kako mogu biti astrobiolog
00:42
if you don't have your own spaceship?
12
42880
1800
ako nemam vlastiti svemirski brod.
00:45
Well, what I do is that I study life
13
45640
2216
Ja proučavam život
00:47
in those environments on Earth
14
47880
1976
u dijelovima Zemlje
00:49
that most closely resemble other interesting places in the universe.
15
49880
3320
koji najviše nalikuju drugim zanimljivim mjestima u svemiru.
00:54
All life on Earth requires water,
16
54120
2456
Sav život na Zemlji zahtijeva vodu
00:56
so in my case I focus on the intimate relationship
17
56600
2536
pa se u mom slučaju usredotočavam na bliske odnose
00:59
between water and life
18
59160
1496
između vode i života
01:00
in order to understand
19
60680
1576
kako bih shvatio
01:02
if we could find life in a planet as dry as Mars.
20
62280
3240
bismo li mogli naći život na planetu suhom poput Marsa.
01:06
But since I do not have the 2.5 billion dollars
21
66440
3536
Ali budući da nemam 2,5 milijarde dolara
01:10
to send my own robot to Mars,
22
70000
2216
da pošaljem vlastitog robota na Mars,
01:12
I study the most Martian place on Earth,
23
72240
2936
proučavam najmarsovskije mjesto na Zemlji,
01:15
the Atacama Desert.
24
75200
1536
pustinju Atacamu.
01:16
Located in northern Chile,
25
76760
1656
Smještena je u sjevernom Čileu
01:18
it is the oldest and driest desert on Earth.
26
78440
3616
te je najstarija i najsuša pustinja na Zemlji.
01:22
To give you an idea of how dry it is,
27
82080
1976
Pokušat ću vam približiti koliko je suha.
01:24
consider here in Vancouver it rains over 1,000 millimeters of rain every year.
28
84080
5040
Imajte na umu da ovdje u Vancouveru padne preko 1.000 milimetara kiše svake godine.
01:29
In the Atacama, there are places with no reported rains
29
89880
3616
U Atacami postoje mjesta u kojima kiša nije padala
01:33
in the last 400 years.
30
93520
1800
zadnjih 400 godina.
01:36
How do I know this?
31
96880
1696
Otkud ja to znam?
01:38
Well, because I was born and raised in the Atacama --
32
98600
3496
Pa, rodio sam se i odrastao u Atacami.
01:42
(Laughter)
33
102120
1616
(Smijeh)
01:43
So I had a unique advantage
34
103760
2016
Imao sam jedinstvenu prednost
01:45
when I started studying this desert.
35
105800
2040
kad sam počeo proučavati ovu pustinju.
01:48
So let me tell you guys a few fantastic examples
36
108880
3536
Reći ću vam nekoliko fantastičnih primjera
01:52
he has found
37
112440
1656
na temu
01:54
on how life has adapted to live with almost no water at all.
38
114120
3200
prilagodbe na život s gotovo nimalo vode.
01:58
One of my first findings was in the entrance of a cave
39
118640
2576
Jedno od mojih prvih otkrića bio je ulaz u spilju
02:01
facing the Pacific Ocean.
40
121240
1736
koja gleda na Tihi ocean.
02:03
In this place, we reported a new type of microalgae
41
123000
3696
Tu smo našli novu vrstu mikroalgi,
02:06
that grew only on top of the spiderwebs that covered the cave entrance.
42
126720
3920
koja raste samo iznad paukovih mreža koje prekrivaju ulaz u spilju.
02:11
Have you ever seen a spiderweb early in the morning?
43
131240
2520
Jeste li ikad vidjeli paukovu mrežu rano ujutro?
02:15
It's covered with dew,
44
135200
1576
Prekrivena je rosom
02:16
so this microalgae learned that in order to carry photosynthesis
45
136800
3256
pa je ova vrsta mikroalgi naučila da za fotosintezu
02:20
in the coast of the driest desert on Earth,
46
140080
3016
na obali najsuše pustinje na Zemlji,
02:23
they could use the spiderwebs.
47
143120
1496
može koristiti paukove mreže.
02:24
So here they may access the water from the fogs
48
144640
2416
Tu može uzimati vodu od magle,
02:27
that regularly cover these areas in the morning.
49
147080
2240
koja ujutro redovno prekriva ova područja.
02:30
In another cave, we found a different type of microalgae.
50
150640
2840
U drugoj smo spilji pronašli drugu vrstu mikroalgi.
02:34
This one is able to use ocean mist as a source of water,
51
154120
4216
One kao izvor vode koriste oceansku maglicu,
02:38
and strikingly lives in the very bottom of a cave,
52
158360
3136
a žive na samom dnu spilje
02:41
so it has adapted to live with less than 0.1 percent
53
161520
3216
pa su se prilagodile životu s manje od 0,1 posto
02:44
of the amount of light that regular plants need.
54
164760
3120
količine svjetla koju trebaju obične biljke.
02:49
These type of findings suggest to me that on Mars,
55
169000
3016
Takva otkrića me navode na misao da bismo na Marsu
02:52
we may find even photosynthetic life inside caves.
56
172040
2856
mogli pronaći čak i fotosintetski život unutar spilja.
02:54
And by the way, that's me.
57
174920
1376
Usput, to sam ja.
02:56
(Laughter)
58
176320
2816
(Smijeh)
02:59
Now, for almost 15 years this region of Yungay, discovered by NASA,
59
179160
5736
Gotovo 15 godina, ova regija Yungay, koju je otkrila NASA,
03:04
was thought to be the driest place of this desert,
60
184920
3016
smatrana je najsušim dijelom ove pustinje,
03:07
but I knew that it was not.
61
187960
1736
ali ja sam znao da nije.
03:09
How? You already know the answer.
62
189720
2376
Kako? Već znate odgovor.
03:12
Because I was born and raised in this desert.
63
192120
2216
Zato što sam rođen i odrastao u ovoj pustinji.
03:14
So I remembered that I usually see fogs in Yungay,
64
194360
4656
Sjetio sam se da inače viđam magle u Yungayu
03:19
so after setting sensors in a number of places,
65
199040
2216
i nakon što sam postavio senzore na više mjesta,
03:21
where I remember never seeing fogs or clouds,
66
201280
3056
gdje nikad nisam vidio maglu ili oblake,
03:24
I reported four other sites much drier than Yungay,
67
204360
4016
pronašao sam druga četiri mjesta puno suša od Yungaya,
03:28
with this one, María Elena South,
68
208400
2616
a ovaj, Maria Elena South,
03:31
being the truly driest place on Earth,
69
211040
3456
uistinu je najsuše mjesto na Zemlji,
03:34
as dry as Mars,
70
214520
1976
suho poput Marsa
03:36
and amazingly, just a 15-minute ride
71
216520
2336
i udaljeno samo 15 minuta autom
03:38
from the small mining town where I was born.
72
218880
2280
od malog rudarskog mjesta u kojem sam rođen.
03:42
Now, in this search, we were trying to actually find the dry limit
73
222000
3416
U ovom istraživanju pokušavali smo pronaći granicu suhoće
03:45
for life on Earth,
74
225440
1216
za život na Zemlji,
03:46
a place so dry that nothing was able to survive in it.
75
226680
3856
mjesto toliko suho, da ništa na njemu ne može preživjeti.
03:50
But even here, well hidden underground,
76
230560
2576
Ali čak i ondje, dobro skriveno ispod zemlje,
03:53
we found a number of different microorganisms,
77
233160
2416
pronašli smo niz različitih mikroorganizama,
03:55
which suggested to me that similarly dry places, like Mars,
78
235600
3456
iz čega sam zaključio da su mnoga slično suha mjesta, poput Marsa,
03:59
may be inhabited.
79
239080
1200
možda naseljena.
04:01
We even have some preliminary evidences
80
241360
2296
Imamo neke preliminarne dokaze
04:03
that these microorganisms may still be active
81
243680
2536
da bi ovi mikroorganizmi mogli biti aktivni
04:06
in the desiccated state,
82
246240
1936
u dehidriranom stanju,
04:08
like walking mummies all around us,
83
248200
3816
poput hodajućih mumija svugdje oko nas,
04:12
and that they may be using UV radiation as a source of energy.
84
252040
4120
i da možda koriste UV-zračenje kao izvor energije.
04:16
If confirmed, this would have a huge impact on our definition of life,
85
256880
4576
Ako se ovo potvrdi, to bi moglo imati ogroman utjecaj na našu definiciju života,
04:21
on how we look for life elsewhere in the universe.
86
261480
2520
na to kako gledamo na život drugdje u svemiru.
04:24
Due to its clear skies, by 2020,
87
264760
3016
Zahvaljujući vedrom nebu, do 2020. godine
04:27
60 percent of the biggest telescopes on Earth
88
267800
2656
60% najvećih teleskopa na Zemlji
04:30
will be located in the Atacama,
89
270480
2216
nalazit će se u Atacami
04:32
and while everyone else will be looking among the stars
90
272720
2896
i dok svi ostali budu gledali u zvijezde
04:35
to answer the question, "Are we alone?"
91
275640
2240
tražeći odgovor na pitanje "Jesmo li sami?",
04:38
I will be looking down to the ground
92
278800
1896
ja ću gledati u tlo
04:40
searching for this same answer
93
280720
2576
u potrazi za istim odgovorom
04:43
in my own backyard.
94
283320
1200
u svom dvorištu.
04:44
Thank you.
95
284960
1216
Hvala vam.
04:46
(Applause)
96
286200
3160
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7